extol premium 8891590 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
8 89159 0
Přepravní aku kolečko /CZ
Prepravný aku fúrik /SK
Akkus talicska /HU
Akku-Schubkarre /DE
Cordless Wheel Barrow /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original users manual
Version 9/2023
32
CZ /NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH ZNAČKY EXTOL® JE KDISPOZICI
KE SHDNUVIDEONÁVOD PRO SESTAVENÍ AKU KOLKA
SK /NA WEBOVÝCH STRÁNKACH ZNAČKY EXTOL® JE KDISPOZÍCII
NA POZRETIE VIDEONÁVOD NA ZOSTAVENIE AKU FÚRIKA
HU /AZ EXTOL® MÁRKA WEBLAPJÁN VIDEÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT LEHET
MEGTEKINTENI AZ AKKUS TALICSKA ÖSSZEÁLLÍTÁSÁRÓL
DE /AUF DER WEBSITE VON EXTOL® IST EINE VIDEOANLEITUNG
FÜR DIE MONTAGE DER AKKUSCHUBKARRE VERFÜGBAR
EN /A VIDEO INSTRUCTION MANUAL IS AVAILABLE FOR DOWNLOAD
AT THE WEBSITE OF THE EXTOL® BRAND.
Obr. 1/1. ábra /Abb. 1/Fig. 1
CZ /OBSAH BALENÍ
SK /OBSAH BALENIA
HU /A CSOMAGOLÁS TARTALMA
DE /LIEFERUMFANG
EN /INCLUDED CONTENTS
ížový šroubovák •Krížový skrutkovač •
Keresztcsavarhúzó •Kreuzschlitzschraubenzieher •
Philips head screwdriver
Klíče 21, 13, 13 (s ráčnou) •Kľúče 21, 13, 13 (s račňou) •
21, 13, 13 (racsnis) kulcsok •Schraubenschlüssel 21,
13, 13 (mit Ratsche) •Wrenches 21, 13, 13 (with ratchet)
Nůž •Nôž •Kés •Messer •Utility knife
Obr. 2/2. ábra /Abb. 2/Fig. 2
CZ /POTŘEBŘA
SK /POTREBNÉ NÁRADIE
HU /SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK
DE /BENÖTIGTE WERKZEUGE
EN /NECESSARY TOOLS
Šrouby pro připevnění držáků skříně (instalace bez matky abez podložek) •
Skrutky na pripevnenie držiakov skrine (inštalácia bez matice abez podložiek) •
Csavarok aszekrénytartó rögzítéséhez (anya és alátét nélkül) •Schrauben für die
Befestigung der Gehäusehalterungen (Montage ohne Mutter und ohne Unterlegscheiben) •
Bolts for attaching the box holder (installation without nut and without washers)
Šrouby pro uchycení přední azadní stěny korby •Skrutky na uchytenie prednej
azadnej steny korby •Teknő első és hátsó falát rögzítő csavarok •
Schrauben zur Befestigung der Vorder- und Rückwand des Schubkarrenkörpers •
Bolts for fastening the front and rear sides of the tray
Šrouby pro uchycení dna korby •Skrutky na uchytenie dna korby •
Teknő fenekét rögzítő csavarok •Schrauben zur Befestigung des Bodens
des Schubkarrenkörpers •Bolts for fastening the bottom of the tray
Obr. 3/3. ábra /Abb. 3/Fig. 3
CZ /UMÍSNÍ ŠROUBŮ DODÁVANÝCH VSÁČKU
SK /UMIESTNENIE SKRUTIEK DODÁVANÝCH VO VRECÚŠKU
HU /A ZACSKÓBAN TALÁLHATÓ CSAVAROK FELHASZLÁSI HELYEI
DE /ANBRINGUNG DER IM BEUTEL MITGELIEFERTEN SCHRAUBEN
EN /LOCATION OF THE BOLTS SUPPLIED IN APLASTIC BAG
54
Obr. 4c /4c. ábra /Abb. 4c /Fig. 4c
CZ /NASAZENÍ MATICE
SK /NASADENIE MATICE
HU /AZ ANYA FELCSAVAROZÁSA
DE /AUFSETZEN DER MUTTER
EN /PUTTING ON THE NUT
Obr. 5a /5a. ábra /Abb. 5a /Fig. 5a
CZ /SPOJENÍ PŘEDNÍHO AZADNÍHO DÍLU RÁMU
SK /SPOJENIE PREDNÉHO AZADNÉHO DIELU RÁMU
HU /AZ ALVÁZ ELSŐ ÉS HÁTSÓ RÉSZÉNEK AZ EGYSHOZ CSATLAKOZTATÁSA
DE /VERBINDUNG DES VORDEREN UND HINTEREN RAHMENTEILS
EN /CONNECTING THE FRONT AND REAR PARTS OF THE FRAME
Obr. 4a /4a. ábra /Abb. 4a /Fig. 4a
CZ /INSTALACE PŘEDNÍHO DÍLU RÁMU NA KOLO
SK /INŠTALÁCIA PREDNÉHO DIELU RÁMU NA KOLESO
HU /AZ ALVÁZ ELSŐ RÉSZÉNEK ASZERESE AKERÉKHEZ
DE /VERBINDUNG DES VORDEREN RAHMENTEILS MIT DEM RAD
EN /INSTALLATION OF THE FRONT PART OF THE WHEEL FRAME
Obr. 4b /4b. ábra /Abb. 4b /Fig. 4b
CZ /NASAZENÍ BEZPEČNOSTNÍ PODLOŽKY
SK /NASADENIE BEZPEČNOSTNEJ PODLOŽKY
HU /A BIZTOTÓ ALÁTÉT FELHELYEZÉSE
DE /AUFSETZEN DES SICHERHEITSUNTERLEGSCHEIBEN
EN /PUTTING ON THE SAFETY WASHERS
76
Obr. 6/6. ábra /Abb. 6/Fig. 6
CZ /KABEL OD KOLA VLTE DO ŽLÁBKU
SK /KÁBEL OD KOLESA VLOŽTE DO ŽLIABKU
HU /A KERÉK KÁBELT DUGJA AHORONYBA
DE /LEGEN SIE DAS KABEL DES RADS IN DIE RILLE EIN
EN /INSERT THE CABLE FROM THE WHEEL INTO THE GROOVE
Obr. 7/7. ábra /Abb. 7/Fig. 7
CZ /KABEL UCHYŤTE STAHOVACÍ PÁSKOU
SK /KÁBEL UCHYŤTE SŤAHOVACOU PÁSKOU
HU /A KÁBELT KÁBELKÖTÖZŐ SZALAGGAL RÖGZÍTSE
DE /BEFESTIGEN SIE DAS KABEL MIT EINEM KABELBINDER
EN /SECURE THE CABLE USING ACABLE TIE
Obr. 5b /5b. ábra /Abb. 5b /Fig. 5b
CZ /PROSTENÍ ŠROUBU VMÍSTĚ ZASUNUTÍ OBOU DÍ
SK /PRESTRČENIE SKRUTKY VMIESTE ZASUNUTIA OBOCH DIELOV
HU /DUGJA ACSAVART AKÉT RÉSZ FURATAIBA
DE /SCHIEBEN SIE DIE SCHRAUBE AM PUNKT DER EINFÜHRUNG DER BEIDEN TEILE EIN
EN /PUSHING THROUGH BOLTS IN THE INSERTED LOCATION OF BOTH PARTS
1. Podložka •Podložka •Alátét •
Unterlegscheibe •Washer
2. Pérová podložka •Perová podložka •
Rugós alátét •Federring •
Spring washer
3. Matka •Matica •Anya •Mutter •Nut
Obr. 5c /5c. ábra /Abb. 5c /Fig. 5c
CZ /NASAZENÍ PODLOŽKY, PÉROVÉ PODLKY AMATKY PRO ZAJIŠNÍ SPOJE
SK /NASADENIE PODLOŽKY, PEROVEJ PODLOŽKY AMATICE NA ZAISTENIE SPOJA
HU /AZ ALÁTÉT, ARUGÓS ALÁTÉT ÉS AZ ANYA FELHELYEZÉSE
DE /AUFSETZEN DER UNTERLEGSCHEIBE, DES FEDERRINGS UND DER MUTTER, UM DIE VERBINDUNG ZU SICHERN
EN /PUTTING ON THE WASHER, SPRING WASHER AND NUT TO SECURE THE CONNECTION
98
Na šroub naste podložku ana ní pérovou
podložku amatku. Matku nedotahujte.
Na skrutku naste podložku ana ňu perovú
podložku amaticu. Maticu nedoťahujte.
A csavarra húzza fel az alátétet, arugós
alátétet, majd az anyát is csavarozza fel.
Az anyát még ne húzza meg.
Setzen Sie die Unterlegscheibe und dann die
Federscheibe und die Mutter auf die Schraube.
Ziehen Sie die Mutter nicht fest.
Put awasher then aspring washer and nut
on to the bolt. Do not pull the nut tight.
Obr. 9/9. ábra /Abb. 9/Fig. 9
CZ /NAINSTALUJTE PŘÍČKU
SK /NAINŠTALUJTE PRIEČKU
HU /A KERESZTTARTÓ FELSZERELÉSE
DE /MONTIEREN SIE DIE QUERSTANGE
EN /INSTALL THE PARTITION
Poté nejprve skrz otvory na dně korby prostte šrouby.
Zespodu na šroub naste podložku smatkou, matku nedotahujte.
Potom najprv cez otvory na dne korby prestte skrutky.
Zospodu na skrutku naste podložku smaticou, maticu nedoťahujte.
A teknő alján található furatokba dugja be acsavart. Acsavarra alul húzza
fel az alátétet és az anyát is csavarozza rá. Az anyát még ne zza meg.
Schieben Sie zunächst die Schrauben durch die Löcher im Boden des
Rumpfes. Setzen Sie die Unterlegscheibe und die Mutter von unten
auf den Bolzen, ziehen Sie die Mutter nicht fest.
Only then push the bolts through the bottom of the tray.
From the underside, put on the washer with the nut on to the bolt,
do not pull the nut tight.
Obr. 10 /10. ábra /Abb. 10 /Fig. 10
CZ /NASAĎTE KORBU
SK /NASAĎTE KORBU
HU /A TEKNŐ FELHELYEZÉSE
DE /MONTAGE DES RUMPFES
EN /PUT ON THE TRAY
V této poloze zajiste hexovým klíčem.
V tejto polohe zaistite hexovým kľúčom.
Ebben ahelyzetben imbuszkulccsal rögzítse.
In dieser Position mit einem Schlüssel sichern.
Secure in this position using ahex key.
Obr. 8/8. ábra /Abb. 8/Fig. 8
CZ /OVLADAČ POOTOČTE DO VODOROVNÉ POLOHY
SK /OVLÁD POOTOČTE DO VODOROVNEJ POLOHY
HU /A MŰDTETŐT ÁLLÍTSA VÍZSZINTES HELYZETBE
DE /DREHEN SIE DAS BEDIENGERÄT IN DIE HORIZONTALE POSITION
EN /ROTATE THE CONTROLLER TO THE HORIZONTAL POSITION
CZ /UPOZORNĚNÍ
VPRŮBĚHU SESTAVOVÁNÍ MATKY POUZE NAŠROUBUJTE, ALE NEUTAHUJTE
SK /UPOZORNENIE
VPRIEBEHU ZOSTAVOVANIA MATICE IBA NASKRUTKUJTE, ALE NEUŤAHUJTE
HU /FIGYELMEZTETÉS!
AZ ÖSSZESZERELÉS KÖZBEN AZ ANYÁKAT CSAK KÉZZEL HÚZZA MEG
KULCCSAL MÉG NEM!
DE /HINWEIS
DIE MUTTERN BEI DER MONTAGE NUR ANSCHRAUBEN, ABER NICHT ANZIEHEN
EN /ATTENTION
DURING THE ASSEMBLY PROCESS SCREW ON THE NUTS BUT DO NOT PULL THEM TIGHT
1110
Matku nedotahujte.
Maticu nedoťahujte.
Az anyát még
ne húzza meg.
Ziehen Sie die Mutter
nicht fest.
Do not pull
the nut tight.
Obr. 13 /13. ábra /Abb. 13 /Fig. 13
CZ /PODPĚRU UCHYŤTE KE KORBĚ
SK /PODPERU UCHYŤTE KU KORBE
HU /A KITÁMASZTÓ TEKNŐZ ETÉSE
DE /BEFESTIGEN SIE DIE STÜTZE AM SCHUBKARRENRPER
EN /FASTEN THE BRACE TO THE TRAY
Obr. 14 /14. ábra /Abb. 14 /Fig. 14
CZ /V TÉTO FÁZI PEVNĚ DOTÁHNĚTE VŠECHNY ŠROUBOVÉ SPOJE
SK /V TEJTO FÁZE PEVNE DOTIAHNITE VŠETKY SKRUTKOVÉ SPOJE
HU /EBBEN ALÉSBEN HÚZZON MEG MINDEN ÖSSZEÁLLÍTOTT CSAVARKÖTÉST
DE /ZIEHEN SIE JETZT ALLE SCHRAUBENVERBINDUNGEN FEST AN
EN /IN THIS PHASE PULL ALL THE BOLT CONNECTIONS TIGHT
Poté na šroub naste podložku amatku -matku nedotahujte.
Potom na skrutku naste podložku amaticu –maticu nedoťahujte.
A csavarra húzza fel az alátétet és az anyát is csavarozza rá. Az anyát még ne húzza meg.
Legen Sie dann die Unterlegscheibe und die Mutter auf den Bolzen -ziehen Sie die Mutter nicht fest.
Then, put on the washer with the nut on to the bolt, do not pull the nut tight.
Obr. 11 /11. ábra /Abb. 11 /Fig. 11
CZ /PROSTTE ŠROUBY SKRZ OTVORY NA STRANĚ KORBY
SK /PRESTRČTE SKRUTKY CEZ OTVORY NA STRANE KORBY
HU /A CSAVAROK BEHELYEZÉSE ATEKNŐ HÁTSÓ FALÁN TALÁLHATÓ FURATOKBA
DE /STECKEN SIE DIE SCHRAUBEN DURCH DIE LÖCHER AN DER SEITE DES SCHUBKARRENRPERS
EN /PUSH THE BOLTS THROUGH THE HOLES ON THE SIDE OF THE TRAY
Na šroub naste podložku
a matku- matku nedotahujte.
Na skrutku naste podložku
a maticu –maticu nedoťahujte.
A csavarra húzza fel az alátétet és
az anyát is csavarozza rá.
Az anyát még ne húzza meg.
Legen Sie die Unterlegscheibe und
die Mutter auf den Bolzen -ziehen
Sie die Mutter nicht fest.
Put on the washer with the nut on to
the bolt, do not pull the nut tight.
Obr. 12 /12. ábra /Abb. 12 /Fig. 12
CZ /PODPĚRU NEJPRVE UCHYŤTE KRÁMU
SK /PODPERU NAJPRV UCHYŤTE KRÁMU
HU /A KITÁMASZTÓ RÖGZÍTÉSE AZ ALVÁZHOZ
DE /BEFESTIGEN SIE ZUERST DIE STÜTZE AM RAHMEN
EN /FIRST FASTEN THE BRACE TO THE FRAME
1312
Příruby pevně
našroubujte adotáhněte.
Príruby pevne
naskrutkujte adotiahnite.
A csatlakozó anyát
jól húzza meg.
Führen Sie die Stecker
mit der Schraubarretierung
aus Kunststo
in die Buchsen ein.
Firmly screw in the anges
and pull them tight.
Obr. 17 /17. ábra /Abb. 17 /Fig. 17
CZ /KONEKTORY SPLASTOVÝMI PŘÍRUBAMI ZASTE DO ZÁSUVEK
SK /KONEKTORY SPLASTOVÝMI PRÍRUBAMI ZASUŇTE DO ZÁSUVIEK
HU /A MŰANYAG BURKOLATÚ CSATLAKOZÓKAT DUGJA AZ ALJZATOKBA
DE /FÜHREN SIE DIE STECKER MIT DER SCHRAUBARRETIERUNG AUS KUNSTSTOFF IN DIE BUCHSEN EIN
EN /INSERT THE CONNECTORS WITH THE PLASTIC FLANGES INTO THE SOCKETS
Přírubu konektoru
pevně našroubujte.
Prírubu konektora
pevne naskrutkujte.
A csatlakozó anyát
jól húzza meg.
Schrauben Sie die
Schraubarretierung
des Steckers fest an.
Firmly screw
in the connector
ange.
Obr. 18/18. ábra /Abb. 18 /Fig. 18
CZ /KABEL SCELOKOVOVÝM KONEKTOREM ZASUŇTE DO ZÁSUVKY
SK /KÁBEL SCELOKOVOVÝM KONEKTOROM ZASTE DO ZÁSUVKY
HU /A FÉM BURKOLATÚ CSATLAKOZÓT DUGJA AZ ALJZATBA
DE /STECKEN SIE DAS KABEL MIT DEM GANZMETALLSTECKER IN DIE BUCHSE
EN /INSERT THE CABLE WITH THE FULLMETAL CONNECTOR INTO THE SOCKET
Pro přišroubování nepoužívejte matky
apodložky, držáky mají vlastní závit.
Na priskrutkovanie nepoužívajte matice
apodložky, držiaky majú vlastný závit.
Nem kell anyát és alátétet használni,
a tartóban menetes furatok vannak.
Verwenden Sie zum Verschrauben
keine Muttern und Unterlegscheiben,
die Halterungen haben ihre eigenen Gewinde.
Do not use nuts and washers for screwing
it in, the braces have their own thread.
Obr. 15 /15. ábra /Abb. 15 /Fig. 15
CZ /NA SKŘÍŇ PRO BATERII PŘROUBUJTE DRŽÁKY
SK /NA SKRIŇU PRE BATÉRIU PRISKRUTKUJTE DRŽIAKY
HU /AZ AKKUMULÁTOR SZEKRÉNY ÉS ATARTÓ ÖSSZESZERESE
DE /SCHRAUBEN SIE DIE HALTERUNGEN AUF DAS BATTERIEGEHÄUSE
EN /SCREW THE BRACKETS ON TO THE BATTERY BOX
Obr. 16 /16. ábra /Abb. 16 /Fig. 16
CZ /DRŽÁKY NASTE NA ZÁVITY ŠROUBŮ SPODLOŽKOU
SK /DRŽIAKY NASAĎTE NA ZÁVITY SKRUTIEK SPODLOŽKOU
HU /A TARTÓT TEGYE ACSAVAROKRA HÚZOTT ALÁTÉTRE
DE /SETZEN SIE DIE HALTERUNGEN AUF DIE SCHRAUBENGEWINDE MIT UNTERLEGSCHEIBE
EN /PUT THE BRACKETS ON TO THE BOLT THREADS WITH AWASHER
1514
Obr. 20 /20. ábra /Abb. 20 /Fig. 20
CZ /ZASUŇTE BATERII VORIENTACI DLE OBRÁZKU
SK /ZASUŇTE BATÉRIU VORIENTÁCII PODĽA OBRÁZKA
HU /AZ AKKUMULÁTORT AZ ÁBRÁN LÁTHATÓ HELYZETBEN DUGJA ASZEKRÉNYBE
DE /LEGEN SIE DIE BATTERIE IN DER AUF DEM BILD GEZEIGTEN AUSRICHTUNG EIN
EN /INSERT THE BATTERY ACCORDING TO THE ORIENTATION IN THE FIGURE
Obr. 21 /21. ábra /Abb. 21 /Fig. 21
CZ /SESTAVENÉ AKU KOLEČKO
SK /ZOSTAVENÝ AKU FÚRIK
HU /ÖSSZESZERELT AKKUS MOTOROS TALICSKA
DE /ZUSAMMENGEBAUTE AKKUSCHUBKARRE
EN /ASSEMBLED BATTERYPOWERED WHEELBARROW
Stahovací pásky upevněte
kekovové konstrukci.
Sťahovacie pásky upevnite
kukovovej konštrukcii.
Kötözőszalaggal rögzítse
a fém vázhoz.
Legen Sie die Kabelbinder
um die Metallkonstruktion.
Attach cable ties
to the metal frame.
Obr. 19a /19a. ábra /Abb. 19a /Fig. 19a
CZ /VOLNÉ KABELY UCHYŤTE STAHOVACÍMI PÁSKAMI
SK /VOĽNÉ KÁBLE UCHYŤTE SŤAHOVACÍMI PÁSKAMI
HU /A SZABADON LÓGÓ KÁBELT KÖTÖZŐSZALAGGAL RÖGTSE
DE /BEFESTIGEN SIE DIE LOSEN KABEL MIT KABELBINDERN
EN /SECURE LOOSE CABLES USING CABLE TIES
Stahovací pásku upevněte
kekovové konstrukci.
Sťahovaciu pásku upevnite
kukovovej konštrukcii.
A kötözőszalagot
a fém vázhoz rögzítse.
Legen Sie den Kabelbinder
um die Metallkonstruktion.
Attach cable tie
to the metal frame.
Obr. 19b /19b. ábra /Abb. 19b /Fig. 19b
CZ /VOLNÝ KABEL UCHYŤTE STAHOVACÍ PÁSKOU
SK /VOĽNÝ KÁBEL UCHYŤTE SŤAHOVACOU PÁSKOU
HU /A SZABADON LÓGÓ KÁBELT KÖTÖZŐSZALAGGAL RÖGTSE
DE /BEFESTIGEN SIE DAS LOSE KABEL MIT EINEM KABELBINDER
EN /SECURE THE CABLE USING ACABLE TIE
1716
Obr. 24/ 24. ábra/ Abb. 24/ Fig. 24
CZ /OVLÁDACÍ TLAČÍTKA
SK /OVLÁDACIE TLAČIDLÁ
HU /MŰKÖDTETŐ GOMBOK
DE /BEDIENTASTEN
EN /CONTROL BUTTONS
Obr. 23/ 23. ábra/ Abb. 23/ Fig. 23
2
4
1
3
6
7
5
9 8
CZ /SOUČÁSTI AOVLÁDACÍ PRVKY
SK /SÚČASTI AOVLÁDACIE PRVKY
HU /ALKATRÉSZEK ÉS MŰDTETŐ ELEMEK
DE /BESTANDTEILE UND BEDIENELEMENTE
EN /PARTS AND CONTROL ELEMENTS
1
2
3
4
5
78 6
Obr. 22/ 22. ábra/ Abb. 22/ Fig. 22
101112 9
1918
MAX
10%
20%
0-10%
10%-20%
150kg
75kg
Obr. 27/ 27. ábra/ Abb. 27/ Fig. 27
CZ /MAXIMÁLNÍ DOVOLENÉ ÚHLY SKLONU PRO POUŽÍVÁNÍ NA NAKLONÉ ROVINĚ
SK /MAXIMÁLNE DOVOLENÉ UHLY SKLONU NA POÍVANIE NA NAKLONENEJ ROVINE
HU /MAXIMÁLISAN MEGENGEDETT DŐLÉSSZÖGEK LEJN VALÓ HASZLATKOR
DE /MAXIMAL ZULÄSSIGE NEIGUNGSWINKEL FÜR DIE VERWENDUNG AUF EINER SCHIEFEN EBENE
EN /MAXIMUM PERMITTED INCLINE ANGLES FOR USE ON AN INCLINED PLANE
Obr. 25/ 25. ábra/ Abb. 25/ Fig. 25
CZ /TECHNICKÝ ROZKRES
SK /TECHNICKÝ VÝKRES
HU /ROBBANTOTT ÁBRA
DE /TECHNISCHE ZEICHNUNG
EN /TECHNICAL DETAILED DRAWING
IP64
Max. 50˚C
Obr. 26/ 26. ábra/ Abb. 26/ Fig. 26
2120 CZCZ
II. Technická specikace
Aku kolečko (označení modelu/objednávací číslo) 8891590
Max. zatížení 150 kg
Rychlost jízdy aku kolečka 0-6 km/h
Brushless motor (bez uhlíkových kartáčů) ANO
Max. výkon motoru 500 W
Nastavitelný výkon motoru TURBO/ECO 100%/50%
Otáčky motoru 0-100 min-1
Hmotnost sbaterií 24,7 kg
Max. rozměry (V ×Š ×D) 72,8 ×66 ×148 cm
Ujetá vzdálenost na elektropohon (na jednu baterii) 3-20 km (1-5 hod.) (dle zátěže avýkonu)
Objem/materiál korby 80 l/kov
Číslo IP celého přepravního kolečka IP 64 (mj. odolnost proti dešti)
Požadovaný tlak vpneumatice 1) 2,8 bar
Teplota okolí pro používání -10°C až 40°C
Hladina akustického tlaku LpA; nejistota K ≤ 70 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického tlaku LwA; nejistota K ≤ 80 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina vibrací na rukojeti ah (součet tří os); nejistota K ≤ 2,5 m/s2; K= ±1,5 m/s2
Baterie (označení modelu/objednávací číslo) 8891590B
Typ, kapacita, watthodinová zatížitelnost, hmotnost Li-ion, 6Ah, 216 Wh, 1,3 kg
Max. svorkové napětí plně nabité baterie bez zatížení 42 V
Svorkové (jmenovité) napětí baterie při zatížení 36 V
Teplota pro nabíjení baterie 10-40°C
Doba nabíjení baterie ~ 2h
Displej ukazující aktuální napětí aúrovnabití ANO
Ochrana proti přetížení aproti úplnému vybití ANO
Nabíječka (označení modelu/objednávací číslo) 8891590A
Napájecí napětí ~frekvence 110-240 V~50/60 Hz
Výstupní nabíjecí napětí/proud 42 V/2A
Ochrana proti přebití baterie ANO
Základní díly kzakoupení vpřípadě potřeby 2) Objednávací číslo
Korba plastová -objem 100 l 8891590D
Korba kovová -objem 80 l 8891590C
Baterie 40 V 6Ah 8891590B
Nabíječka 42V/2A 8891590A
1) Řiďte se údajem otlaku uvedeným napneumatice.
Údaj uvedený vtechnické specifikaci se může změnit
vzhledem kmožné změně zvýroby.
2) Ostatní náhradní ly dle rozkresu (obr.25) jsou
uvedeny vtabulce 2suvedením identifikačních čísel
náhradních dílů pro jejich objednání.
yDeklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jed-
noho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota
vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se smí ta
použít kpředběžnému stanovení expozice.
Úvod
CZ
Vážený zákazku,
děkujeme zadůvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben tesm spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
Sjakýmikoli dotazy se obraťte nanaše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577599777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 8. 6. 2022
I. Charakteristika –účel použití
Přepravní aku kolečko Extol® Premium spomocným elektrickým pohonem je určeno pro
přepravu materiálů. Kolečko má na pravé rukojeti ovládací panel stlačítky, jimiž lze nastavit sílu
pohonu (100%/50%), směr jízdy ved/vzad, rychlost jízdy (0-6km/h) aaktivovat brzdu pro úplné
zastavení. Zdrojem elektrické energie je silná vyjmutelná Li-ion baterie 40V/6Ah.
Brushless motor (bez uhkových kartáčů) je výkonnější anižší spotřebu el. energie pro delší výdrž baterie
amá také delší životnost.
Pomocný elektrický pohon je ručně ovládaný apokud není zapotřebí, např. při jízdě na svahu,
lze jej zcela vyřadit zčinnosti.
Aktivací elektronické brzdy dojde kzablokování otáčení kola ak zastavení pohybu.
Tlačítkem lze nastavit 100% výkonu motoru (turbo režim) při přepravě těžšího nákladu, nebo 50% výkonu
motoru (eko režim) při přepravě lehčích materiálů.
Baterie má displej ukazující aktuální hodnotu
napěbaterie aúroveň nabití.
Baterie má ochranu proti přetížení při nadměrném
odběru proudu aproti vybití, které baterii poškozuje.
Kolečko je dodáváno skovovou korbou oobjemu
80l. Pro přepravu lehčího aobjemného nákladu lze
dokoupit samostatně prodávanou plastovou korbu
oobjemu 100l.
S kolečkem je možné pracovat
i za deštivého počasí (ochrana před
škodlivým vniknutím vody) IP64.
2322 CZCZ
zapnutí bude svítit kontrolka 8); stisknutím tlačítka
„Eco“ lze nastavit 50% výkonu motoru, při zapnutí
bude svítit kontrolka 9)
5)-9) Kontrolky nastavení-význam uvedený vbodech 1)-4)
IV. Příprava kpoužití
SESTAVENÍ KOLKA
yKolečko sestavte do provozního stavu dle obr.4a až obr.20.
Nakonec se přesvědčte opevném spojení ech spojo-
vaných apřipojovaných částí.
yPneumatiku nahustěte natlak uvedený napneumatice.
Zbezpnostních důvodů by pneumatika neměla t
nahuštěna nanižší nebo vyšší tlak. Pravidelně kontro-
lujte tlak vpneumatice tlakoměrem.
UPOZORNĚNÍ
yVolně visící kabely ipevněte kmu aku kolečka např.
stahovacími páskami nakabely, aby při manipulaci
saku kolkem nedošlo kzachycení avytržení kabe
onějaký objekt.
NABÍJENÍ BATERIE,
KONTROLA ÚROVNĚ NABITÍ BATERIE
UPOZORNĚNÍ
yAku kolečko je možné používat pouze sbaterií
8891590B, použití jiného modelu baterie je zbezp-
nostních důvodů nepřípustné.
yBaterie je zbezpnostních důvodů dodávána nabitá
jen zčásti, pro použití aku kolečka ji plně nabijte.
yPro zjištění úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko
nabaterii anadispleji se zobrazí aktuální hodnota
napěaúroveň nabití (obr.24). Při hodnotě napětí
42Vje baterie plně nabitá, při napětí ≤32Vje nut
baterii nabít, protože dojde kaktivaci elektronické
ochrany proti úplnému vybití, která zamezí dalšímu
vybíjení baterie odebíraným proudem.
UPOZORNĚNÍ
yPokud je baterie plně nabita, tj. napětí nadispleji je
42V, postisknutlačítka nabaterii pro kontrolu úrov
nabití, může t nabaterii zobrazen pouze jeden čer-
vený dílek, tj. jakoby byla vybitá, pokud však svorkové
napěklesne na41,9Vaméně, bude úroveň nabití
signalizována zelenými ačervenými lky dle obr.24.
yBaterii nabíjejte při teplotě okolí abaterie 10-40°C.
Pokud baterie nižší teplotu, nechte ji důkladně
vytemperovat nauvedenou teplotu. Pokud je baterie
horká, nechte ji vychladnout nauvedenou teplotu.
Nabíjení baterie mimo uvedený rozsah postupně zhor-
šuje její výkonnostní parametry.
yKnabíjení baterie smí t zbezpečnostních důvo
použita pouze originální nabíječka výrobce (viz. tech-
nická specifikace). Použití jiné nabíječky může způsobit
požár nebo výbuch baterie vdůsledku nevhodných
nabíjecích parametrů nabíječky.
yPřed ipojením nabíjky kezdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vsíti odpovídá rozsahu
110-240V~50/60Hz, nabíjku je možné používat
vtomto rozsahu napětí apři uvedených frekvencích.
yPřed ipojením nabíjky kezdroji el. napětí zkont-
rolujte, zda nabíjka nemá poškozený plastový kryt,
izolaci avidlici napájeho kabelu, nabíjecí konektor pro
připojení dobaterie. Poškozenou nabíječku nepoužívej-
te azajistěte její náhradu zabezvadný originální kus.
yPřed nabíjením baterii zkontrolujte, zda nemá poško-
zený ochranný kryt, displej, nabíjecí konektor nebo
displej. Je-li baterie poškozena, nenabíjejte ji azajiste
její náhradu zaoriginální odvýrobce.
POSTUP NABÍJENÍ
1) Baterii vyjměte zúložného prostoru aku kolka
anabíjecí konektor nabíječky zasuňte dosuvky
konektoru baterie (obr.22, pozice 10). Pro přístup
kekonektoru odejměte ochranný gumový kryt.
2) Vidlici napájeho kabelu nabíjky připojte dozásuv-
ky sel. proudem.
3) Proces nabíjení bude signalizován červeně stící kon-
trolkou nanabíječce, plné nabití je signalizováno téže
kontrolkou svítící zeleně.
yPrávo nazměnu výše uvedené signalizace procesu
nabíjení anabivyhrazeno namožnou změnu
vevýrobě. Úroveň nabití lze zjistit stisknutím tlačít-
ka nabaterii.
UPOZORNĚNÍ
yPokud je baterie plně nabita, tj. napětí nadispleji
je 42V, postisknutí tlačítka nabaterii pro kontrolu
VÝSTRAHA
yEmise vibraahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit oddeklarovaných hodnot vzávislos-
ti nazatížení nákladem, terénem arychlosti chůze.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena nazhodnocení expozice
veskutečných podmínkách používání (pítat se všemi
částmi pracovho cyklu, jako je čas, pokterý je nářadí
vypnuto akdy ží naprázdno kromě času spuště).
III. Součásti
aovládací prvky
VÝSTRAHA
yPřed uvedením stroje doprovozu si přečtěte celý návod
kpoužiaponechte jej přiložený uvýrobku, aby se
sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli
půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu Itento
vod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.
Výrobce nenese odpovědnost zaškody či zranění
vzniklá používáním přístroje, které je vrozporu stímto
návodem. Před použitím přístroje se seznamte se všemi
jeho ovládacími prvky asoučástmi a také se způsobem
vypnutí stroje, abyste jej mohli ihned vypnout vípa
nebezpné situace. Před sptěním zkontrolujte pev
upevnění všech soástí azkontrolujte, zda nějaká část
přístroje jako např. bezpečnostní ochranné prvky nejsou
poškozeny, či špatně nainstalovány nebo zda nechybí
nasvém místě. Stroj spoškozenými nebo chybějícími
částmi nepoužívejte azajistěte jeho opravu či náhradu
vautorizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola
Servis aúdržba nebo webové stránky vúvodu návodu.
AKU KOLEČKO
Obr.4, pozice-popis
1) Korba
2) Pneumatika
3) Kolo selektromotorem
4) Bateriový prostor
5) Rukojeť
6) Konektor pro připojení dosuvky sel. napětím
7) Provozní spínač
8) Kryt bateriového prostoru
9) Tlačítko baterie pro zobrazení napětí nadispleji
azjištění úrovně nabití baterie
10) Konektor pro připojení konektoru nabíječky
sochranným krytem před vniknutím vody
amechanických nečitot.
11) Displej baterie
12) Tlačítko pro odjtění baterie
ZNAM TLAČÍTEK
AKONTROLEK POPIS NASTAVENÍ
2
4
1
3
6
7
5
9 8
Obr.23, pozice-popis
1) Tlačítko aktivace elektrického pohonu anastavení
rychlosti jízdy -pokud není toto tlačítko stisknuto, je
vyřazen zčinnosti pohonný systém, otáčení kola však
není zablokováno akolečko je možné používat bez
elektrického pohonu.
2) Tlačítko nastavení směru jízdy (otáče)- stisknutí
tlačítka „D“ pro směr vpřed: stí kontrolka 6); stisk-
nutím tlačítka R“ pro směr vzad: svítí kontrolka 5)
3) Tlačítko aktivace brzdy-stisknutím tlačítka dojde
kzablokování otáčení kola akontrolka 7) bude svítit
červeně, pokud brzda není aktivovaná, kontrolka 7)
bude svítit zeleně.
4) Tlačítko nastavení výkonu motoru- stisknutím tla-
čítka „Turbo“ se nastavuje 100% výkonu motoru, při
2524 CZCZ
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předtů, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li doelektrického nářadí
voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí poívat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat zapřívod, ani se nesmí tahem
zaívod odpojovat vidlice ze zásuvky.
Přívod je nutné chránit před horkem, mast-
notou, ostrými hranami nebo pohyblivými
částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí vevlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Poívání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě
uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí použí-
vat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice dozásuvky a/nebo při připo-
jování bateriové soupravy, zvedáním či přená-
šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem naspínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dohne. Obsluha musí vždy udržovat sta-
bilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatně daleko
odpohyblivých částí. Volné oděvy, šperky
adlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se
částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může
vezlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, kte
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
úrovně nabití, může být nabaterii zobrazen pouze
jeden červený dílek, tj. jakoby byla vybitá, pokud však
svorkové napětí klesne na41,9Vaméně, bude úro-
veň nabití signalizována zelenými ačervenými lky.
yPoplném nabití baterie nabíječka automaticky
ukončí nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
4) Ponabinejprve odpojte nabíječku odzdroje el.
proudu apoté nabíječku odpojte odbaterie.
5) Dokonektoru baterie vsuňte zpět gumovou ochran-
nou zátku. Gumová zátka chrání konektor před vnik-
nutím vody amechanických nečistot, které mohou
způsobit zkratování pólů baterie.
VLOŽENÍ BATERIE DOÚLOŽNÉHO
PROSTORU BATERIE KOLEČKA AZAPNU
FUNKCE ELEKTRICKÉHO POHONU
1) Otevřete kryt úložného prostoru baterie adoúlož-
ho prostoru zasuňte baterii vorientaci dle obr.20.
2) Kryt úložného prostoru baterie zavřete.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
FUNKCE ELEKTRICKÉHO POHONU
yAby bylo možné nastavení funkcí elektrického pohonu
tlačítky naovládacím panelu, který je narukojeti, pře-
pněte provozní spínač (obr.22, pozice 7) dopozice „I“,
pozapnutí bude tlačítko svítit. Pro vypnutí funkce pro-
vozní přepínač přepněte dopozice „0“, povypnutí dojde
kezhasnutí tlačítka.
yElektrický pohon se zapíná tlačítkem (obr.23, pozice 1),
přičemž mírou stisknutéhož tlačítka se reguluje rych-
lost. Směr otáčení (jízdy) se nastavuje tlačítkem (obr.23,
pozice 2) ala pohonu (výkon motoru) tlačítkem
(obr.23, pozice 4). Stisknutím tlačítka (obr.23, pozice 3)
dojde kaktivaci brzdy akzastavení pohybu (kzabloko-
vání rotace kola). Bližší informace knastavení el. poho-
nu jsou uvedeny vpopisu ovládacího panelu (obr.23).
Elekronická ochrana baterie proti
úplnému vybití, ochrana proti přetí-
žení aproti vysoké teplotě.
Baterie má elektronickou ochranu, která přeruší dodávku
proudu atím iprovoz motoru, pokud svorkové napě
dosáhlo určité minimální hodnoty ≤32 Vnebo pokud
je odebíraný příliš veliký proud, což je dáno zatížením
motoru. Baterie rovněž přestane dodávat proud, pokud
má vysokou teplotu.
Baterie může přestat dodávat proud také vpřípadě, pokud
je zažena při příliš nízké teplotě, protože snižší teplotou
obecně klesají výkonnostní parametry (kapacita) baterie.
V. Všeobecné
bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, kevzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné donich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ vevšech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSEDÍ
a) Pracoviště je nutné udovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky-
tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno zame-
zit přístupu dětí adalších osob. Bude-li obsluha vyru-
šována, může ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářam, které má ochran
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
2726 CZCZ
VI. Bezpečnostní pokyny
pro přepravní kolečko
napájené baterií
NAKLÁDÁNÍ BŘEMEN
1. Nepřetěžujte tento stroj. Při nakdání břemen
dodujte pokyny alimity zažení uvedené
vtomto návodu.
2. Pevně zajistěte břemena pomocí upínacích
popruhů.
3. Vyčnívají-li břemena zkorby, hrozí nebezpečí
nehody vdůsledku pádu předmětů nebo kon-
taktu spřežkami, jako jsou stěny.
4. Zajistěte, aby byla naložená břemena pod
úrovní vašeho zraku. Je-li náklad příliš vysoký, je
to nebezpečné, protože je omezen výhled obsluhy.
Existuje také riziko převrácení azranění, protože
náklad bude pravděpodobně nevyvážený.
5. Břemena nakládejte rovnoměrně. Jsou-li břeme-
na naložena nerovnoměrně, hrozí převrácení azraně-
ní, protože náklad bude pravděpodobně nevyvážený.
6. Zajistěte, aby byla nejdříve naložena těžká bře-
mena, abyste zajistili vyvážení nákladu.
7. Při vysunování předních abních ochranných
rámů je nevysunujte přes jejích limitní polohu.
Při vysunování bočních ochranných rámů je
vysunujte tak, aby byla pravá ilevá strana stej-
ně dlouhá, anakládejte břemena rovnoměrně.
8. Nakládejte avykládejte břemena narovm
povrchu.
ÚDRŽBA
1. Před odstavením nebo před prováděním kont-
roly nebo údržby se vždy ujistěte, zda je tento
stroj zaparkován narovném povrchu azajistěte
brzdovou páku.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
KPOÍVÁNÍ PŘEPRAVNÍHO AKU KOLKA
1. Při práci stímto strojem vždy používejte
neklouzavou obuv aochranný oděv. Neklouzavá
bezpečnostní obuv spevnou uzavřenou špičkou sni-
žuje riziko zranění.
2. Před odvozem předmětů/materiálů zkontroluj-
te cestu. Seznamte se splánovanou cestou aujiste
se, zda je dostatečširoká, abyste mohli bezp
projíždět stímto naloženým strojem, což omezí ztrátu
kontroly nad strojem.
3. Nakluzkém, nezpevněném anestabilním
terénu buďte velmi opatrní. Mokré akluzké
povrchy, jako jsou moktravnaté plochy, sníh nebo
led, anezpevněné anestabilní terény, jako jsou písek
nebo štěrk, mohou způsobit ztrátu trakce stroje
amohou nepříznivě ovlivnit řízení, brzdění astabilitu.
4. Nepoužívejte tento stroj naíliš strmých
svazích. Tak snížíte riziko ztráty kontroly, uklouznutí
apádu, což by mohlo vést kzpůsobení zranění. Sklony
větší než maximální doporučené sklony aboční náklo-
ny mohou zvýšit riziko nestability amohou nepříznivě
ovlivnit schopnost bezpečného zastavení.
5. Při práci nasvazích se vždy ujistěte, zda máte
stabilní postoj, vždy pracujte napříč svahem,
nikdy ne nahoru nebo dolů, apři změně směru
buďte mimořádně opatrní. Tak snížíte riziko ztráty
kontroly, uklouznutí apádu, což by mohlo vést kzpů-
sobení zranění.
6. Kdykoli je to možné, poívejte pro zastavová-
ní, nakládání avykládání rovné plochy anikdy
nenechávejte tento stroj nasvahu bez dozoru.
Tento stroj je ně stabilní při odstavení nasvahu
než i odstavení narovném povrchu.
7. Při zastavování nasvahu otte stroj směrem
dosvahu nebo ze svahu akolo zablokujte elek-
tronickou brzdou.
8. Necháváte-li tento stroj bez dozoru, zapněte
brzdu, jakmile se bude stroj nacházet nastě
bezpečného zastavení. Brzda zabraňuje nechtěné-
mu pohybu předho kola aže zlepšit stabilitu.
9. Ujistěte se, zda jsou rampy čisté, pev
abezpečné. Zdůvodu snížení rizika zranění musí
t všechny rampy zbaveny uvolněných nečistot
amusí být dostatečpevné, aby unesly hmotnost
předpokládaných nákladů, které se přes ně budou
pohybovat. Musí být zespodu anaobou stranách
dostatečné podepřeny, aby byly eliminovány jejich
průhyby apohyby ze strany nastranu při jejich zatí-
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma-
telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit
osom, které nebyly sezmeny selek-
trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno udr-
žovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybu-
jících se částí ajejich pohyblivost, soustředit
se napraskliny, zlomené součásti ajakékoliv
další okolnosti, které mohou ohrozit funkci
elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším použitím je nutno zajistit jeho
opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí zamateri-
ál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno poívat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepn pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem nadané podmínky práce
adruh prováděné práce. Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný pro
jeden typ bateriové soupravy, může být při použití sjinou
bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářa-
dí. Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav
může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými před-
měty jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou způsobit spojení
jednoho kontaktu baterie sdruhým. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávm používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
snimi. Dojde-li khodmu styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina dooka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které
je poškozeno nebo přestavěno, se nesmí
používat. Poškozené nebo upravené akumulátory
se mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít
zanásledek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta-
vovat ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužíní.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kva-
lifikované osobě, které bude používat identic-
ké náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna
stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uvýrobce nebo vautori-
zovaném servisu.
2928 CZCZ
6. Protože je nasvach omezený výhled, omezte
výšku nákladu naminimum.
7. Neparkujte tento stroj nastrmých svazích. Zaparkujte
tento stroj narovném povrchu, avypněte napájení.
8. Neměňte směr nebo rychlostní režim nastr-
mých svazích.
9. Neuvolňujte spouštěcí spínač nastoupajících
svazích. Stroj by mohl začít couvat, což by mohlo
vést kezpůsobení nehody.
10. Před zahájem práce nasvazích se ujistěte,
zda je dostatečně nabitá baterie. Není-li bate-
rie dostatečně nabitá, nabijte baterii nebo ji
vyměňte zanabitou.
yStroj zaprovozu vytváří elektromagnetické pole, kte
může negativovlivnit fungování aktivních či pasiv-
ních lékařských implantátů (kardiostimulátorů) aohro-
zit život uživatele. Před používáním tohoto nářadí se
informujte ulékaře či výrobce implantátu, zda můžete
stímto přístrojem pracovat.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO NAJEČKU BATERIE
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před deš-
těm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterie stypovým
označením 8891590B anesmí být použita knajení
jiných baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně ),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připose, že těžce hen-
dikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň stano-
venou normami EN60335-1 aENIEC60335-2-29.
yPři nabíjení zajiste větrání, neboť při nabíjení že
dojít kúniku par, je-li baterie kompresoru poškozena
vdůsledku špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády, zamezte vniknutí
vody donabíječky, poškození izolace napájecího kabelu
nebo zásuvkové vidlice.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, vysokou vlhkostí, vysokými
teplotami (nad 50°C), před mechanickým poškozením
(nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte, nespalujte
anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou azdůvodu
udržení co nejdelší životnosti baterie, ji poněkolika
měsících plně nabijte (pokaždých 6měsících). Baterii
neskladujte vmrazu.
VII. Servis aúdržba
yPřed servisní údržbou ze stroje odejměte baterii.
yStroj podobu své životnosti nevyžaduje žádnou speci-
ální údržbu.
yed použitím tlakoměrem zkontrolujte tlak vpneumatice
avpřípadě potřeby tlak doplňte nahodnotu uvedenou
napneumatice.
yPokud stroj nebudete používat, před uskladněním plně
baterii nabijte, neuchovávejte ji vybitou. Baterii plně
nabijte alesppokaždých 6měsících.
yPokud je nějaká část kolečka poškozena, nebo nabíjka
či baterie, nepoužívejte je azajiste jejich náhradu
originálními kusy odvýrobce. Zbezpnostních důvo
musí být použity jen originální díly výrobce.
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍ
KZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POEBY
Obr. 25
žení. echny rampy musí t dostatečně široké, aby
zajistily stabilitu při převážení nákladu.
10. Vyvarujte se prodlužování ramp bez zajišťova-
cích desek nebo zábradlí přes otevřené prosto-
ry. Vyvýšené otevřené prostory anezakryvýkopy
mohou způsobit pády azvyšují možnost způsobe
vážného zranění. Narampách nad otevřenými prosto-
ry používejte zajišťovací desky nebo zábradlí, abyste
zabránili sjetí tohoto stroje zrampy.
11. ed použitím se ujistěte, zda jsou pevně uta-
ženy všechny šrouby.
12. Nikdy nepoužívejte tento stroj, je-li přetížen.
Ujistěte se, zda má tento stroj dostatečnou nosnost
pro předměty nebo materiály, které budete přepra-
vovat. Nadměrné zatížení znesnadní manévrování
azastavení tohoto stroje, prodlouží dobu avzdálenost
při zastavování azvýší riziko nestability.
13. Nikdy nepoužívejte tento stroj síliš nasto-
hovaným (naloženým) materiálem. Materiál
nastohovaný nad bočnicemi nebo přesahující bočnice
může způsobit změnu polohy těžiště stroje, atak
dojde keztrátě kontroly nad tímto strojem.
14. Pro zajtění nákladu poívejte kontejnery
aupínací prostředky. Uvolněná a/nebo nezajištěná
břemena se světší pravděpodobností posunou, c
může vést keztrátě stability akontroly.
15. Stále udržujte pevný úchop rukojetí. Ztráta kont-
roly že zvýšit riziko způsobení zranění.
16. Není-li tento stroj používán, vypněte jej pro-
vozním spínačem aodejměte baterii. Vypnutí
provozním spínačem zabraňuje aktivaci elektrického
pohonu, například dětmi nebo jinými neškolenými
nebo neoprávněnými osobami.
17. Tento stroj nemůže být použín naveřejných
komunikacích. Použitohoto kolečka naveřejné
komunikaci je nezákonné amohlo by vést kmístním
sankcím, anavíc by mohlo způsobit zranění osob.
18. Při nakládání a/nebo vykládání tohoto stroje
zaúčelem přepravy nebo při přemísťování
stroje mezi různými úrovněmi používejte pev
desky sneklouzavým povrchem asfunkcí
zabraňující jejich oddělení. Zajistěte, aby sklon
desky nepřesahoval 12° aprovozujte stroj
pomalu aopatrně. Nestabilita arychlá obsluha
mohou vést kpřevrácení a/nebo pádu.
19. Neopravujte aneupravujte tento stroj.
POUŽITÍ
1 Při obsluze tohoto stroje stůjte zatímto stro-
jem apevně dte jeho rukojeti.
2. Neobsluhujte tento stroj, jedete-li natomto stroji.
3. Nedovolte jiným osobám, aby jezdili natomto
stroji.
4. Při jízdě tohoto stroje směrem dozadu apři
chůzi dozadu se dívejte zasebe adávejte pozor,
abyste neuklouzli nebo nezakopli.
5. Nepoužívejte tento stroj při špatné viditelnos-
ti, protože hrozí nebezpečí nárazu dopřekážek.
6. Při provozu tohoto stroje nanerovném povrchu
snižte rychlost abte velmi opatrní.
7. Při poívání stroje se vyhýbejte měkkému
povrchu, aby nedošlo kpřevcení vdůsledku
zborcení krajnice vozovky.
8. Neprovozujte tento stroj nastoupajících sva-
zích se sklonem větším než 12°.
9. Dojde-li kjakémukoli problému, zastavte tento
stroj narovném povrchu. Před kontrolou toho-
to stroje aktivujte brzdu.
10. Dávejte pozor, aby se kabely nezachytily zabře-
mena nebo překážky.
POITÍ NASVAZÍCH
1. Jezděte naíč svahem (povrstevnici).
2. Zajistěte, aby byla snížena rychlost adávejte
velký pozor.
3. Při rozjíždění azastavování nasvahu bte
velmi opatrní.
4. Protože jsou břemena nasvazích méně stabilní,
pevně je zajistěte pomocí lan.
5. Protože se tento stroj stává nestabilním
vzávislosti nastavu povrchu cesty, omezte jeho
zatížení naminimum.
3130 CZCZ
IX. Skladování
yStroj skladujte nasuchém místě mimo dosah dětí steplo-
tami do40°C asvyjmutou baterií. Stroj chraňte před pří-
mým slunečním zářením, hlodavci, sálavými zdroji tepla.
yBaterii při skladování chraňte před deštěm, mrazem,
vysokou vlhkostí, teplotami nad 50°C, před mechanickým
poškozením (např. pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
Baterii skladujte plně nabitou azdůvodu udržení co
nejdelší životnosti ji poněkolika sících (nejdéle
pošesti měsících) plně nabijte.
X. Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte dopříslušného kontejneru
natříděný odpad.
ELEKTROZÍZENÍ ABATERIE
SUKONČENOU ŽIVOTNOS
yDle směrnice (EU) 2012/19 nesmí
být nepoužitelné elektrozařízení
vyhazováno dokomunálního odpadu,
ale odevzdáno kekologické likvidaci
dozpětného sběru elektrozařízení, protože obsahuje látky
nebezpečné pro životní prostředí. Před odevzdáním elektro-
zařízení klikvidaci zněho musí být odejmuta baterie, kterou
je nutné odevzdat kekologické likvidaci dozpětného sběru
baterií samostatně (dle směrnice 2006/66 EC). Informace
osběrných místech elektrozařízení, akumulátorů apodmín-
kách sběru obdržíte naobecním úřadě nebo uprodávajícího.
XI. Záruční doba
(práva zvadného plně)
yNavýrobek se vztahuje záruka (odpovědnost zavady)
2roky oddata prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle kona.
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení -model, identifikace výrobku:
Extol® Premium 8891590
Přepravní aku kolečko
robce Madal Bal a.s.

prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je vesho
se všemi příslušnými ustanoveními harmonizačních práv-
ních edpisů Evropské unie:
2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Toto prohlášení se vydává navýhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících
příloh, pokud existují), které byly použity kposouzení
shody anajejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 62841-1:2015; EN 1175:2020; EN ISO 12100:2010;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 63000:2018.
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl
Martin Šenkýř se sídlem naadrese společnosti
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna íluky 244, 76001 Zlín,
Česká republika.
Technicdokumentace (2006/42 ES) je kdispozici
navýše uvedené adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě:
Zlín 17.6.2022
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen edstavenstva společnosti
OBJEDNÁVACÍ ČÍSLO NÁHRADNÍHO DÍLU


8891590 písmeno - viz tabulka 2.
8891590-1
8891590-2
8891590-4 (kolo se zabudovaným motorem)
8891590-5
8891590-6 (pneumatika)
8891590-7 (skříň na baterii selektronikou)
8891590-7a
8891590-7b
8891590-8
8891590-10
8891590-11 (levá rukojeť)
8891590-12 (pravá rukojeť sovládáním)
8891590C- korba náhradní kovová 80 l
8891590D- korba náhradní plastová 100 l
8891590B- baterie 40 V6Ah
8891590A-nabíjka 42 V, 2A
Tabulka 2
VIII. Význam značení
naštítcích (obr.26)
Splňuje příslušné harmonizač
právní předpisy EU.
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Při práci se strojem používejte
pevnou protiskluzovou pracovní obuv.
Před servisní opravou ze stroje
odejměte baterii.
Neměňte směr jízdy na svahu.
Břemena (náklad) nakládejte
na rovině.
Náklad rozmísťujte rovnoměrně.
Nerovnoměrně naložený náklad
způsobuje změnu polohy těžiště během
přepravy, může dojít knežádoucímu
pohybu břemen za jízdy azpůsobit
ztrátu kontroly nad strojem.
Stroj nesmí být použitý na silnici.
Stroj není určen kpřepravě osob.
SMPS (impulzně řízený napájecí zdroj)
Polarita konektoru stejnosměrného
napětí pro nabíjení baterie.
Nabíječku používejte pouze vinteriéru.
Chraňte před deštěm, vniknutím vody
avysokou vlhkostí.
Zařízení třídy ochrany II.
Stroj abaterie sukončenou
životností, viz dále.
Charging Ta Teplota okolí abaterie pro její nabíjení.
Working Ta Teplota okolí pro použití baterie
(provoz kolečka): Min.-10°C, Max. +4C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte teplotě nad 50°C.
Baterii nikdy nespalujte.
Mohlo by dojít kvýbuchu.
Zamezte kontaktu baterie svodou.
XX mAh/ XX Wh Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.
SN: Sériové číslo. Zahrnuje rok aměsíc
výroby aoznačení výrobní série.
Tabulka 3
3332 SKSK
II. Technická špecikácia
Aku fúrik (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590
Max. zaťaženie 150 kg
Rýchlosť jazdy aku fúrika 0 –6 km/h
Brushless motor (bez uhlíkových kief) ÁNO
Max. výkon motora 500 W
Nastaviteľný výkon motora TURBO/ECO 100 %/50 %
Otáčky motora 0 –100 min-1
Hmotnosť sbatériou 24,7 kg
Max. rozmery (V ×Š ×D) 72,8 ×66 ×148 cm
Prejdená vzdialenosť na elektropohon (na jednu batériu) 3 –20 km (1 –5 hod.)
(podľa záťaže avýkonu)
Objem/materiál korby 80 l/kov
Číslo IP celého prepravného fúrika IP 64 (okrem iného odolnosť proti dažďu)
Požadovaný tlak vpneumatike 1) 2,8 bar
Teplota okolia pre používanie -10 °C až 40 °C
Hladina akustického tlaku LpA; neistota K ≤ 70 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického tlaku LwA; neistota K ≤ 80 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina vibrácií na rukoväti ah (súčet troch osí); neistota K ≤ 2,5 m/s2; K= ±1,5 m/s2
Batéria (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590B
Typ, kapacita, watthodinová zaťažiteľnosť, hmotnosť Li-ion, 6Ah, 216 Wh, 1,3 kg
Max. svorkové napätie plne nabitej batérie bez zaťaženia 42 V
Svorkové (menovité) napätie batérie pri zaťažení 36 V
Teplota pre nabíjanie batérie 10 –40 °C
Čas nabíjania batérie ~ 2h
Displej ukazujúci aktuálne napätie aúroveň nabitia ÁNO
Ochrana proti preťaženiu aproti úplnému vybitiu ÁNO
Nabíjačka (označenie modelu/objednávacie číslo) 8891590A
Napájacie napätie ~frekvencia 110 –240 V~ 50/60 Hz
Výstupné nabíjacie napätie/prúd 42 V/2 A
Ochrana proti prebitiu batérie ÁNO
Základné diely nadokúpenie vprípade potreby 2) Objednávacie číslo
Korba plastová –objem 100 l 8891590D
Korba kovová –objem 80 l 8891590C
Batéria 40 V 6Ah 8891590B
Nabíjačka 42 V/2 A 8891590A
1) Riaďte sa údajom otlaku uvedeným napneumatike.
Údaj uvedený vtechnickej špecifikácii sa môže zmen
vzhľadom namožnú zmenu zvýroby.
2) Ostatné náhradné diely podľa výkresu (obr. 25)
uvedené vtabuľke 2suvedením identifikačných čísel
náhradných dielov naich objednanie.
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť naporov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použnapredbežné stanovenie expozície.
Úvod
SK
Vážený zákazk,
ďakujeme zadôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
Sakýmikoľvek otázkami sa obráťte nanaše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 221292091 Tel.: +421 221292070
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 82107 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 8. 6. 2022
I. Charakteristika –účel použitia
Prepravný aku fúrik Extol® Premium spomocným elektrickým pohonom je určený na prepravu
materiálov. Fúrik má na pravej rukoväti ovládací panel stlačidlami, ktorými je možné nastaviť silu
pohonu (100 %/50 %), smer jazdy vpred/vzad, rýchlosť jazdy (0 –6 km/h) aaktivovať brzdu na
úplné zastavenie. Zdrojom elektrickej energie je silná vyberateľná Li-ion batéria 40V/6Ah.
Brushless motor (bez uhkových kief) je výkonnejší amá spotrebu el. energie pre dlhšiu výdrž batérie amá
dlhšiu životnosť.
Pomocný elektrický pohon je ručne ovládaný aak nie je potrebné, napr. pri jazde na svahu,
je možné ho celkom vyradiť zčinnosti.
Aktiváciou elektronickej brzdy dôjde kzablokovaniu otáčania kolesa ak zastaveniu pohybu.
Tlačidlom je možné nastaviť 100 %výkonu motora (turbo režim) pri preprave ťažšieho nákladu, alebo 50
%výkonu motora (eko režim) pri preprave ľahších materiálov.
Batéria má displej ukazujúci aktuálnu hodnotu
napätia batérie aúroveň nabitia.
Batéria má ochranu proti preťaženiu pri nadmer-
nom odbere prúdu aproti vybitiu, ktobatériu
poškodzuje.
Fúrik sa dodáva skovovou korbou sobjemom 80l.
Na prepravu ľahšieho aobjemného nákladu je
možné dokúpiť samostatne predávanú plastovú
korbu sobjemom 100l.
S fúrikom je možné pracovať
aj za daždivého počasia (ochrana
pred škodlivým vniknutím vody)
IP64.
3534 SKSK
zapnutí bude svietiť kontrolka 8); stlačením tlačidla
„Eco“ je možné nastaviť 50 % výkonu motora, pri
zapnutí bude svietiť kontrolka 9)
5) –9) Kontrolky nastavenia –význam uvedený vbodoch
1) –4)
IV. Príprava napoužitie
ZOSTAVENIE FÚRIKA
yKoliesko zostavte do prevádzkového stavu podľa obr.
4a obr. 20. Nakoniec sa presvete opevnom spoje
všetkých spájaných apripájaných častí.
yPneumatiku nahustite natlak uvedený napneumatike.
Zbezpnostných dôvodov by pneumatika nemala byť
nahustená nanižší alebo vyšší tlak. Pravidelne kontro-
lujte tlak vpneumatike tlakomerom.
UPOZORNENIE
yVoľne visiace káble pripevnite krámu aku fúrika napr. sťaho-
vacími páskami nakáble, aby pri manipulácii saku fúrikom
nedošlo kzachyteniu avytrhnutiu káblov o nejaký objekt.
NABÍJANIE BATÉRIE,
KONTROLA ÚROVNE NABITIA BATÉRIE
UPOZORNENIE
yAku rik je možné používať iba sbatériou 8891590B,
použitie iného modelu batérie je zbezpečnostných
dôvodov neprípustné.
yBatéria sa zbezpečnostných dôvodov dodáva nabilen
asti, na použitie aku kolieska ju plne nabite.
yNazistenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo
nabatérii anadispleji sa zobrazí aktuálna hodnota
napätia aúroveň nabitia (obr. 24). Pri hodnote napätia
42Vje batéria plne nabitá, pri napätí ≤32Vje nut
batériu nabiť, pretože dôjde kaktivácii elektronickej
ochrany proti úplnému vybitiu, ktorá zamedzí ďalšiemu
vybíjaniu batérie odoberaným prúdom.
UPOZORNENIE
yAk je batéria plne nabitá, t. j. napätie nadispleji je 42V,
postlačení tlačidla nabatérii na kontrolu úrovne nabitia
môže byť nabatérii zobrazený iba jeden červený dielik,
t. j. akoby bola vybitá, ak však svorkové napätie klesne
na41,9Vamenej, bude úroveň nabitia signalizovaná
zelenými ačervenými dielikmi podľa obr. 24.
yBatériu nabíjajte pri teplote okolia abatérie 10 –40 °C. Ak má
batéria nižšiu teplotu, nechajte ju dôkladne vytemperovať
nauvedenú teplotu. Ak je batéria horúca, nechajte ju vychlad-
núť nauvedenú teplotu. Nabíjanie batérie mimo uvedeného
rozsahu postupne zhoršuje jej výkonnostné parametre.
yNanabíjanie batérie sa smie zbezpečnostných dôvodov
použiť iba originálna nabíjačka výrobcu (pozrite tech-
nické špecifikácie). Použitie inej nabíjačky môže spôso-
biť požiar alebo výbuch batérie vdôsledku nevhodných
nabíjacích parametrov nabíjačky.
yPred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vsieti zodpovedá rozsahu
110 –240V~ 50/60Hz, nabíjačku je možné používať
vtomto rozsahu napätia apri uvedených frekvenciách.
yPred pripojením nabíjačky kzdroju el. napätia skon-
trolujte, či nabíjačka nemá poškodený plastový kryt,
izoláciu avidlicu napájacieho kábla, nabíjakonektor
napripojenie dobatérie. Poškodenú nabíjačku nepouží-
vajte azaistite jej náhradu zabezchybný originálny kus.
yPred nabíjaním batériu skontrolujte, či nemá poškode
ochranný kryt, displej, nabíjací konektor alebo displej.
Ak je batéria poškodená, nenabíjajte ju azaistite jej
náhradu zaoriginálnu odvýrobcu.
POSTUP NABÍJANIA
1) Batériu vyberte zúložného priestoru aku rika
anabíjací konektor nabíjačky zasuňte dozásuvky
konektora batérie (obr. 22, pozícia 10). Naprístup ku
konektoru odoberte ochranný gumový kryt.
2) Vidlicu napájacieho kábla nabíjačky pripojte
dozásuvky sel. prúdom.
3) Proces nabíjania bude signalizovaný červeno svietia-
cou kontrolkou nanabíjačke, plné nabitie je signalizo-
vané tou istou kontrolkou svietiacou nazeleno.
yPrávo nazmenu všie uvedenej signalizácie proce-
su najania anabitia vyhradené namožnú zmenu
vo výrobe. Úroveň nabitia je možné zistiť stlačením
tlačidla nabatérii.
UPOZORNENIE
yAk je batéria plne nabitá, t. j. napätie nadispleji je
42V, postlačení tlačidla nabatérii nakontrolu úrovne
nabitia, môže byť nabatérii zobrazený iba jeden čer-
vený dielik, t. j. akoby bola vybitá, ak však svorkové
VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť oddeklarovaných hodnôt vzávis-
losti odzaťaženia nákladom, terénom arýchlosti chôdze.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu obslu-
hujúcej osoby, ktoré sú založené nazhodnotení expozície
vskutočných podmienkach používania (počítať so všet-
kými časťami pracovného cyklu, ako je čas, keď je náradie
vypnuté akeď beží naprázdno okrem času spustenia).
III. Súčasti aovládacie prvky
VÝSTRAHA
yPred uvedením stroja doprevádzky si prečítajte celý
návod napoužitie aponechajte ho priložený privýrobku,
aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok
komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte
knemu ajtento návod napoužitie. Zamedzte poško-
deniu tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť
zaškody či zranenia vzniknuté používaním prístroja,
ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred použitím
prístroja sa oboznámte so všetkými jeho ovládacími prv-
kami asúčasťami atakisto so spôsobom vypnutia stroja,
aby ste ho mohli ihneď vypnúť vprípade nebezpnej
situácie. Pred spustením skontrolujte pevné upevnenie
všetkých súčasaskontrolujte, či nejaká časť prístroja
ako napr. bezpnostné ochranné prvky nie sú poško-
dené, či zle nainštalované alebo či nechýbajú nasvojom
mieste. Stroj spoškodenými alebo chýbajúcimi časťami
nepoužívajte azaistite jeho opravu či náhradu vautori-
zovanom servise značky Extol® –pozrite kapitolu Servis
aúdba alebo webové stránky vúvode návodu.
AKU FÚRIK
Obr. 4, pozícia –popis
1) Korba
2) Pneumatika
3) Koleso selektromotorom
4) Batériový priestor
5) Rukoväť
6) Konektor napripojenie dozásuvky sel. napätím
7) Prevádzkový spínač
8) Kryt batériového priestoru
9) Tlačidlo batérie nazobrazenie napätia nadispleji
azistenie úrovne nabitia batérie
10) Konektor napripojenie konektora nabíjačky
sochranným krytom pred vniknutím vody
amechanických nečistôt.
11) Displej batérie
12) Tlačidlo naodistenie batérie
VÝZNAM TLAČIDIEL
AKONTROLIEK POPIS NASTAVENIA
2
4
1
3
6
7
5
9 8
Obr. 23, pozícia –popis
1) Tlačidlo aktivácie elektrického pohonu anastavenia
rýchlosti jazdy –ak nie je toto tlačidlo stlačené, je
vyradený zčinnosti pohonný systém, otáčanie kolesa
však nie je zablokované afúrik je možné používať bez
elektrického pohonu.
2) Tlačidlo nastavenia smeru jazdy (otáčanie) –stlačenie
tlačidla „D“ pre smer vpred: svieti kontrolka 6); stlače-
ním tlačidla „R“ pre smer vzad: svieti kontrolka 5)
3) Tlačidlo aktivácie brzdy –stlačením tlačidla dôjde
kzablokovaniu otáčania kolesa akontrolka 7) bude
svietiť načerveno, ak brzda nie je aktivovaná, kont-
rolka 7) bude svietiť nazeleno.
4) Tlačidlo nastavenia výkonu motora –stlačením tla-
čidla „Turbo“ sa nastavuje 100 % výkonu motora, pri
3736 SKSK
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa
doelektrického náradia dostane voda, zvýši sa
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý pvod sa nesmie používať nai
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť

zaprívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, používaj-
te predlžovací kábel vhodný navonkajšie použi-
tie. Používanie predlžovacieho prívodu napoužitie vonku
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné pros-
triedky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné
pomôcky ako je napr. respirátor, bezpečnostná obuv
s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka hlavy alebo
ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami
práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice dozásuvky a/alebo pri prijaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom naspínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži-
avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví-
dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľ
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať nato,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko
odpohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky napripojenie
zariadenia naodsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, kto
je určené navykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, naktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobr
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
napätie klesne na41,9Vamenej, bude úroveň nabi-
tia signalizovaná zelenými ačervenými dielikmi.
yPoplnom nabití batérie nabíjačka automaticky
ukončí nabíjanie. Nemôže dôjkprebíjaniu batérie.
4) Ponabinajprv odpojte nabíjačku odzdroja el. prúdu
apotom nabíjačku odpojte odbatérie.
5) Dokonektora batérie vsuňte späť gumovú ochrannú
zátku. Gumová zátka chráni konektor pred vniknutím
vody amechanických nečistôt, ktoré môžu spôsobiť
skratovanie pólov batérie.
VLOŽENIE BATÉRIE DOÚLOŽNÉHO
PRIESTORU BATÉRIE FÚRIKA AZAPNUTIE
FUNKCIE ELEKTRICKÉHO POHONU
1) Otvorte kryt úložného priestoru batérie adoúložného
priestoru zasuňte batériu vorientácii podľa obr. 20.
2) Kryt úložného priestoru batérie zavrite.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
FUNKCIE ELEKTRICKÉHO POHONU
yAby bolo možné nastavenie funkcií elektrického pohonu
tlačidlami naovládacom paneli, ktorý je narukoväti,
prepnite prevádzkový spínač (obr. 22, pozícia 7) dopozí-
cie „I, pozapnutí bude tlačidlo svietiť. Navypnutie
funkcie prevádzkový prepínač prepnite dopozície „0,
povypnudôjde kzhasnutiu tlačidla.
yElektrický pohon sa zapína tlačidlom (obr. 23, pozícia 1),
pričom mierou stlačenia toho istého tlačidla sa reguluje
rýchlosť. Smer otáčania (jazdy) sa nastavuje tlačidlom
(obr. 23, pozícia 2) asila pohonu (výkon motora) tlačidlom
(obr. 23, pozícia 4). Stlačením tlačidla (obr. 23, pozícia 3)
dôjde kaktivácii brzdy akzastaveniu pohybu (kzabloko-
vaniu rotácie kolesa). Bližšie informácie knastaveniu el.
pohonu sú uvedené vpopise ovládacieho panelu (obr. 23).
Elektronická ochrana batérie proti
úplnému vybitiu, ochrana proti
preťaženiu aproti vysokej teplote.
Batéria má elektronickú ochranu, ktorá preruší dodávku
prúdu atým ajprevádzku motora, ak svorkové napätie do-
siahlo určitú minimálnu hodnotu ≤32 Valebo ak sa odobe-
rá príliš veľký prúd, čo je dané zaťažením motora. Batéria
takisto prestane dodávať prúd, ak má vysokú teplotu.
Batéria môže prestať dodávať prúd aj vprípade, ak je zaže
pri príliš nízkej teplote, pretože snižšou teplotou všeobecne
klesajú výkonnostné parametre (kapacita) batérie.
V. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod napoužívanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod napoužívanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné donich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú hoavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vpstupe deťom aďalším osobám. Ak budete ruše-
ní, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického náradia
musia vyhovovať sieťovej zásuvke. Vidlice sa
nesmú žiadnym spôsobom upravovať. Snáradím,
ktoré má ochranné spojenie so zemou, sa nesmú
používať žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré
nie sú znehodnotené úpravami apríslušné zásuvky obme-
dzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladnky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
3938 SKSK
2. Pevne zaistite bremená pomocou upínacích
popruhov.
3. Ak vnievajú bremená zkorby, hrozí nebez-
pečenstvo nehody vdôsledku pádu predmetov
alebo kontaktu sprekážkami, ako sú steny.
4. Zaistite, aby boli naložené bremená pod úrov-
ňou vášho zraku. Ak je náklad príliš vysoký, je to
nebezpečné, pretože je obmedzený výhľad obsluhy.
Existuje aj riziko prevrátenia azranenia, pretože
náklad bude pravdepodobne nevyvážený.
5. Bremená nakladajte rovnomerne. Ak sú bremená
naložené nerovnomerne, hrozí prevrátenie azranenie,
pretože náklad bude pravdepodobne nevyvážený.
6. Zaistite, aby boli najskôr naložené ťažké bre-
mená, aby ste zaistili vyváženie nákladu.
7. Pri vysúvaní predných abočných ochranných
rámov ich nevysúvajte cez ich limitnú polohu.
Pri vyvaní bočných ochranných rámov ich
vysúvajte tak, aby bola pravá ajľavá strana rov-
nako dlhá, anakladajte bremená rovnomerne.
8. Nakladajte avykladajte bremená narovnom
povrchu.
ÚDRŽBA
1. Pred odstavením alebo pred vykonávaním kon-
troly alebo údby sa vždy uistite, či je tento
stroj zaparkovaný narovnom povrchu azaistite
brzdovú páku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE
PREPRAVHO AKU FÚRIKA
1. Pri práci stýmto strojom vždy používajte pro-
tišmykovú obuv aochranný odev. Protišmyková
bezpečnostná obuv spevnou uzatvorenou špičkou
znižuje riziko zranenia.
2. Pred odvozom predmetov/materiálov skont-
rolujte cestu. Oboznámte sa splánovanou cestou
auistite sa, či je dostatočne široká, aby ste mohli
bezpečne prechádzať stýmto naloženým strojom, čo
obmedzí stratu kontroly nad strojom.
3. Naklzkom, nespevnenom anestabilnom teréne
buďte veľmi opatrní. Mokaklzké povrchy, ako sú
moktrávnaté plochy, sneh alebo ľad, anespevnené
anestabilné terény, ako sú piesok alebo štrk, môžu
spôsobiť stratu trakcie stroja amôžu nepriaznivo
ovplyvniť riadenie, brzdenie astabilitu.
4. Nepoužívajte tento stroj napliš strmých sva-
hoch. Tak znížite riziko straty kontroly, pošmyknutia
apádu, čo by mohlo viesť kspôsobeniu zranenia. Sklony
väčšie než maximálne odporúčané sklony abočné
náklony môžu zvýšiť riziko nestability amôžu nepriazni-
vo ovplyvniť schopnosť bezpečného zastavenia.
5. Pri práci nasvahoch sa vždy uistite, či máte
stabilný postoj, vždy pracujte naprieč svahom,
nikdy nie hore alebo dole, apri zmene smeru
buďte mimoriadne opatrní. Tak znížite riziko stra-
ty kontroly, pošmyknutia apádu, čo by mohlo vie
kspôsobeniu zranenia.
6. Kedykoľvek je to možné, používajte nazasta-
vovanie, nakladanie avykladanie rovné plochy
anikdy nenechávajte tento stroj nasvahu bez
dozoru. Tento stroj je menej stabilný pri odstavení
nasvahu než pri odstavení narovnom povrchu.
7. Pri zastavovaní nasvahu otte stroj smerom
dosvahu alebo zo svahu azablokujte koleso
pomocou elektronickej brzdy.
8. Ak nechávate tento stroj bez dozoru, zapnite
brzdu, hneď ako sa bude stroj nacdz
namieste bezpečného zastavenia. Brzda zabra-
ňuje nechcenému pohybu predného kolesa amôže
zlepšiť stabilitu.
9. Uistite sa, či sú rampy čisté, pevné abezpné.
Zdôvodu zníženia rizika zranenia musia byť všetky rampy
zbavené uvoľnených nečistôt amusia byť dostatočne
pevné, aby uniesli hmotnosť predpokladaných nákladov,
ktoré sa cez ne budú pohybovať. Musia byť zospodu
anaoboch stranách dostatočné podopreté, aby boli
eliminované ich priehyby apohyby zo strany nastranu pri
ich zaťažení. Všetky rampy musia byť dostatočne široké,
aby zaistili stabilitu pri prevážaní nákladu.
10. Vyvarujte sa predlžovania rámp bez zaisťo-
vacích dosiek alebo zábradlia cez otvore
priestory. Vyvýšené otvorené priestory anezakry
výkopy môžu spôsobiť pády azvyšujú možnospôso-
benia vážneho zranenia. Narampách nad otvorenými
priestormi používajte zaisťovacie dosky alebo zábrad-
lie, aby ste zabránili tomu, že tento stroj zíde zrampy.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa napraskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udiavať ostré ačisté.
Správne udržiavané anabrúsené rezacie nástroje sa
zachytia alebo zablokujú omateriál soveľa menšou
pravdepodobnosťou apráca snimi sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
soadom nadané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia navykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy nauchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy nauchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
5 POÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je určená
robcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré môže byť vhod
pre jeden typ batériovej súpravy, môže byť pri použití
sinou batériovou súpravou príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepoužíva,
chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky, mince,
úče, klince, skrutky, alebo iné malé kovové
predmety, ktoré môžu spôsobiť spojenie jedné-
ho kontaktu batérie sdruhým. Skratovanie kon-
taktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane dooka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie vysta-
vovať ohňu alebo nadmernej teplote. Vystavenie
ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvede
vnávode napoužívanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte kvali-
fikovanej osobe, ktorá bude používať identické
náhradné diely. Tak bude zaistená rovnaká úroveň
bezpečnosti náradia, aká bola pred jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú nikdy
opravovať. Oprava batériových súprav by mala byť
vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizovanom servise.
VI. Bezpečnostné pokyny
pre prepravný fúrik
napájaný batériou
NAKLADANIE BREMIEN
1. Nepreťažujte tento stroj. Pri nakladaní brem-
ien dodujte pokyny alimity zaťaženia uvede-
né vtomto návode.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

extol premium 8891590 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka