extol premium 8891874 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
8 891874
8891875
Aku plnící kompresor spřednastavením tlaku SHARE 20 V /CZ
Plniaci aku kompresor sprednastavením tlaku SHARE 20 V/SK
Akkus töltőkompresszor, beállítható nyomással SHARE 20 V/HU
Akku-Luftpumpe mit Voreinstellung des Druckes SHARE 20 V/DE
Cordless Car Compressor With Adjustable Pressure SHARE 20 V /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual
32 CZCZ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obrte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 24. 11. 2020
I. Charakteristika –účel použití
Výkonný asilný plnící Li-ion aku kompresor, jež je součástí řady bateriového nářadí SHARE20V
napájeného jedním typem baterie, je určen ke kontrole ak doplnění tlaku pneumatik osobních aužit-
kových automobilů, motorek acyklistických kol na předepsaný tlak asdodávaným příslušenstvím
také knafouknutí sportovních míčů, lehátek, matrací apod.
9Podsvícený displej aLED svítidlo umožňují používání aku kompresoru iza snížené viditelnosti.
9Jednoduchým přenastavením jednotek lze tlak měřit vjednotkách bar, psi, kPa.
9Kompresorem lze provést kontrolní měření tlaku vpneumatikách avpřípadě potřeby jej doplnit na
předepsanou hodnotu.
9Provozní spínač je vybaven pojistkou proti neúmyslnému
stisknutí ataké pro zajištění ve stisknuté poloze (switch
lock) pro dlouhodobější nafukovaní, např. lehátek.
9Kompresor automaticky ukončí tlakování po dosažení před-
nastaveného tlaku nebo lze tlakování okamžitě přerušit
uvolněním provozního spínače
vpřípadě potřeby.
9Funkce automatického vypnutí
při nečinnosti chrání baterii před
vybitím.
9Díky velmi pomalému samovybíjení Li-ion baterie, může být baterie připravena
kpoužití idlouho po nabití, navíc Li-ion baterii lze dobít kdykoli, nezávisle na úrovni
nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
Baterie je vybavena ochranou proti úplnému vybití, které ji poškozuje.
Tato ochrana neumožní pokles napětí baterie pod určitou hodnotu, které
je pro ni škodlivé.
9Varianta aku kompresoru Extol® Premium 8891875 je dodávána bez baterie anabíječky za nižší prodejní cenu
pro případ, když má uživatel baterii anabíječku již zakoupenou sjiným aku nářadím zaku programu SHARE 20V.
9Varianta aku kompresoru Extol® Premium 8891874 je dodávána sLi-ion baterií 2000mAh, 20Va nabíječkou 2,4A.
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE20V KZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Nabíječky
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Baterie 4000 mAh Extol® 8891882 4 Anabíječka Extol® 8891892
Baterie 2000 mAh Exto 8891881 2,4 Anabíječka Extol® 8891893
Baterie 1500 mAh Extol® 8891880
Tabulka 1
VÝSTRAHA
yRychlonabíječku Extol® Premium 8891892 snabíjecím proudem 4A nelze použít knabíjení baterie skapacitou
1500mAh kvůli vysokému nabíjecímu proudu.
II. Technická specikace
Označení modelu (objednávací číslo) 8891874
1× Li-ion baterie 20V2000mAh (8891881)
1× nabíječka 2,4 A(8891893)
8891875 (bez baterie anabíječky)
Max. svorkové napětí baterie bez zatížení 20 VDC
Jmenovité svorkové napětí baterie při zatížení 18 VDC
Max. dosažitelný tlak 11 bar/1100 kPa/160 PSI *
Jednotky tlaku Bar, PSI, kPa,
Minimální detekční tlak 0,2 bar (3 psi)
Funkce automatického vypnutí při nečinnosti ANO
Hmotnost sbaterií 2000 mAh 1,1 kg
Hmotnost sbaterií 4000 mAh 1,5 kg
Délka vzduchové hadičky 47 cm
Hladina akustického tlaku LpA; nejistota K 80,0 dB(A); K= ±3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LwA; nejistota K 90,7 dB(A); K= ±3 dB (A)
Max. hladina vibrací ah (součet tří os); nejistota K <2,5 m/s2 K= ±1,5 m/s2
*) Max. dosažitelný tlak je pro objem vzduchu odpovídající objemu vzduchu tenké galusky cyklistického kola.
54 CZCZ
VÝSTRAHA
yPřed přípravou přístroje kpoužití si přtěte celý návod
kpoužití aponechte jej přiložený urobku, aby se
sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komuko-
li půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu itento
návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.
Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění
vzniklá používáním přístroje, které je vrozporu stímto
návodem. Před použitím přístroje se seznamte se všemi
jeho ovládacími prvky asoučástmi ataké se způsobem
vypnutí přístroje, abyste jej mohli ihned vypnout vpří-
padě nebezpečné situace. Před použitím zkontrolujte
pevné upevnění všech součástí azkontrolujte, zda
nějaká část přístroje jako např. bezpečnostní ochranné
prvky nejsou poškozeny, či špatně nainstalovány
nebo zda nechybí na svém místě. Rovněž zkontrolujte
ochranný kryt aDC konektory baterie anabíječky ataké
zkontrolujte, zda nabíječka nemá poškozenou izolaci
napájecího kabelu či zásuvkovou vidlici. Aku nářadí,
baterii, nabíječku spoškozenými nebo chybějícími
částmi nepoužívejte azajistěte jejich opravu či náhradu
vautorizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola
Servis aúdržba nebo webové stránky vúvodu návodu.
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na
baterii apodle ptu svítících diod apředpokládané
době provozu aku kompresoru, baterii vpřípadě potře-
by dobijte. Je-li baterie plně nabita, svítí všechny LED
diody. Baterii lze nabít zjakékoli úrovně nabití, aniž by
se tím snižovala její kapacita. Pro potřebu plnění větším
množstvím vzduchu, např. nafukovacích matrací, dopo-
ručujeme, aby byla baterie plně nabita.
UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
a) Baterii nejprve zasuňte do drážek dodávané
originální nabíječky.
b) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá
rozmezí 220-240~50Hz azda nabíječka nemá
poškozený přívodní kabel (např. izolaci), kryt,
nabíjecí konektory apod. Rovněž zkontrolujte
stav baterie.
VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka nebo baterie poškozena, zajistěte
její náhradu za bezvadnou originální od výrobce.
Knabíjení baterie musí být použita pouze originální
nabíječka od výrobce, jinak použití jiné nabíječky
může způsobit požár či výbuch vdůsledku nevhod-
ných nabíjecích parametrů. Napájecí kabel nabíječ-
ky chraňte před poškozením.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
d) U nabíječky Extol® Premium 8891893 (model
snabíjecím proudem 2,4A) je proces nabíjení signali-
zován zeleně blikající diodou při červeně svítící diodě
aplné nabití je signalizováno pouze zeleně svítící
kontrolkou. Unabíječky Extol® Premium 8891892
(model snabíjecím proudem 4A) je proces nabíjení
signalizován pouze červeně svítící LED kontrolkou
aproces plného nabití pouze zeleně svítící LED kon-
trolkou. Úroveň nabití baterie lze sledovat dle počtu
svítících LED kontrolek na baterii, které svití při nabí-
jení baterie. Právo na změnu výše uvedené signalizace
procesu nabíjení anabití vyhrazeno.
VÝSTRAHA
yNabíječka Extol® Premium 8891892 snabíjecím
proudem 4A nesmí být použita knabíjení baterie
Extol® Premium 8891880 skapacitou 1,5Ah
zdůvodu velikého nabíjecího proudu.
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie 4000 mAh (Extol®8891882)
4 Anabíječka Extol® 8891892 1 hod. 10 min.
2,4 Anabíječka Extol® 8891893 1,5 hod.
Baterie 2000 mAh (Extol®8891881)
4 Anabíječka Extol® 8891892 40 min.
2,4 Anabíječka Extol® 8891893 55 min.
Baterie 1500 mAh (Extol®8891880)
4 Anabíječka Extol® 8891892 NEPOUŽÍVAT
2,4 Anabíječka Extol® 8891893 30 min.
Tabulka 2
y Deklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jed-
noho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota
vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se smí ta
použít kpředběžnému stanovení expozice.
VÝSTRAHA
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovho cyklu, jako je čas, po který je nářa
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).
III. Součásti ovládací prvky
Obr.1, Pozice-popis
1) Vzduchová hadice
2) Rukojeť
3) Tlačítko baterie pro zjištění úrovně nabití
4) LED kontrolky pro zjištění úrovně nabití baterie
5) Ventilková přípojka pro připojení ventilku
či nafukovacích adaptérů
6) Pojistka proti neúmyslnému stisknutí provozního spínače
ataké pro zajištění spínače ve stisknuté poloze
7) Provozní spínač
8) Větrací otvory
9) Nafukovací adaptéry/uchycení nafukovacích adaptérů
uložené na těle aku kompresoru
10) LED svítidlo pro nasvícení pracovního místa
11) Podsvícený displej
12) Tlačítko +/- pro přednastavení tlaku
13) Tlačítko pro nastavení jednotky tlaku Bar, PSI, kPa
14) Tlačítko pro odjištění baterie
Obr. 1
2
14
13
9
8
6
7
1
11
12
12
10
5
34
76 CZCZ
4. Po použití ventilkový adaptér zventilkové přípojky
hadičky odejměte auložte na příslušné místo kom-
presoru dle obr.1, pozice 9.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ PŘI NEČINNOSTI
yPo době nečinnosti dojde kautomatickému vypnutí
kompresoru, pro ochranu před vybitím baterie.
INFORMACE KBATERII
Baterie je vybavena ochranou proti úplnému
vybití, které ji poškozuje. Tato ochrana se
projevuje tak, že při více vybité baterii se provoz
kompresoru najednou zastaví ipři stisknutém
provozním spínači. Po uvolnění aopětovném stisknutí provoz-
ho spínače po určité době dojde kopětovném provozu
přístroje, ale pak se jeho provoz opět náhle zastaví.
VI. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku baterie
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíje
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před deš-
těm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterií produktové
řady SHARE 20 Va nesmí být použita knabíjení jiných
baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce hen-
dikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň stano-
venou touto normou (EN 60335-1 aEN 60335-2-29).
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie kompresoru poškozena
vdůsledku špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády azamezte vnik-
nutí vody do nabíječky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
vysokými teplotami (nad 50°C), před mechanickým
poškozením (nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte,
nespalujte anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou
azdůvodu udržení co nejdelší životnosti baterie, ji po
několika měsících plně nabijte (po každých 6měsících).
yPři mrazu nebo vysoké okolní teplotě (nad 50°C) se
výrazně snižuje kapacita baterie abaterii to poškozuje.
yDC zásuvku kompresoru pro připojení DC konektoru
chraňte před znečištěním, deformací či jiným poškoze-
ním apřed vodivým přemostěním kontaktů přelepením
konektorů např. lepící páskou, aby nedošlo kjejímu
zkratování anásledně kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si skompresorem či baterií nehrály děti.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBU
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný
pro jeden typ bateriové soupravy, může být při použití
sjinou bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářadí.
Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav může
být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými
předměty jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou způsobit spojení
jednoho kontaktu baterie sdruhým. Zkratová
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu snimi.
Dojde-li knáhodnému styku stěmito teku-
tinami, opláchněte postižené místo vodou.
Dostane-li se tekutina do oka, vyhledejte navíc
lékařskou pomoc. Tekutiny unikající zbaterie mohou
způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí používat.
e) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje
el. proudu apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.
V. Použití kompresoru
ŘENÍ AZVÝŠENÍ TLAKU
VPNEUMATIKÁCH
1. Do přístroje zasuňte nabitou baterii dle obr.1, aby
došlo kzacvaknutí tlačítka baterie.
Po zasunutí baterie se rozsvítí displej apřístroj bude
vaktivním režimu. Pokud ne, stiskněte tlačítko pro nasta-
vení jednotky měření tlaku (obr.1, pozice 13), tím by mělo
dojít krozsvícení displeje apřístroj bude vaktivním režimu.
2. Tlačítkem pro nastavení jednotek tlaku (obr.1, pozice
13) nastavte požadovanou jednotku měření tlaku
(bar, PSI nebo kPa).
3. Po odklopení páčky ventilkové přípojky (obr. 1, pozice
5) vzduchové hadičky ventilkovou přípojku řádně
nasaďte na ventilek pneumatiky svyvinutím přiměře-
ně velké síly. Následně sklopte páčku ventilkové přípoj-
ky, tím nebude docházet kúniku vzduchu (pokud ano,
ventilková přípojka není na ventilku správně nasazena)
ana displeji se zobrazí aktuální hodnota vpneumatice.
4. Vpřípadě potřeby doplnění tlaku tlačítkem „+
nastavte požadovanou hodnotu tlaku.
UPOZORNĚNÍ
yPneumatiky musí být zbezpečnostních důvodů
nahuštěny na předepsaný tlak.
yPro plnění větším objemem vzduchu by měla být
baterie dostatečně nabitá.
yPři mrazu nebo vysoké okolní teplotě (nad
50°C) se výrazně snižuje kapacita baterie,
což se projeví nižším výkonem kompresoru
abaterii to poškozuje, ztohoto důvodu nene-
chávejte kompresor ve vozidle při mrazu nebo
za horkého počasí.
5. Pojistku provozního spínače vysuňte směrem nahoru
(obr.2, krok 1.), čímž dojde odjištění provozního spína-
če anásledně stiskněte provozní spínač (obr.2, krok 2.),
tím dojde kuvedení kompresoru do provozu. Po uvol-
nění provozního spínače bude provozní spínač zajištěn
ve stisknuté poloze. Kompresor se automaticky zasta-
ví, jakmile je dosaženo přednastaveného tlaku.
Obr. 2
2.
1.
yVpřípadě potřeby okamžitého zastavení provozu kompre-
soru pojistku provozního spínače přepněte směrem dolů
aprovozní spínač uvolněte, tím dojde kvypnutí kompresoru.
yVpřípadě potřeby snížení tlaku vpneumatice,
odklopte páčku ventilkové přípojky na hadičce, čí
dojde kúniku vzduchu zventilku pneumatiky apoté
páčku opět sklopte azměřte aktuální tlak avpřípadě
potřeby vzduch doplňte výše uvedeným postupem.
6. Pro odejmutí vzduchové hadičky zventilku pneumati-
ky nejprve odklopte páčku ventilkové přípojky apoté
ihned ventilkovou přípojku odejměte zventilku pneu-
matiky, aby nedocházelo kvelkým ztrátám vzduchu.
7. Na ventilek pneumatiky následně našroubujte čepičku
pro ochranu před poškozením ventilku.
NAFUKOVÁNÍ LEHÁTEK, MÍČŮ APOD.
1. Odklopte páčku ventilkové přípojky (obr.1, pozice 5)
ado přípojky zasuňte koncovku nafukovacího příslu-
šenství (obr.1, pozice 9) dle typu ventilku. Pro nafu-
kování předmětů vybavených ústním nafukovacím
ventilkem do ventilkové přípojky vzduchové hadičky
kompresoru vložte univerzální ventilkový adaptér;
pro nafukování míčů tenký kovový adaptér; pro nafu-
kování galusek galuskový adaptér.
2. Páčku ventilkové přípojky sklopte pro zajištění nafu-
kovacího adaptéru ve ventilkové přípojce.
3. Předmět kompresorem naplňte na předepsaný tlak
sovládáním kompresoru popsaným ve výše uvede-
némodstavci „Měření azšení tlaku vpneumatikách.“
98 CZCZ
VII. Význam značení
na štítku aku kompresoru
Před použitím přístroje si přečtěte
návod kpoužití.
Obsluha adalší osoby vpracovní
oblasti musí používat certikovanou
ochranu sluchu azraku sdostatečnou
úrovní ochrany.
Zařízení třídy ochrany III.
Při dlouhodobějším používání může
dojít kzahřátí stroje či vzduchové
hadice. Nebezpečí horkého povrchu.
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Elektrozařízení nevyhazujte do
směsného odpadu, viz. dále odsta-
vec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériové číslo (SN:)
Na štítku přístroje je uveden rok
aměsíc výroby zařízení ačíslo výrobní
série přístroje.
Tabulka 5
VIII. Skladování
yOčištěné aku nářadí skladujte na bezpečném suchém
místě mimo dosah dětí achraňte jej před mechanickým
poškozením, přímým slunečním zářením, sálavými zdroji
tepla, mrazem, vysokou vlhkostí avniknutím vody. Před
uskladněním aku nářadí zněj odejměte baterii, je-li
baterie součástí přístroje, rychleji se vybíjí.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte. Před
uskladněním aku nářadí zněj odejměte baterii aplně ji
nabijte. Baterii zdůvodu udržení co nejdelší životnosti po
několika měsících (nejdéle po šesti měsících) plně nabijte.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií či aku nářadím nehrály děti.
IX. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný
odpad.
yNepoužitelný kompresor anabíječka jsou
elektrozařízení, která nesmějí být vyhazovány
do směsného odpadu, ale podle evropské
směrnice (EU) 2012/19 musí být odevzdány
kekologické likvidaci/recyklaci na příslušná
sběrná místa elektroodpadu.
yPřed odevzdáním aku kompresoru klikvidaci
musí být zpřístroje odejmuta baterie, která
rovněž nesmí být vyhozena do směsného
odpadu (směrnice 2006/66 ES), ale je nutné ji
odevzdat kekologickélikvidaci do zpětného sběru bate-
rií odděleně. Informace osběrných místech obdržíte
uprodávajícího nebo na místním obecním úřadě.
X. Záruční lhůta
apodmínky
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.
Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou cho-
vat nepředvídatelně ,které může mít za následek oheň,
výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta-
vovat ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší než 50°C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářadí
mimo teplotní rozsah, který je uveden vnávo-
du kpoužívání. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách, které jsou mimo uvedený rozsah, mohou
poškodit baterii azvýšit riziko požáru.
SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kvali-
fikované osobě, které bude používat identické
náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna stejná
úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí nikdy
opravovat. Oprava bateriových souprav by měla být
prováděna pouze uvýrobce nebo vautorizovaném servisu.
Přístroj za chodu vytváří elektromagnetické
pole, které může negativně ovlivnit fungo-
vání aktivních či pasivních lékařských im-
plantátů (kardiostimulátorů) aohrozit život
uživatele. Před používáním tohoto nářadí se
informujte ulékaře či výrobce implantátu,
zda můžete stímto přístrojem pracovat.
Kompresor chraňte před deštěm.
Při dlouhodobějším používání může
dojít kzahřátí stroje či vzduchové hadice.
Nebezpečí horkého povrchu.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vmístnosti.
Zařízení třídy ochrany II.
Bezpečnostní ochranný transformá-
tor bezpečný při poruše.
Zásuvka (konektor) určený pro dobí-
jení stejnosměrným proudem.
220-240 V
~50 Hz Napájecí napětí afrekvence
20 V |2,4 A Výstupní (nabíje) napětí aproud
Tabulka 3
Poznámka ktabulce 3:
znam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 5.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTKU BATERIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Baterii nevyhazujte do směsného odpa-
du, viz dále odstavec likvidace odpadu.
20 V Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
XX mAh/ XX Wh Kapacita baterie/ Watthodinová
zatížitelnost baterie.
Tabulka 4
Poznámka ktabulce 4:
znam ostatních piktogramů, které jsou shodné spikto-
gramy uvedenými na aku nářadí je vysvětlen vtabulce 5.
1110 SKCZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 24. 11. 2020
I. Charakteristika –účel použitia
Výkonný asilný plniaci Li-ion aku kompresor, ktorý je súčasťou radu batériového náradia
SHARE20Vnapájaného jedným typom batérie, je určený na kontrolu anadoplnenie tlaku pneu-
matík osobných aúžitkových automobilov, motoriek abicyklov na predpísaný tlak asdodávaným
príslušenstvom aj nanafúknutie športových lôpt, ležadiel, matracov apod.
9Podsvietený displej aLED svietidlo umožňujú používanie aku kompresora ajza zníženej viditeľnosti.
9Jednoduchým prenastavením jednotiek je možné tlak merať vjednotkách bar, psi, kPa.
9Kompresorom je možné vykonať kontrolné meranie tlaku vpneumatikách avprípade potreby ho
doplniť na predpísanú hodnotu.
9Prevádzkový spínač je vybavený poistkou proti neúmy-
selnému stlačeniu atiež na zaistenie vstlačenej polohe
(switch lock) na dlhodobejšie nafukovanie, napr. ležadiel.
9Kompresor automaticky ukončí tlakovanie po dosiahnu
prednastaveného tlaku alebo je možné tlakovanie
okamžite prerušiť uvoľnením
prevádzkového spínača vprípade
potreby.
9Funkcia automatického vypnutia
pri nečinnosti chráni batériu
pred vybitím.
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Premium 8891874
Aku kompresor (vzduchová pumpa) SHARE 20 V, varianta sbaterií anabíječkou
Extol® Premium 8891875
Aku kompresor (vzduchová pumpa) SHARE 20 V, varianta bez baterie abez nabíječky
robce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se všemi příslušnými ustanoveními
harmonizačních právních předpisů Evropské unie: 2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 60335-1:2012; EN 1012-1:2010; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl Martin Šenkýř
se sídlem na adrese společnosti Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: Zlín 11.05.2020
Jménem společnosti
Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti
1312 SKSK
y Deklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť na porov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.
VÝSTRAHA
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu obslu-
hujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení expozície
vskutočných podmienkach používania (počítať so všet-
kými časťami pracovného cyklu, ako je čas, keď je náradie
vypnuté akeď beží naprázdno okrem času spustenia).
III. Súčasti –ovládacie prvky
Obr. 1, Pozícia –popis
1) Vzduchová hadica
2) Rukoväť
3) Tlačidlo batérie na zistenie úrovne nabitia
4) LED kontrolky na zistenie úrovne nabitia batérie
5) Ventilčeková prípojka na pripojenie ventilčeka či
nafukovacích adaptérov
6) Poistka proti neúmyselnému stlačeniu prevádzkového
spínača atiež na zaistenie spínača vstlačenej polohe
7) Prevádzkový spínač
8) Vetracie otvory
9) Nafukovacie adaptéry/uchytenie nafukovacích adap-
térov uložené na tele aku kompresora
10) LED svietidlo na nasvietenie pracovného miesta
11) Podsvietený displej
12) Tlačidlo +/− na prednastavenie tlaku
13) Tlačidlo na nastavenie jednotky tlaku bar, PSI, kPa
14) Tlačidlo na odistenie batérie
Obr. 1
2
14
13
9
8
6
7
1
11
12
12
10
5
34
9Vďaka veľmi pomalému samovybíjaniu Li-ion batérie môže byť batéria pripravená
na použitie ajdlho po nabití, navyše Li-ion batériu je možné dobiť kedykoľvek,
nezávisle od úrovne nabitia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
Batéria je vybavená ochranou proti úplnému vybitiu, ktoré ju poškod-
zuje. Táto ochrana neumožní pokles napätia batérie pod určitú hodno-
tu, ktorá je pre ňu škodlivá.
9Variant aku kompresora Extol® Premium 8891875 sa dodáva bez batérie anabíjačky za nižšiu predajnú cenu
pre prípad, keď má používateľ batériu anabíjačku už kúpenú siným aku náradím zaku programu SHARE 20V.
9Variant aku kompresora Extol® Premium 8891874 sa dodáva sLi-ion batériou 2000mAh, 20Vanabíjačkou 2,4A.
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE20VNAZAPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batérie SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo) Nabíjačky SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Batéria 4000 mAh Extol® 8891882 4 Anabíjačka Extol® 8891892
Batéria 2000 mAh Extol® 8891881 2,4 Anabíjačka Extol® 8891893
Batéria 1500 mAh Extol® 8891880
Tabuľka 1
VÝSTRAHA
yRýchlonabíjačku Extol® Premium 8891892 snabíjacím prúdom 4Anie je možné použiť nanabíjanie batérie skapaci-
tou 1500mAh kvôli vysokému nabíjaciemu prúdu.
II. Technická špecikácia
Označenie modelu (objednávacie číslo) 8891874
1× Li-ion batéria 20V2000mAh (8891881)
1× nabíjačka 2,4 A(8891893)
8891875 (bez batérie anabíjačky)
Max. svorkové napätie batérie bez zaťaženia 20 VDC
Menovité svorkové napätie batérie pri zaťažení 18 VDC
Max. dosiahnuteľný tlak 11 bar/1100 kPa/160 PSI *
Jednotky tlaku bar, PSI, kPa,
Minimálny detekčný tlak 0,2 bar (3 psi)
Funkcia automatického vypnutia pri nečinnosti ÁNO
Hmotnosť sbatériou 2000 mAh 1,1 kg
Hmotnosť sbatériou 4000 mAh 1,5 kg
Dĺžka vzduchovej hadičky 47 cm
Hladina akustického tlaku LpA; neistota K 80,0 dB(A); K= ±3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LwA; neistota K 90,7 dB(A); K= ±3 dB (A)
Max. hladina vibrácií ah (súčet troch osí); neistota K < 2,5 m/s2 K= ±1,5 m/s2
*) Max. dosiahnuteľný tlak je pre objem vzduchu zodpovedajúci objemu vzduchu tenkej galusky bicykla.
1514 SKSK
e) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el.
prúdu apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridaní tlačidla na batérii.
V. Použitie kompresora
MERANIE AZVÝŠENIE TLAKU
VPNEUMATIKÁCH
1. Do prístroja zasuňte nabitú batériu podľa obr. 1, aby
došlo kzacvaknutiu tlačidla batérie.
Po zasunutí batérie sa rozsvieti displej aprístroj bude
vakvnom režime. Ak nie, stlačte tlačidlo na nasta-
venie jednotky merania tlaku (obr. 1, pozícia 13), tým
by malo dôjsť krozsvieteniu displeja aprístroj bude
vaktívnom režime.
2. Tlačidlom na nastavenie jednotiek tlaku (obr. 1, pozí-
cia 13) nastavte požadovanú jednotku merania tlaku
(bar, PSI alebo kPa).
3. Po odklopení páčky ventilčekovej prípojky (obr. 1, pozícia
5) vzduchovej hadičky ventilčekovú prípojku riadne
nasaďte na ventilček pneumatiky svyvinutím primerane
veľkej sily. Následne sklopte páčku ventilčekovej prípojky,
tým nebude dochádzať kúniku vzduchu (ak áno, ventil-
čeková prípojka nie je na ventilčeku správne nasadená)
ana displeji sa zobrazí aktuálna hodnota vpneumatike.
4. Vprípade potreby doplnenia tlaku tlačidlom „+
nastavte požadovanú hodnotu tlaku.
UPOZORNENIE
yPneumatiky musia byť zbezpečnostných dôvodov
nahustené na predpísaný tlak.
yNa plnenie väčším objemom vzduchu by mala byť
batéria dostatočne nabitá.
yPri mraze alebo vysokej okolitej teplote (nad
50 °C) sa výrazne znižuje kapacita batérie,
čo sa prejaví nižším výkonom kompresora
abatériu to poškodzuje, ztohto dôvodu
nenechávajte kompresor vo vozidle pri mraze
alebo za horúceho počasia.
5. Poistku prevádzkového spínača vysuňte smerom hore
(obr. 2, krok 1.), čím dôjde kodisteniu prevádzkového
spínača anásledne stlačte prevádzkový spínač (obr.
2, krok 2.), tým dôjde kuvedeniu kompresora do
prevádzky. Po uvoľnení prevádzkového spínača bude
prevádzkový spínač zaistený vstlačenej polohe.
Kompresor sa automaticky zastaví, hneď ako sa dosi-
ahne prednastavený tlak.
Obr. 2
2.
1.
yVprípade potreby okamžitého zastavenia prevá-
dzky kompresora poistku prevádzkového spínača
prepnite smerom dole aprevádzkový spínač uvoľni-
te, tým dôjde kvypnutiu kompresora.
yVprípade potreby zníženia tlaku vpneumatike, odklop-
te páčku ventilčekovej prípojky na hadičke, čím dôjde
kúniku vzduchu zventilčeka pneumatiky apotom
páčku opäť sklopte azmerajte aktuálny tlak avprípade
potreby vzduch doplňte vyššie uvedeným postupom.
6. Na odobratie vzduchovej hadičky zventilčeka pneu-
matiky najprv odklopte páčku ventilčekovej prípojky
apotom ihneď ventilčekovú prípojku odoberte
zventilčeka pneumatiky, aby nedochádzalo kveľkým
stratám vzduchu.
7. Na ventilček pneumatiky následne naskrutkujte čia-
počku na ochranu pred poškodením ventilčeka.
NAFUKOVANIE LEŽADIEL, LÔPT APOD.
1. Odklopte páčku ventilčekovej prípojky (obr. 1, pozícia 5)
ado prípojky zasuňte koncovku nafukovacieho príslu-
šenstva (obr. 1, pozícia 9) podľa typu ventilčeka. Na
nafukovanie predmetov vybavených ústnym nafukova-
cím ventilčekom do ventilčekovej prípojky vzduchovej
hadičky kompresora vložte univerzálny ventilčekový
adaptér; na nafukovanie lôpt tenký kovový adaptér; na
nafukovanie galusiek galuskový adaptér.
2. Páčku ventilčekovej prípojky sklopte na zaistenie
nafukovacieho adaptéra vo ventilčekovej prípojke.
VÝSTRAHA
yPred prípravou prístroja na použitie si prečítajte celý
návod na použitie aponechajte ho priložený privýrobku,
aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok
komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte
knemu ajtento návod na použitie. Zamedzte poškodeniu
tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
či zranenia vzniknuté používaním prístroja, ktoré je
vrozpore stýmto návodom. Pred použitím prístroja sa
oboznámte so všetmi jeho ovládacími prvkami asúčas-
ťami atiež so spôsobom vypnutia prístroja, aby ste ho
mohli ihneď vypnúť vprípade nebezpečnej situácie.
Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie všetkých
súčastí askontrolujte, či nejaká časť prístroja, ako napr.
bezpečnostné ochranné prvky nie sú poškodené, či zle
nainštalované alebo či nechýbajú na svojom mieste.
Takisto skontrolujte ochranný kryt aDC konektory batérie
anabíjačky atiež skontrolujte, či nabíjačka nemá poško-
denú izoláciu napájacieho kábla či zásuvkovú vidlicu. Aku
náradie, batériu, nabíjačku spoškodenými alebo chýbajú-
cimi časťami nepoužívajte azaistite ich opravu či náhradu
vautorizovanom servise značky Extol® –pozrite kapitolu
Servis aúdržba alebo webové stránky vúvode návodu.
IV. Nabitie batérie
yNa overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii apodľa počtu svietiacich diód apredpokladaného
času prevádzky aku kompresora batériu vprípade potre-
by dobite. Ak je batéria plne nabitá, svietia všetky LED
diódy. Batériu je možné nabiť zakejkoľvek úrovne nabitia
bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita. Pre potrebu
plnenia väčším množstvom vzduchu, napr. nafukovacích
matracov, odporúčame, aby bola batéria plne nabitá.
UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C –40°C.
a) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej
originálnej nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vzásuvke zodpovedá
rozmedziu 220 –240~ 50Hz ači nabíjačka
nemá poškodený prívodný kábel (napr. izolá-
ciu), kryt, nabíjacie konektory apod. Takisto
skontrolujte stav batérie.
VÝSTRAHA
yAk je nabíjačka alebo batéria poškodená, zaistite
jej náhradu za bezchybnú originálnu od výrobcu.
Nanabíjanie batérie sa musí použiť iba originálna
nabíjačka od výrobcu, inak použitie inej nabíjačky
môže spôsobiť požiar či výbuch vdôsledku nevhod-
ných nabíjacích parametrov. Napájací kábel nabíjač-
ky chráňte pred poškodením.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
d) Prinabíjačke Extol® Premium 8891893 (model snabí-
jacím prúdom 2,4A) sa proces nabíjania signalizuje na
zeleno blikajúcou diódou pri červeno svietiacej dióde
aplné nabitie je signalizované iba na zeleno svietiacou
kontrolkou. Prinabíjačke Extol® Premium 8891892
(model snabíjacím prúdom 4A) sa proces nabíjania sig-
nalizuje iba červeno svietiacou LED kontrolkou aproces
plného nabitia iba zeleno svietiacou LED kontrolkou.
Úroveň nabitia batérie je možné sledovať podľa počtu
svietiacich LED kontroliek na batérii, ktoré svietia pri
nabíjaní batérie. Právo na zmenu vyššie uvedenej signa-
lizácie procesu nabíjania anabitia vyhradené.
VÝSTRAHA
yNabíjačka Extol® Premium 8891892 snabíjacím
prúdom 4Asa nesmie použiť nanabíjanie batérie
Extol® Premium 8891880 skapacitou 1,5Ah
zdôvodu veľho nabíjacieho prúdu.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
Batéria 4000 mAh (Extol®8891882)
4 Anabíjačka Extol® 8891892 1 hod. 10 min.
2,4 Anabíjačka Extol® 8891893 1,5 hod.
Batéria 2000 mAh (Extol®8891881)
4 Anabíjačka Extol® 8891892 40 min.
2,4 Anabíjačka Extol® 8891893 55 min.
Batéria 1500 mAh (Extol®8891880)
4 Anabíjačka Extol® 8891892 NEPOUŽÍVAJTE
2,4 Anabíjačka Extol® 8891893 30 min.
Tabuľka 2
1716 SKSK
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
tekutina dostane do oka, vyhľadajte navyše
lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce zbatérie môžu
spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie použí-
vať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu
správať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť oheň,
výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nes
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 50 °C môže
spôsobiť výbuch.
g) Je nutné dodržiavať všetky pokyny pre nabíja-
nie anenabíjať batériovú súpravu alebo nára-
die mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvede
vnávode na používanie. Nesprávne nabíjanie alebo
nabíjanie pri teplotách, ktoré sú mimo uvedeného roz-
sahu, môže poškodiť batériu azvýšiť riziko požiaru.
SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte kvali-
fikovanej osobe, ktorá bude používať identické
náhradné diely. Týmto spôsobom bude zaistená rov-
naká úroveň bezpečnosti náradia ako pred jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú nikdy
opravovať. Oprava batériových súprav by sa mala
vykonávať iba uvýrobcu alebo vautorizovanom servise.
Prístroj za chodu vytvára elektromagne-
tické pole, ktoré môže negatívne ovplyv-
niť fungovanie akvnych či pasívnych
lekárskych implantátov (kardiostimulá-
torov) aohroziť život používateľa. Pred
používaním tohto náradia sa informujte
ulekára alebo výrobcu implantátu, či
môžete stýmto prístrojom pracovať.
Kompresor chráňte pred dažďom.
Pri dlhodobejšom používaní môže dôjsť
kzahriatiu stroja či vzduchovej hadice.
Nebezpečenstvo horúceho povrchu.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY
Nabíjačku chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Používajte vmiestnosti.
Zariadenie triedy ochrany II.
Bezpečnostný ochranný transformá-
tor bezpečný pri poruche.
Zásuvka (konektor) určený na dobí-
janie jednosmerným prúdom.
220 –240 V
~50 Hz Napájacie napätie afrekvencia
20 V |2,4 A Výstupné (nabíjacie) napätie aprúd
Tabuľka 3
Poznámka ktabuľke 3:
znam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabke 5.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU BARIE
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ateplote nad 50 °C.
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie svodou
avysokou vlhkosťou.
3. Predmet kompresorom naplňte na predpísaný tlak
sovládaním kompresora opísaným vo vyššie uvede-
nomodseku „Meranie azvýšenie tlaku vpneumatikách“.
4. Po použití ventilčekový adaptér zventilčekovej prí-
pojky hadičky odoberte auložte na príslušné miesto
kompresora podľa obr. 1, pozícia 9.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PRI NEČINNOSTI
yPo čase nečinnosti dôjde kautomatickému vypnutiu
kompresora na ochranu pred vybitím batérie.
INFORMÁCIE KBATÉRII
Batéria je vybavená ochranou proti úplnému
vybitiu, ktoré ju poškodzuje. Táto ochrana sa
prejavuje tak, že pri viac vybitej batérii sa prevádz-
ka kompresora naraz zastaví ajpri stlačenom
prevádzkovom spínači. Po uvoľnení aopätovnom stlačení prevád-
zkového spínača po určitom čase dôjde kopätovnej prevádzke
prístroja, ale potom sa jeho prevádzka opäť náhle zastaví.
VI. Bezpečnostné pokyny
pre nabíjačku batérie
yPred nabíjaním si prečítajte návod
na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo
vnútorných priestoroch. Je nutné ju chrániť pred daž-
ďom, vysokou vlhkosťou ateplotami nad 40 °C.
yNabíjačka je určená nanabíjanie iba batérií produkto-
vého radu SHARE 20 Vanesmie sa použiť nanabíjanie
iných batérií alebo na iný účel.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom
používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa neberie doúvahy
používanie nabíjačky veľmi malými deťmi (vek 0– 3roky
vrátane) apoužívanie mladšími deťmi bez dozoru (vek nad
3roky apod 8rokov). Pripúšťa sa, že ťažko hendikepovaní
ľudia môžu mať potreby mimo úrovne stanovenej touto
normou (EN 60335-1 aEN 60335-2-29).
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je batéria kompresora poškodená
vdôsledku zlého zaobchádzania (napr. vdôsledku pádu).
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C.
yNabíjačku chráňte pred nárazmi apádmi azamedzte
vniknutiu vody do nabíjačky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlh-
kosťou, vysokými teplotami (nad 50 °C), pred mecha-
nickým poškodením (nárazy apády), nikdy batériu
neotvárajte, nespaľujte aneskratujte. Batériu skladujte
plne nabitú azdôvodu udržania čo najdlhšej životnosti
batérie, ju po niekoľkých mesiacoch plne nabite (po
každých 6mesiacoch).
yPri mraze alebo vysokej okolitej teplote (nad 50
°C) sa výrazne znižuje kapacita batérie abatériu
to poškodzuje.
yDC zásuvku kompresora na pripojenie DC konektora
chráňte pred znečistením, deformáciou či iným poško-
dením apred vodim premostením kontaktov prele-
pením konektorov napr. lepiacou páskou, aby nedošlo
kjej skratovaniu anásledne kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa skompresorom či batériou nehrali deti.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE POÍVANIE AÚDBU
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je urče-
ná výrobcom. Nabíjačka, ktorá môže byť vhodná pre
jeden typ batériovej súpravy, môže byť pri použití sinou
batériovou súpravou príčinou nebezpečenstva požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpravou,
ktorá je výslovne určená pre dané náradie.
Používanie akýchkoľvek iných batériových súprav môže
byť príčinou nebezpečenstva úrazu alebo požiaru.
c) Ak sa batériová súprava práve nepoužíva,
chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi, ako sú kancelárske sponky, mince,
úče, klince, skrutky alebo iné malé kovové
predmety, ktoré môžu spôsobiť spojenie jedné-
ho kontaktu batérie sdruhým. Skratovanie kon-
taktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie uni-
kať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu snimi. Ak
dôjde knáhodnému styku stýmito tekutinami,
1918 SKSK
X. Záručná lehota apodmienky
(práva zchybného plnenia)
yAk oto kupujúci požiada, je predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné podmienky
(práva zchybného plnenia) vpísomnej forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk. Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na: Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70 E-mail: servis@madalbal.sk
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Premium 8891874
Aku kompresor (vzduchová pumpa) SHARE 20 V, variant sbatériou anabíjačkou
Extol® Premium 8891875
Aku kompresor (vzduchová pumpa) SHARE 20 V, variant bez batérie abez nabíjačky
robca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vzhode so všetkými príslušnými ustanoveniami harmonizačných právnych
predpisov Európskej únie: 2006/42 ES; (EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30;
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú), ktoré boli použité naposúdenie
zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 60335-1:2012; EN 1012-1:2010; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
Kompletizáciu technickej dokumentácie (2006/42 ES) vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese spoločnosti Madal Bal
a.s., Priemyselná zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je kdispozícii na všie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal, a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: Zlín, 11. 5. 2020
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
Batériu nevyhadzujte do zmesového
odpadu, pozrite ďalej odsek likvidá-
cie odpadu.
20 V Svorkové napätie plne nabitej
batérie bez zaťaženia.
XX mAh/ XX Wh Kapacita batérie/watthodinová
zaťažiteľnosť batérie.
Tabuľka 4
Poznámka ktabuľke 4:
znam ostatných piktogramov, ktoré sú zhodné spiktogra-
mami uvedenými na aku náradí je vysvetlený vtabke 5.
VII. Význam označenia
na štítku aku kompresora
Pred použitím prístroja si prečítajte
návod na použitie.
Obsluha aďalšie osoby vpracovnej
oblasti musia používať certi-
kovanú ochranu sluchu azraku
sdostatočnou úrovňou ochrany.
Zariadenie triedy ochrany III.
Pri dlhodobejšom používaní môže dôjsť
kzahriatiu stroja či vzduchovej hadice.
Nebezpečenstvo horúceho povrchu.
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Elektrozariadenie nevyhadzujte do
zmesového odpadu, pozrite ďalej
odsek likvidácie odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku prístroja je uvedený rok
amesiac výroby zariadenia ačíslo
robnej série prístroja.
Tabuľka 5
VIII. Skladovanie
yOčistené aku náradie skladujte na bezpečnom suchom
mieste mimo dosahu detí achráňte ho pred mecha-
nickým poškodením, priamym slnečným žiarením,
sálavými zdrojmi tepla, mrazom, vysokou vlhkosťou
avniknutím vody. Pred uskladnením aku náradia odo-
berte zneho batériu, ak je batéria súčasťou prístroja
–rýchlejšie sa vybíja.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte, nespaľujte.
Pred uskladnením aku náradia zneho odoberte batériu
aplne ju nabite. Batériu zdôvodu udania čo najdlhšej
životnosti po niekoľkých mesiacoch (najdlhšie po šies-
tich mesiacoch) plne nabite.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou či aku náradím nehrali deti.
IX. Likvidácia odpadu
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený
odpad.
yNepoužiteľný kompresor anabíjačka sú elek-
trozariadenia, ktoré sa nesmú vyhadzovať do
zmesového odpadu, ale podľa európskej
smernice (EÚ) 2012/19 sa musia odovzdať
naekologickú likvidáciu/recykláciu na prísluš-
né zberné miesta elektroodpadu.
yPred odovzdaním aku kompresora nalikvidá-
ciu sa musí zprístroja odobrať batéria, ktorá
sa takisto nesmie vyhodiť do zmesového
odpadu (smernica 2006/66 ES), ale je nutné
ju odovzdať naekologickúlikvidáciu do spätného zberu
batérií oddelene. Informácie ozberných miestach
dostanete upredávajúceho alebo na miestnom obec-
nom úrade.
2120 HUHU
9A Li-ion akkumulátor alacsony önlemerülésének köszönhetően akészülék szinte
bármikor használatra kész. ALi-ion akkumulátort bármilyen töltöttségi állapotból
fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása csökkenne.
Az akkumulátor védve van amélylemerülés ellen. Avédelem nem
engedi, hogy az akkumulátor feszültsége egy meghatározott érték alá
süllyedjen.
9Az Extol® Premium 8891875 akkus kompresszort akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül forgalmazzuk,
ígykedvező áron vásárolható meg akompresszor, ha avevőnek már van más, tőlünk származó akkus készülé-
ke, kompatibilis akkumulátorral és akkumulátortöltővel.
9Az Extol® Premium 8891874 akkus kompresszorhoz 2000mAh kapacitású 20 V-os Li-ion akkumulátor,
és 2,4A töltőáramú akkumulátortöltő is tartozik.
KÜLÖN MEGVÁSÁROLHA AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK
ASHARE20VAKKUS PROGRAM KEREBEN
SHARE 20V
akkumulátor
Típusszám /
rendelési szám
SHARE 20V
akkumulátortöltő
Típusszám /
rendelési szám
4000 mAh akkumulátor Extol® 8891882 4 A-es akkumulátortöltő Extol® 8891892
2000 mAh akkumulátor Extol® 8891881 2,4 A-es akkumulátortöltő Extol® 8891893
1500 mAh akkumulátor Extol® 8891880
1. táblázat
FIGYELMEZTETÉS!
yAz Extol® Premium 8891892 4A-es töltőáramú akkumulátortöltőt nem szabad 1500 mAh kapacitású akkumulátor
feltöltéséhez használni, mivel az akkumulátortöltő töltőárama túl nagy.
II. Műszaki specikáció
Típusszám (rendelési szám) 8891874
1 db Li-ion akkumulátor 20V2000 mAh (8891881)
1 db akkumulátortöltő 2,4A(8891893)
8891875 (akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül)
Akkumulátor kapocsfeszültsége terhelés nélkül 20 VDC
Terhelt akkumulátor névleges kapocsfeszültsége 18 VDC
Max. elérhető nyomás 11 bar/1100 kPa/160 PSI *
Nyomás mértékegységek bar, PSI, kPa
Minimálisan mérhető nyomás 0,2 bar (3 psi)
Automatikus kikapcsolás funkció igen
Tömeg (2000 mAh akkumulátorral) 1,1 kg
Tömeg (4000 mAh akkumulátorral) 1,5 kg
Levegő tömlő hosszúság 47 cm
Akusztikus nyomás LpA, pontatlanság K 80,0 dB(A); K= ±3 dB (A)
Akusztikus teljesítmény LwA, pontatlanság K 90,7 dB(A); K= ±3 dB (A)
Max. rezgésérték ah (három tengely eredője); pontatlanság K <2,5 m/s2 K= ±1,5 m/s2
*) A max. elérhető nyomás egy keskeny kerékpár belsőnek megfelelő levegő térfogathoz tartozik.
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági,
biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu   Fax: (1) 297-1270   Tel: (1) 297-1277
Gyár: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2020. 11. 24
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Nagyteljesítményű Li-ion akkus kompresszor, amely aSHARE20Vakkus szerszámcsalád része
(azonos típusú akkumulátorral táplált készülékek). Akészülékkel ellenőrizni lehet az autók, motor-
kerékpárok és kerékpárok gumiabroncsainak anyomását, valamint beállított érkre lehet anyo-
mást feltölteni. Amellékelt tartozékokkal akompresszor labdák, gumimatracok és egyéb levegős
tárgyak felfújásához is használható.
9A háttérvilágítással is rendelkező kijelző, valamint aLED lámpa segítgével akompresszort rosszabb látási
viszonyok között is lehet használni.
9A készüléken különböző mértékegységek közül lehet választani: bar, psi, kPa.
9A kompresszorra ellenőrizni lehet agumiabroncsok nyo-
mását, és az abroncsokat abeállított nyomásra fel lehet fújni.
9A működtető kapcsoló retesz védi aműködtető kapcsolót
avéletlen megnyomás ellen, valamint aműködtetőt
kapcsoló benyomott állapotban is rögzíti (hosszabb
használathoz, pl. gumimatrac
felfújásához).
9A kompresszor abeállított
nyomás elérése után automati-
kusan leállítja atöltést, illetve
aműködtető kapcsoló kioldá-
sával akompresszor azonnal is
lekapcsolható.
9Az automatikus kikapcsolás funkció lemerülés ellen védi
az akkumulátort.
2322 HUHU
FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék használatba vétele előtt ajelen útmutatót olva-
ssa el és akészülék közelében tárolja, hogy afelhasználók
bármikor el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja
vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen haszná-
lati útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje meg
asérülésektől. Agyártó nem vállal felelősséget atermék
rendeltetésétől vagy ahasználati útmutatótól eltérő
használata miatt bekövetkező károkért. Akészülék első
bekapcsolása előtt ismerkedjen meg alaposan aműködte-
tő elemek és atartozékok használatával, akészülék gyors
kikapcsolásával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt
mindig ellenőrizze le akészülék és tartozékai, valamint
avédő és biztonsági elemek sérülésmentességét, akés-
zülék helyes összeszerelését. Ellenőrizze le az akkumulátor
burkolatának és DC aljzatának, az akkumulátortöltőnek
és vezetékének, valamint acsatlakozódugónak asérülés-
mentességét. Amennyiben sérülést vagy hiányt észlel,
akkor az akkus készüléket, az akkumulátort és az akkumu-
látorltőt ne használja. Akészüléket Extol® márkaszer-
vizben javíttassa meg, illetve itt vásárolhat akészülékhez
pótalkatrészeket vagy tartozékokat (lásd akarbantartás és
szerviz fejezetben, továbbá aweblapunkon).
IV. Az akkumulátor töltése
yAz akkumulátoron nyomja meg atöltöttség ellenőr
gombot, majd avilágító diódák számától és akom-
presszor feltételezett használati idejétől függően az
akkumulátort töltse fel. Ha az akkumulátor fel van
töltve, akkor az összes LED világít. Az akkumulátort bár-
milyen töltöttségi állapotból fel lehet tölteni, anélkül,
hogy akapacitása csökkenne. Nagyobb mennyiségű
levegővel való töltéshez (pl. gumimatrac felfújásához)
ajánljuk, hogy az akkumulátort teljesen töltse fel.
FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
a) Az akkumulátort dugja amellékelt eredeti akk-
umulátortöltő hornyába.
b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze le aháló-
zati feszültséget (220-240 V~, 50Hz), illetve az
akkumulátortöltő és vezetékének, valamint az
akkumulátornak asérülésmentességét.
FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátortöltő vagy az akkumulátor sérült,
akkor azt ne használja (vásároljon eredeti akkumu-
tortöltőt és akkumulátort agyártótól). Az akkumulá-
tort csak eredeti akkumulátortöltőről szabad feltölte-
ni. Más gyártóktól származó vagy eltérő típusú töltő
használata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
Az akkumulátortöltő vezetéket védje asérüléstől.
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek-
tromos aljzathoz.
d) Az Extol® Premium 8891893 akkumulátortöltőnél
(2,4 A-es töltőáramú típus) atöltési folyamatot folyama-
tosan világító piros és villogó zöld LED mutatja. Atöltés
befejezése után csak azöld LED világít (folyamatosan).
Az Extol® Premium 8891892 (4A-es töltőáramú
típus) akkumulátortöltő esetében atöltés folyamatát
csak piros színnel világító LED jelzi ki. Teljes feltöltés
után aLED színe zöldre vált át. Az akkumulátor töltött-
ségi állapotát az akkumulátoron található LED diódák
világítása jelzi ki. Fenntartjuk ajogot arra, hogy az
akkumulátor és atöltő kijelzései eltérjenek afentiektől.
FIGYELMEZTETÉS!
yAz Extol® Premium 8891892 4A-es töltőáramú akk-
umulátortöltőt nem szabad az 1,5 Ah kapacitású Extol®
Premium 8891880 akkumulátor feltöltéséhez használ-
ni, mivel az akkumulátortöltő töltőárama túl nagy.
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSI IDEJE
4000 mAh akkumulátor (Extol®8891882)
4 A-es Extol® 8891892 töltővel 1 óra 10 perc
2,4 A-es Extol® 8891893 töltővel 1,5 óra
2000 mAh akkumulátor (Extol®8891881)
4 A-es Extol® 8891892 töltővel 40 perc
2,4 A-es Extol® 8891893 töltővel 55 perc
1500 mAh akkumulátor (Extol®8891880)
4 A-es Extol® 8891892 töltővel NEM SZABAD
HASZNÁLNI
2,4 A-es Extol® 8891893 töltővel 30 perc
2. táblázat
yA feltüntetett eredő rezgésérk és adeklarált zajszint
szabvány szerinti módszerekkel lett megmérve, és
felhasználható az adott elektromos kéziszerszám más
kéziszerszámokkal való összehasonlításához. Afeltün-
tetett rezgésértéket és adeklarált zajszintet fel lehet
használni agéppel való munkavégzés okozta terhelések
előzetes meghatározásához.
VESZÉLY!
yA felhasználó személy védelme érdekében esetleg bizton-
sági méréseket kell végrehajtani atényleges terhelések
meghatározásához az adott feltételek között, és figyelembe
kell venni azokat az időket is, amikor akészülék ki van kapc-
solva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva.
III. Akészülék részei és működtető elemei
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Levegő tömlő
2) Fogantyú
3) Akkumulátor töltöttségi állapotát ellenőrző gomb
4) Akkumulátor töltöttségi állapotát kijelző LED diódák
5) Szelep csatlakozó, szelep vagy töltő adapterek
csatlakoztatásához
6) Retesz aműködtető kapcsoló véletlen megnyomása
elleni védelemhez és aműködtetőt kapcsoló benyo-
mott állapotban való rögzítéséhez
7) Működtető kapcso
8) Szellőző nyílások
9) Töltőadapterek/ töltőadapter tartó akészülék házán
10) Munkahely megvilágító LED dióda
11) LCD-kijelző, háttérvilágítással
12) +/- gombok anyomás beállításához
13) Mérkegység kiválasztó gomb: bar, PSI, kPa
14) Akkumulátor-kioldó gomb
1. ábra
2
14
13
9
8
6
7
1
11
12
12
10
5
34
2524 HUHU
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
yHa akompresszort nem használja, akkor az egy idő után auto-
matikusan kikapcsol (az akkumulátor kímélése érdekében).
AKKUMUTORHOZ KAPCSOLÓDÓ
INFORMÁCIÓK
Az akkumulátor védve van amélylemerülés
ellen. Amennyiben az akkumulátor túlságo-
san lemerül, akkor akészülék magától
lekapcsol (a működtető kapcsoló benyomása
mellett). Aműködtető kapcsoló felengedése, majd is-
mételt benyomása után az akkus készülék rövid ideig
működik, majd ismét kikapcsol.
VI. Akkumulátortöltő
biztonsági utasítások
yA töltés megkezdése előtt olvassa el
a használati útmutatót.
yAz akkumulátortöltőt csak beltérben
szabad használni. Az akkumulátorltőt védje esőtől,
nedvességtől és 40°C-nál magasabb hőmérsékletektől.
yAz akkumulátortöltőt kizárólag csak ajelen útmuta-
tóban megadott SHARE 20 akkumulátorok töltéséhez
szabad használni.
yAz akkumulátortöltőt nem használhatják olyan testi, értel-
mi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan személyek
(gyermekeket is beleértve), akik nem képesek akészülék biz-
tonságos használatára, kivéve azon eseteket, amikor akés-
züléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete
mellett használják. Akészülék nem játék, azzal gyerekek
nem játszhatnak. Általában feltételezzük, hogy ahálózati
adapterhez kisgyerekek (0 és 3év között) nem férnek hozzá,
illetve nagyobb gyerekek (3 és 8év között), felügyelet nélkül
nem fogják használni. Előfordulhat, hogy súlyosabb testi
vagy szellemi fogyatékos személyek nem felelnek meg az EN
60335-1 ésEN 60335-2-29 szabvány követelményeinek.
yAz akkumulátor töltése közben biztosítsa ahelyiség
megfelelő szellőztetését, mert például asérült akku-
mulátorból veszélyes gőz szivároghat ki.
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
yAz akkumulátortöltőt óvja meg leeséstől és nedvesség
behatolásától.
AZ AKKUMULÁTOR HASZLATÁHOZ
KAPCSOLÓDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
yAz akkumulátort védje az esőtől és nedvességtől,
fagytól és 50°C-nál magasabb hőmérséklettől, valamint
mechanikus sérülésektől (pl. leeséstől). Az akkumulá-
tort ne szerelje szét és ne dobja tűzbe, illetve ne zárja
rövidre. Az akkumulátort teljesen feltöltött állapotban
tárolja, így meghosszabbítható az akkumulátor éle-
ttartama. Az akkumulátort néhány hónap tárolás után
(legkésőbb 6hónap múlva) ismét töltse fel.
yA túl magas (50°C feletti) vagy túl alacsony (fagypont
alatti) hőmérséklet csökkenti az akkumulátor kapaci-
tását, az akkumulátorban maradandó sérülést okoz.
yA kompresszor DC érintkezőit védje szennyeződésektől,
deformációtól vagy más jellegű sérülésektől, az érintke-
zőket ne zárja rövidre, illetve az érintkezőkre ragasszon
szigetelő szalagot, hogy megelőzze avéletlen rövidre
zárást, ami akár tüzet vagy robbanást is előidézhet.
yNe engedje, hogy gyerekek akompresszorral vagy az
akkumulátorral játsszanak.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
AZ AKKUMULÁTOROS ESZKÖZÖK
HASZNÁLATÁHOZ ÉS KARBANTARTÁSÁHOZ
a) Az akkumulátort csak agyártó által
meghatározott akkumulátortöltővel
szabad feltölteni. Az adott típusú akkumulátor-
hoz alkalmazható akkumulátortöltő más típusú akku-
mulátor töltéséhez való használata esetén tüzet okozhat.
b) A kéziszerszámba kizárólag csak agyártó által
meghatározott akkumulátort szabad besze-
relni. Más típusú akkumulátor használata tüzet vagy
balesetet okozhat.
c) Az akkumulátorokat ne helyezze le olyan hely-
re, ahol fém tárgyak találhatók (gemkapocs,
pénzérmék, kulcsok, szegek, csavarok stb.)
mert afém tárgyak az akkumulátor pólusait
összeköthetik. Az akkumulátor pólusainak arövidre
zárása tüzet vagy égési sérülést okozhat.
d) Az akkumulátor helytelen használata esetén
abból elektrolit folyhat ki. Az elektrolitot ne
érintse meg. Amennyiben afolyadék abőré-
re kerül, akkor azt azonnal mossa le vízzel.
Amennyiben az akkumulátor folyadék aszemé-
e) Az akkumulátor feltöltése után akkumulátor-
töltő vezetékét húzza ki afali aljzatból, nyomja
meg az akkumulátoron akioldó gombot, és az akku-
mulátort vegye ki az akkumulátortöltőből.
V. Akompresszor használata
A GUMIABRONCS NYOMÁS MÉRÉSE ÉS
ANYOMÁS NÖVESE
1. A készülékbe az 1. ábra szerint dugja be az akkumulá-
tort, kattanás jelzi arögzítést.
Az akkumulátor beszerelése után akijelző bekapcsol, akés-
zülék aktív módba kapcsol. Ha ez nem történik meg, akkor
nyomja meg amértékegység beállító gombot (1. ábra 13-as
tétel), akijelző bekapcsol, akészülék aktív módba kapcsol.
2. A nyomás mértékegység beállító gombbal (1. ábra
13-as tétel) válassza ki ahasználni kívánt mértékegy-
séget (bar, PSI vagy kPa).
3. A szelep csatlakozón (1. ábra 5-ös tétel) akart hajtsa
fel, majd acsatlakozót húzza rá aszelepre. Akart haj-
tsa le, megszűnik alevegő kiáramlása (ha nem, akkor
acsatlakozót rosszul dugta aszelepre), és akijelzőn
megjelenik agumiabroncsban uralkodó nyomás.
4. Amennyiben agumiabroncsban növelni kell alevegő
nyomását, akkor a„+” gombbal állítsa be akívánt
nyomás értékét.
FIGYELMEZTETÉS!
yA gumiabroncsokat biztonsági okokból előírt nyo-
másra kell felfújni.
yHa nagyobb mennyiségű levegőt kell agumia-
broncsba fújni, akkor ehhez az akkumulátort előbb
teljesen töltse fel.
yA túl magas (50°C feletti) vagy túl alacsony
(fagypont alatti) hőmérséklet csökkenti az
akkumulátor kapacitását, az akkumulátorban
maradandó sérülést okoz. Ezért akompress-
zort nyáron és télen ne tárolja az autóban.
5. A működtető kapcsoló reteszt nyomja felfelé (2. ábra 1.
lépés). Aműködtető kapcsoló kiold. Abekapcsoláshoz
aműködtető kapcsolót nyomja be (2. ábra 2. lépés).
Akapcsoló elengedése után aműködtető kapcsoló
benyomott állapotban marad. Akompresszor abeállított
nyomás elérése után automatikusan leállítja atöltést.
2. ábra
2.
1.
yHa akompresszort szeretné azonnal kikapcsolni, ajkkor
aműködtető kapcsoló reteszt húzza lefelé, és aműköd-
tető kapcsolót engedje el. Akompresszor kikapcsol.
yAmennyiben agumiabroncsból ki kell engedni
anyomást, akkor aszelep csatlakozó kart hajtsa fel,
acsatlakozón keresztül levegő áramlik ki agumi-
abroncsból. Hajtsa vissza akart és ellenőrizze le
anyomást. Az előbbieket addig ismételje, amíg
anyomás be nem áll akívánt érkre.
6. A csatlakozó szelepről való levételéhez akart hajtsa
fel, majd acsatlakozót azonnal húzza le aszelepről
(nehogy sok levegő áramoljon ki agumiabroncsból).
7. A szelepre csavarozza fel aszelepsapkát (a szelep
védelme érdekében).
MATRACOK, LABDÁK STB. FELFÚJÁSA
1. A szelep csatlakozó (1. ábra 5-ös tétel) karját hajtsa
fel, és acsatlakozódba dugja be aszelepnek megfelelő
adaptert (1. ábra 9-es tétel). Aszájjal is felfújható szele-
pek feltöltéséhez az univerzális szelep adaptert, alabdák
felfújásához atű adaptert dugja aszelep csatlakozóba.
2. Az adapter rögzítéséhez akart hajtsa le aszelep
csatlakozón.
3. A felfújandó tárgyat „A gumiabroncs nyomás mérése
és anyomás növelése” fejezetben leírtak szerint fújja
fel akívánt nyomásra.
4. A használat után az adaptert vegye ki aszelep csatla-
kozóból és tegye vissza akompresstor házán található
tarba (1. ábra 9-es tétel).
2726 HUHU
Az akkumulátort nem szabad aháztar-
si hulladékok közé kidobni (lásd amegse-
mmisítéssel foglalkozó fejezetet).
20 V Teljesen feltöltött akkumulátor
kapocsfeszültsége, terhelés nélkül
XX mAh/ XX Wh Akkumulátor kapacitása /akkumulá-
tor terhelhetősége (Wh).
4. táblázat
Megjegyzés a4. táblázathoz
Az akkus kéziszerszámon is megtalálható (azonos) szim-
bólumok jelentése a5. táblázatban található meg.
VII. Az akkus kompresszoron
található szimbólumok
jelentése
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati útmutatót.
Az akkus kéziszerszámmal végzett munka
közben agépkezelő és aközelben tarz-
kodó személyek is, viseljenek megfelelő
tanúsítvánnyal és védelmi szinttel
rendelkező fülvédőt és védőszemüveget..
III. védelmi osztályba sorolt
készülék.
Hosszabb használat után akészülék vagy
alevegő tömlő felmelegszik. Aforró felület
megérintése égési sérülést okozhat.
Megfelel az EU vonatkozó harmoni-
záló jogszabályainak.
Az elektronikus hulladékokat nem szabad
aháztartási hulladékok közé kidobni (lásd
amegsemmisítéssel foglalkozó fejezetet).
Gyárs éve és
gyártási szám
(SN:)
A terméken fel van tüntetve agyár-
tás éve és hónapja, valamint ater-
mék gyártási száma.
5. táblázat
VIII. Tárolás
yA megtisztított akkus kéziszerszámot biztonságos és s-
raz helyen, gyerekektől elzárva tárolja. Akészüléket óvja
asugárzó hőtől, aközvetlen napsütéstől, mechanikus
sérülésektől, nedvességtől és esőtől, valamint fagytól. Az
eltárolás előtt akészülékből az akkumulátort vegye ki.
Akészülékben az akkumulátor gyorsabban lemerül.
yAz akkumulátort védje az esőtől és nedvességtől, fagytól
és 50°C-nál magasabb hőmérséklettől, valamint mecha-
nikus sérülésektől (pl. leeséstől). Az akkumulátort ne
szerelje szét és ne dobja tűzbe. Az akkus kéziszerszám
eltárolása előtt az akkumulátort vegye ki akészülékből és
teljesen töltse fel. Az akkumulátort néhány hónap tárolás
után (legkésőbb hat hónap múlva) ismét töltse fel.
yAz akkumulátor érintkezőit védje szennyeződésekl,
deformációtól vagy más jellegű sérülésektől, az érintke-
zőket ne zárja rövidre, illetve az érintkezőkre ragasszon
szigetelő szalagot, hogy megelőzze avéletlen rövidre
zárást, ami akár tüzet vagy robbanást is előidézhet.
yNe engedje, hogy gyerekek az akkumulátorral vagy az
akkus kéziszerszámmal játsszanak.
IX. Hulladék megsemmisítés
yA csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
yAz elektromos és elektronikus hulladékokról
szóló 2012/19/EU számú európai irányelv, vala-
mint az idevonatkozó nemzeti törvények szerint
ahasználhatatlanná vált kompresszort és az akk-
umulátortöltőt az életciklusa végén kijelölt hulla-
dékgyűjtő helyen kell leadni, ahol gondoskodnak akörnye-
zetünket nem károsító módon történő újrahasznosításról.
yA megsemmisítés előtt az akkus kompress-
zorból az akkumulátort ki kell szerelni. Az
akkumulátort aháztartási hulladékok közé
kidobni tilos (2006/66/EK irányelv)! Az akkumulátort
kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni, ahol gondo-
skodnak akörnyezetünket nem károsító módon történű
újrahasznosításáról. Ahulladékgyűjtő helyekről apol-
gármesteri hivatalban kaphat további információkat.
be kerül, akkor azonnal forduljon orvoshoz. Az
akkumulátorból kifolyó folyadék maró sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy átalakított akkumu-
látorokat illetve kéziszerszámokat. Asérült vagy
átalakított akkumulátor illetve készülék viselkedése
és működése váratlan helyzeteket okozhat, aminek
sérülés, tűz vagy robbanás lehet akövetkezménye.
f) Az akkumulátorokat illetve akéziszerszámokat
ne tegye ki nyílt láng vagy magas hőmérséklet
hatásának. Az 50°C-nál magasabb hőmérséklet az
akkumulátor felrobbanását okozhatja.
g) Tartsa be az akkumulátor töltési előírásait. Az
akkumulátorokat kizárólag csak ahasználati
útmutatóban megadott környezeti hőmérséklet
tartományban szabad tölteni. Ahelytelen töltés, vagy
amegadott hőmérsékleti tartomány be nem tartása az akk-
umulátor meghibásodását, tüzet vagy robbanást okozhat.
SZERVIZ
a) Az akkus kéziszerszám javítását bízza márka-
vagy szakszervizre, akészülék javításához csak
eredeti alkatrészeket szabad felhasználni. Csak
így biztosítható az akkus kéziszerszám biztonságának
az eredeti módon való helyreállítása.
b) A sérült akkumulátorokat ne próbálja megjaví-
tani. Az akkumulátorokat kizárólag csak agyártó által
kijelölt márkaszerviz javíthatja meg.
A készülék működés közben elektromág-
neses mezőt hoz létre, amely negatívan
befolyásolhatja az akv vagy passzív
orvosi implantátumok (pl. szívritmus
szabályozó készülék) működését és
életveszélyes helyzetet idézhet elő. Ha
ilyen készüléket kíván használni, akkor
előbb konzultáljon akezelőorvosával.
A készüléket óvja acsapadékoktól.
Hosszabb használat után akészülék vagy
alevegő tömlő felmelegszik. Aforró felület
megérintése égési sérülést okozhat.
AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ CÍMKÉJÉN
TALÁLHA SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Az akkumulátortöltőt nedvességtől és
víztől óvja meg. Csak beltérben használja.
II. védelmi osztályba sorolt készülék.
Biztonsági transzformátor, meghibásodás
esetén nem okoz áramütést.
Aljzat (konnektor) egyenárammal
való töltéshez.
220-240V
~50 Hz Tápfeszültség és frekvencia
20 V |2,4 A Kimeneti (töltő) feszültség és áram
3. táblázat
Megjegyzés a3. táblázathoz
Az akkus kéziszerszámon is megtalálható (azonos) szim-
bólumok jelentése a5. táblázatban található meg.
AZ AKKUMULÁTORON TALÁLHA
SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Az akkumulátort ne tegye ki köz-
vetlen napsütés hatásának és magas
hőmérsékleteknek (50°C felett).
Az akkumulátort tűzbe dobni tilos.
Az akkumulátort óvja meg nedve-
sség és víz hatásától.
2928 DEHU
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der
Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu ser[email protected]
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Herausgegeben am: 24. 11. 2020
I. Charakteristik -Verwendungszweck
Der leistungsstarke und wiederaufladbare Li-Ionen-Akku-Kompressor, der ein Teil der Reihe von
Akku-Werkzeugen SHARE20Vist, die mit einem Akku-Typ aufgeladen werden, dient zum
Überprüfen und Nachfüllen des Reifendrucks von Pkws, Nutzfahrzeugen, Motorrädern und
Fahrrädern auf den vorgeschriebenen Druck und mit dem mitgelieferten Zubehör auch zum
Auffüllen von Sportbällen, Luftmatratzen usw.
9Das beleuchtete Display und die LED-Leuchte ermöglichen, den Akku-Kompressor auch unter schlechten
Sichtbedingungen zu verwenden.
9Durch einfache Voreinstellung der Einheiten kann der Druck in Einheiten bar, psi, kPa gemessen werden.
9Mit dem Kompressor kann eine jährliche
Reifendruckmessung durchgeführt und Reifendruck nach
Bedarf auf den vorgeschriebenen Wert aufgefüllt werden.
9Der Betriebsschalter ist mit einem Sicherheitsschalter
gegen ungewolltes Einschalten ausgestattet und nach der
Sicherung in gedrückter Position
(switch lock) auch zum längeren
Aufblasen von z.B. Matratzen.
9Der Kompressor schaltet
automatisch ab, sobald der
voreingestellte Druck erreicht
ist oder kann durch das Lösen
des Betriebsschalters bei Bedarf
sofort gestoppt werden.
9Die automatische Abschaltfunktion Inaktivität schützt die
Batterie vor Entladung.
X. Garancia és garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvény-
ek rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön
által megvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett
garanciaidőt ad. Atermék javítását aMadal Bal Kft.-vel
szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális
időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illetve
aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásának helyén is
beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügyfélszolgálati
telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.
EK Megfelelőségi nyilatkozat
A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító:
Extol® Premium 8891874
Akkus kompresszor (levegő pumpa) SHARE 20 V, akkumulátorral és akkumulátorltővel
Extol® Premium 8891875
Akkus kompresszor (levegő pumpa) SHARE 20 V, akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül
A gyártó: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
kijelenti,
hogy afent megnevezett termék megfelel az Európai Unió harmonizáló rendeletek és irányelvek előírásainak:
2006/42/EK; 2011/65/EU; 2014/30/EU.
A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag agyártó afelelős.
Harmonizáló szabványok (és módosító mellékleteik, ha ilyenek vannak), amelyeket amegfelelőség
nyilatkozat kiállításához felhasználtunk, és amelyek alapján amegfelelőségi nyilatkozatot kiállítottuk:
EN 60335-1:2012; EN 1012-1:2010; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
A műszaki dokumentáció 2006/42/EK szerinti összeállítását Martin Šenkýř hajtotta végre, aMadal Bal a.s. társaság
székhelyén: Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Cseh Köztársaság.
A műszaki dokumentáció (a 2006/42/EK szerint), aMadal Bal, a.s. társaság fent feltüntetett székhelyén áll rendelkezésre.
Az EK megfelelőségi nyilatkozat kiadásának ahelye és dátuma: Zlín, 2020. 05. 11.
Az alábbi cég nevében:
Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
igazgatótanácsi tag
3130 DEDE
*) Max. erreichbarer Druck ist für Luftvolumen entsprechend dem Luftvolumen eines schmalen Straßenfahrrads.
y Der deklarierte Gesamtvibrationswert und deklarierte
Schallleistungswert wurde in Übereinstimmung mit der
Standardprüfmethode ermittelt und darf zum Vergleich
eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet wer-
den. Der deklarierte Gesamtvibrationswert und dekla-
rierte Schallleistungswert dürfen auch zur vorläufigen
Bestimmung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG
yEs sind Sicherheitsmessungen zum Schutz der bedienen-
den Person zu bestimmen, die auf der Bewertung der
Exposition unter tatsächlichen Nutzungsbedingungen
basieren (es ist mit allen Teilen vom Arbeitszyklus zu
rechnen, wie Zeit, während der das Werkzeug stillsteht
und wenn es leerläuft, ausgenommen der Startzeit).
III. Bestandteile und Bedienelemente
Abb.1, Position -Beschreibung
1) Luftschlauch
2) Gri
3) Taste der Batterie zur Feststellung der Auadung
4) LED-Ladezustandsanzeige der Batterie
5) Ventilanschluss zum Anschluss eines Ventils oder
Aufblasadapters
6) Sicherheitsschalter gegen unbeabsichtigtes
Einschalten des Betriebsschalters und zum Sichern
des Schalters in gedrückter Position
7) Betriebsschalter
8) Lüftungsschlitze
9) Aufblasadapter/Ansetzen von Aufblasadaptern
am Gehäuse des Akku-Kompressors
10) LED Lampe zur Belichtung des Arbeitsplatzes
11) Beleuchtetes Display
12) Taste +/- zur Druckvoreinstellung
13) Taste zum Einstellen der Druckeinheit Bar, PSI, kPa
14) Akku-Entriegelungstaste
Abb. 1
2
14
13
9
8
6
7
1
11
12
12
10
5
34
9Dank der sehr langsamen Selbstentladung der Li-Ionen-Batterie, ist die Batterie auch
lange nach dem Aufladen einsatzbereit, darüber hinaus kann die Li-Ionen-Batterie jeder-
zeit aufgeladen werden, unabhängig vom Ladezustand, ohne ihre Kapazität zu reduzieren.
Der Akkumulator ist mit einem Schutz gegen Tiefentladung ausgesta-
ttet, die ihn beschädigt. Durch diesen Schutz kann die Batteriespannung
nicht unter einen bestimmten Wert fallen, der für sie schädlich ist.
9Die Variante des Akku-Kompressor Extol® Premium 8891875 wird ohne Batterie und ohne Ladegerät zum
günstigeren Verkaufspreis für den Fall geliefert, wenn der Benutzer die Batterie und das Ladegerät bereits mit
einem anderen Akku-Werkzeug ausaku programu SHARE 20Vgekauft hat.
9Die Variante der Akku-Kompressor Extol® Premium 8891874 jwird mit einer Li-Ionen-Batterie 2000mAh,
20Vund Ladegerät 2,4A geliefert.
BATTERIEN UND LADEGERÄTE FÜR AKKUPROGRAMM SHARE 20 VZUM BESTELLEN BEI BEDARF
Akku SHARE 20 V
Modellbezeichnung
(/Bestell-Nr.)
Ladegerät
SHARE 20 V
Modellbezeichnung
(/Bestell-Nr.)
Batterie 4000 mAh Extol® 8891882 4 ALadegerät Extol® 8891892
Batterie 2000 mAh Extol® 8891881 2,4 ALadegerät Extol® 8891893
Batterie 1500 mAh Extol® 8891880
Tabelle 1
WARNUNG
yDas Schnellladegerät Extol® Premium 8891892 mit Ladestrom 4Adarf nicht zum Aufladen der Batterie mit
Kapazität 1500 Ah wegen zu hohem Ladestrom benutzt werden.
II. Technische Spezikation
Modellbezeichnung (Bestellnummer) 8891874
1× Li-Ionen-Batterie 20V2000 mAh (8891881)
1× Ladegerät 2,4 A(8891893)
8891875 (ohne Batterie und Ladegerät)
Max. Klemmenspannung eines Akkus ohne Belastung 20 VDC
Nenn-Klemmenspannung der Batterie unter Belastung 18 VDC
Max. erreichbarer Druck 11 bar/1100 kPa/160 PSI *
Druckeinheiten Bar, PSI, kPa,
Minimaler Erkennungsdruck 0,2 bar (3 psi)
Automatische Abschaltfunktion bei Inaktivität JA
Gewicht mit Akku 2000 mAh 1,1 kg
Gewicht mit Akku 4000 mAh 1,5 kg
Länge des Luftschlauches 47 cm
Schalldruckpegel LpA; Unsicherheit K 80,0 dB(A); K= ±3 dB (A)
Schallleistungspegel LwA, Unsicherheit K 90,7 dB(A); K= ±3 dB (A)
Max. Vibrationswert am Griff Ah; (Summe von drei Achsen); Unsicherheit K <2,5 m/s2 K= ±1,5 m/s2
3332 DEDE
UNGEFÄHRE LADEZEITEN DER BATTERIEN
Batterie 4000 mAh (Extol®8891882)
4 ALadegerät Extol® 8891892 1 Std. 10Min.
2,4 ALadegerät Extol® 8891893 1,5 Std.
Batterie 2000 mAh (Extol®8891881)
4 ALadegerät Extol® 8891892 40Min.
2,4 ALadegerät Extol® 8891893 55Min.
Batterie 1500 mAh (Extol®8891880)
4 ALadegerät Extol® 8891892 NICHT VERWENDEN
2,4 ALadegerät Extol® 8891893 30Min.
Tabelle 2
e) Trennen Sie nach dem Aufladen zuerst das
Ladegerät von der Stromversorgung und ziehen
Sie dann den Akku aus den Ladeschächten, indem Sie
die Taste am Akku gedrückt halten.
V. Verwendung
des Kompressors
MESSUNG UND ERHÖHUNG
DES REIFENDRUCKES
1. Legen Sie einen geladenen Akku gemäß Abb. 1so in
das Gerät ein, dass der Akku einrastet.
Wenn der Akku eingelegt ist, leuchtet das Display auf
und das Gerät ist betriebsbereit. Wenn nicht, drücken
Sie die Taste zum Einstellen der Druckmesseinheit
(Abb. 1, Position 13), dadurch sollte das Display aufle-
uchten und das Gerät ist betriebsbereit.
2. Mit der Taste zum Einstellen der Druckeinheit (Abb. 1,
Position 13) stellen Sie die gewünschte Druckeinheit
(bar, PSI oder kPa) ein.
3. Nach dem Abklappen des Hebels am Ventilanschluss
(Abb. 1, Position 5) des Luftschlauches setzen Sie den
Ventilanschluss mit angemessener Kraft ordnungs-
gemäß auf das Reifenventil ein. Anschließend klappen
Sie den Hebel des Ventilanschlusses zurück, damit
keine Luft entweicht (wenn ja, ist der Ventilanschluss
auf dem Ventil nicht richtig eingesetzt) und auf dem
Display wird der aktuelle Wert im Reifen angezeigt.
4. Wenn Druck mit der Taste „+“ nachgellt werden
muss, stellen Sie den gewünschten Druckwert ein.
HINWEIS
yAus Sicherheitsgründen müssen Reifen auf den
vorgeschriebenen Druck aufgepumpt werden.
yBeim Befüllen mit größerem Luftvolumen sollte der
Akku ausreichend aufgeladen sein.
yBei Frost oder hoher Umgebungstemperatur
(über 50 °C) wird die Akkukapazität deut-
lich reduziert, was zu einer geringeren
Kompressorleistung führt und der Akku
kann beschädigt werden. Deshalb lassen Sie
den Kompressor nicht bei Frost oder hohen
Temperaturen im Fahrzeug.
5. Schieben Sie den Sicherheitsschalter des
Betriebsschalters nach oben (Abb. 2, Schritt 1.), um
den Betriebsschalter zu entriegeln und drücken Sie
dann den Betriebsschalter (Abb. 2, Schritt 2.), um
den Kompressor zu starten. Nach dem Loslassen
des Betriebsschalters bleibt der Betriebsschalter in
gedrückter Position. Der Kompressor stoppt automa-
tisch, sobald der voreingestellte Druck erreicht ist.
Abb. 2
2.
1.
ySollte der Betrieb des Kompressors sofort gestoppt
werden, bewegen Sie den Sicherheitsschalter
des Betriebsschalters nach unten und lassen den
Betriebsschalter los, damit wird der Kompressor
ausgeschaltet.
yIst eine Druckreduzierung im Reifen erforderlich,
klappen Sie den Hebel des Ventilanschlusses am
Schlauch ab, wodurch Luft aus dem Reifenventil
entweicht und dann klappen Sie den Hebel zurück.
WARNUNG
yLesen Sie vor der Vorbereitung des Gerätes die kom-
plette Bedienungsanleitung und halten Sie diese
in der Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener
mit ihr vertraut machen kann. Falls Sie das Produkt
jemandem ausleihen oder verkaufen, legen Sie
stets diese Gebrauchsanleitung bei. Verhindern Sie
die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. Der
Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden
infolge vom Gebrauch des Gerätes im Widerspruch
zu dieser Bedienungsanleitung. Machen Sie sich
vor dem Gebrauch des Geräts mit allen seinen
Bedienungselementen und Bestandteilen und auch
mit dem Ausschalten des Gerätes vertraut, um es im
Falle einer gefährlichen Situation sofort ausschalten
zu können. Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob alle
Bestandteile fest angezogen sind und ob nicht ein Teil
des Gerätes, wie z. B. die Sicherheitselemente, beschä-
digt bzw. falsch installiert sind, oder ob sie nicht am
jeweiligen Ort fehlen. Kontrollieren Sie ebenfalls die
Schutzabdeckung und die DC-Stecker des Akkus und des
Ladegeräts und überprüfen Sie auch, ob der Stecker des
Ladegeräts oder die Kabelisolierung nicht beschädigt
sind. Benutzen Sie kein Akku-, Batterie, Ladegerät mit
beschädigten oder fehlenden Teilen, sondern stellen
Sie seine Reparatur oder Austausch in einer autorisier-
ten Werkstatt der Marke Extol® sicher -siehe Kapitel
Service und Instandhaltung oder auf der Webseite am
Anfang der Gebrauchsanleitung.
IV. Laden des Akkus
yUm den Ladezustand der Batterie zu überprüfen
drücken Sie die Taste an der Batterie und laden Sie sie
je nach Anzahl der leuchtenden LEDs und der erwar-
teten Akkukkompressor bei Bedarf auf. Ist die Batterie
vollständig aufgeladen, leuchten alle LEDs. Die Batterie
kann in jedem Ladezustand aufgeladen werden, ohne
dass ihre Kapazität beeinträchtigt wird. Wenn mehr
Luft befüllt werden muss, z.B. bei Luftmatratzen,
empfehlen wir, den Akku vollständig aufzuladen.
HINWEIS
yLaden Sie den Akku im Temperaturbereich von 10°C
bis 40°C.
a) Stecken Sie die Batterie zuerst in die
Schlitze des mitgelieferten originalen
Schnellladegeräts.
b) Bevor Sie das Ladegerät an die
Stromversorgung anschließen, überprüfen
Sie, ob die Steckdosenspannung dem Bereich
von 220-240 ~50Hz entspricht und ob das
Ladegerät kein beschädigtes Netzkabel (z.
B. Isolierung) Abdeckung, Ladeanschlüsse
usw. aufweist. Überprüfen Sie auch den
Batteriestand.
WARNUNG
yWenn das Ladegerät oder die Batterie beschädigt
ist, stellen Sie sicher, dass es durch ein Originalteil
vom Hersteller ersetzt wird. Zum Aufladen der
Batterie darf nur das originelle Ladegerät vom
Hersteller verwendet werden, da sonst der Einsatz
eines anderen Ladegeräts einen Brand oder eine
Explosion infolge von falschen Ladeparametern
verursachen kann. Schützen Sie das Netzkabel des
Ladegeräts vor Beschädigung.
c) Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Stromnetz.
d) BeimLadegerät Extol® Premium 8891893
(Modell mit Ladestrom Ladestrom 2,4A) wird der
Ladevorgang durch eine grüne blinkende LED bei rot
leuchtender LED und die volle Aufladung nur durch
die grün leuchtende LED signalisiert. Beim Ladegerät
Extol® Premium 8891892 (Modell mit Ladestrom
4A) wird der Ladevorgang nur durch eine rot leuch-
tende LED und die volle Aufladung nur durch die grün
leuchtende LED signalisiert. Der Ladezustand des
Akkus kann durch die Anzahl leuchtender LEDs am
Akku überwacht werden, die beim Laden des Akkus
leuchten. Recht auf Änderung der obig angeführten
Signalisierung des Ladevorgangs und -zustands vor-
behalten.
WARNUNG
yDas Ladegrät Extol® Premium 8891892 mit
Ladestrom 4Adarf nicht zum Aufladen der Batterie
Extol® Premium 8891880 mit Kapazität 1,5Ah
wegen zu hohem Ladestrom benutzt werden.
3534 DEDE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
R DIE BATTERIE
ySchützen Sie die Batterie vor Regen, Frost, hoher
Luftfeuchtigkeit, hohen Temperaturen (über 50°C),
mechanischen Beschädigungen (Stöße und Fall) und öff-
nen, verbrennen und kurschließen Sie sie niemals. Lagern
sie die Batterie voll aufgeladen und laden sie die nach eini-
gen Monaten voll auf (alle 6Monate), um die Lebensdauer
der Batterie möglichst lange aufrechtzuerhalten.
yBei Frost oder hoher Umgebungstemperatur
(über 50 °C) verringern die Kapazität der Batterie
erheblich und beschädigen sie.
ySchützen Sie die DC-Buchse des Kompressors zum
Anschluss des DC-Steckers vor Verschmutzungen,
Deformation und anderer Beschädigung und vor lei-
tender Überbrückung der Kontakt durch Überkleben
der Konnektoren z.B. mit einem Klebeband, damit es
zu keinem Kurzschluss mit anschließendem Brand oder
Explosion kommt.
yStellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem
Kompressor spielen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
R DIE VERWENDUNG UND WARTUNG
VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie das Werkzeug nur mit einem
Ladegerät auf, das vom Hersteller bestimmt ist.
Ein Ladegerät, dass fürr einen bestimmten Batterietyp
geeignet ist, kann bei der Anwendung eines unterschied-
lichen Batterietyps einen Brand verursachen.
B) Benutzen Sie das Werkzeug nur mit dem
Batteriesatz, der für das jeweilige Werkzeug
ausdrücklich bestimmt ist. Die Anwendung von
jeglichen anderen Batteriesets kann Verletzungen oder
einen Brand verursachen.
c) Wenn das Batterieset gerade nicht genutzt
wird, schützen Sie es vor Kontakt mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Verbindung eines Kontakts der Batterie
mit einem anderen verursachen können. Ein
Kurzschluss der Batteriekontakte kann Verbrennungen
oder einen Brand verursachen.
d) Bei unkorrekter Anwendung können aus der
Batterie Flüssigkeiten austreten; vermeiden
Sie den Kontakt mit diesen. Kommt es zu einem
zufälligen Kontakt mit diesen Flüssigkeiten,
spülen Sie die betroffene Stelle mit einem
Wasserstrahl ab. Gelangt diese Flüssigkeit in die
Augen, suchen Sie außerdem ärztliche Hilfe auf.
Die aus der Batterie austretenden Flüssigkeiten können
Entzündungen oder Verbrennungen verursachen.
e) Ein Batterieset oder Werkzeug, das beschädigt
oder umgebaut wurde, darf nicht benutzt
werden. Beschädigte oder umgebaute Akkumulatoren
können sich unvorhersehbar verhalten, was Brand,
Explosion oder Unfallgefahr zur Folge haben kann.
f) Batteriesets oder Werkzeuge dürfen keiner
übermäßigen Temperatur oder gar Feuer
ausgesetzt werden. Das Aussetzen von Feuer oder
einer höheren Temperatur als 50°C kann eine Explosion
verursachen.
g) Es ist nötig, alle Weisungen des Ladens ein-
zuhalten und das Batterieset oder Werkzeug
nicht außerhalb des Temperaturbereichs auf-
zuladen, der in der Gebrauchsanleitung auf-
geführt ist. Nicht korrekte Auadung oder Auadung
bei Temperaturen, die sich außerhalb des angegebenen
Bereiches benden, können die Batterie beschädigen
und das Risiko eines Brandes erhöhen.
SERVICE
a) Beauftragen Sie mit Reparaturen Ihres batte-
riebetriebenen Werkzeuges eine qualifizierte
Person, die identische Ersatzteile verwenden
wird. Auf diese Art und Weise wird das gleiche
Sicherheitsniveau der Werkzeuge wie vor der Reparatur
sichergestellt.
b) Beschädigte Batteriesets dürfen nie repariert
werden. Die Reparatur von Batteriesets sollte nur beim
Hersteller oder in einer autorisierten Servicewerkstatt
durchgeführt werden.
Bei Bedarf, Luft nachzufüllen, befolgen Sie die oben
beschriebene Verfahrensweise.
6. Um den Luftschlauch vom Reifenventil zu entfernen,
klappen Sie den Hebel des Ventilanschlusses und
dann entfernen Sie schnell den Ventilanschluss vom
Reifenventil, damit keine unnötige Luft entweicht.
7. Schrauben Sie dann die Kappe auf das Reifenventil,
um es vor Schäden zu schützen.
AUFBLASEN VON LUFTMATRATZEN,
BÄLLEN USW.
1. Klappen Sie den Hebel des Ventilanschlusses (Abb.
1, Position 5) und führen Sie das Endstück des
aufblasbaren Zubehörs (Abb. 1, Position 9) je nach
Ventiltyp in den Anschluss ein. Zum Aufblasen
von Gegenständen, die mit einem Mundfüllventil
ausgestattet sind, einen Universalventiladapter in
den Ventilanschluss des Kompressorluftschlauches
einsetzen; zum Aufblasen von Bällen einen dünnen
Metalladapter; zum Aufblasen von Galoschen einen
Galoschen-Adapter.
2. Klappen Sie den Hebel des Ventilanschlusses nach
unten, um den Aufblasadapter im Ventilanschluss zu
sichern.
3. Befüllen Sie den Gegenstand mit dem Kompressor auf
den vorgeschriebenen Druck anhand der im Abschnitt
„Messen und Erhöhen des Reifendrucks“ beschrieben
Kompressorsteuerung.
4. Nach Gebrauch entfernen Sie den Ventiladapter vom
Ventilanschluss des Schlauchs und legen Sie ihn an
entsprechender Stelle des Kompressors gemäß Abb.
1, Position 9.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
BEIM STILLSTAND
yNach einer gewissen Zeit der Inaktivität schaltet sich
der Kompressor aus, um das Entladen des Akkus zu
verhindern.
INFORMATIONEN ÜBER DEN AKKU
Der Akkumulator ist mit einem Schutz gegen
Tiefentladung ausgestattet, die ihn beschä-
digt. Dieser Schutz macht sich so bemerkbar,
dass das Kompressor bei bereits stark entla-
denem Akku plötzlich von selbst anhält, obwohl der
Betriebsschalter gedrückt ist. Nach dem Lösen und erneu-
tem Drücken des Betriebsschalters kommt es nach einer
gewissen Zeit zu einem kurzzeitigen Anlaufen des Geräts,
dieses stoppt aber nach kurzer Zeit wieder.
VI. Sicherheitsanweisungen
für das Akkuladegerät
yLesen Sie vor dem Aufladen
die Bedienungsanleitung.
yDas Ladegerät ist nur für das Laden in Innenräumen
bestimmt. Es muss vor Regen, hoher Luftfeuchtigkeit
und Temperaturen über 40°C geschützt werden.
yDas Ladegerät ist nur zum Laden zugelassener
Batteriemodelle SHARE 20 Vvorgesehen und darf nicht
zum Laden anderer Batterien oder für andere Zwecke
verwendet werden.
yVerhindern Sie die Benutzung des Ladegeräts durch
Personen (inklusive Kinder), denen ihre körperliche,
sensorische oder geistige Unfähigkeit oder Mangel an
ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen keine
sichere Anwendung des Gerätes ohne Aufsicht oder
Belehrung ermöglichen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Im Allgemeinen wird die Verwendung
des Ladegeräts durch sehr kleine Kinder (einschließlich
0-3 Jahre) und die unbeaufsichtigte Verwendung durch
jüngere Kinder (Alter über 3Jahre unter 8Jahre) nicht
berücksichtigt. Es wird anerkannt, dass schwerbehin-
derte Menschen möglicherweise Bedürfnisse haben,
die über die in dieser Norm festgelegten Standards (EN
60335-1 undEN 60335-2-29) hinausgehen.
yBeim Aufladen ist eine ausreichende Lüftung zu
gewährleisten, da beim Laden Dämpfe entweichen
können, wenn der Kompressor-Batterie durch falschen
Umgang beschädigt ist (např. vdůsledku pádu).
yLaden Sie den Akku im Umgebungstemperaturbereich
von 10°C bis 40°C.
ySchützen Sie das Ladegerät vor Stößen und Stürzen und
verhindern Sie, dass Wasser in das Ladegerät gelangt.
3736 DEDE
VII. Bedeutung
der Kennzeichen
auf dem Typenschild
des Kompressor
Lesen Sie vor der Benutzung des
Gerätes die Gebrauchsanleitung
Der Bediener und andere Personen
im Arbeitsbereich müssen einen zer-
tizierten Gehör- und Augenschutz
mit ausreichendem Schutzniveau
tragen.
Gerät der Schutzklasse III.
Bei längerem Gebrauch kann sich
das Gerät oder der Luftschlauch er-
wärmen. Gefahr heißer Oberäche.
Entspricht den einschlägigen EU-Har
monisierungsrechtsvorschriften.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht
über den Hausmüll, siehe weiter den
Absatz Abfallentsorgung.
Baujahr und
Seriennummer
(SN:)
Auf dem Geräteetikett des Produkt
sind das Produktionsjahr und -mo-
nat des Geräts und die Nummer der
Produktionsserie angeführt.
Tabelle 5
VIII. Lagerung
yLagern Sie das gereinigte Akku-Werkzeug an einem
sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern und schützen Sie es vor mechanischer
Beschädigung, direktem Sonnenstrahl, strahlenden
Hitzequellen, Frost, hoher Feuchtigkeit und Eindringen
von Wasser. Entfernen Sie vor dem Aufbewahren den
Akku aus dem Gerät. Wenn sich die Batterie im Gerät
befindet, wird sie schneller entladen.
ySchützen Sie den Akku vor Regen, Frost, hoher
Luftfeuchtigkeit, Temperaturen über 50°C, mecha-
nischen Beschädigungen (z. B. Herunterfallen) und
öffnen oder verbrennen Sie ihn niemals. Entfernen Sie
vor Lagerung des Akku-Werkzeugs den Akku aus dem
Gerät und laden Sie ihn vollständig auf. Laden Sie den
Akku nach einigen Monaten (maximal sechs Monate)
vollständig auf, um eine möglichst lange Akkulaufzeit
zu gewährleisten.
ySchützen Sie die Batteriekontakte vor Schmutz,
Verformung oder anderen Beschädigungen und
vermeiden Sie eine leitende Überbrückung der
Batteriekontakte, indem Sie Anschlüsse durch ein
Klebeband schützen, um einen Kurzschluss der Batterie
zu vermeiden, der einen Brand oder eine Explosion
verursachen kann.
yStellen Sie sicher, dass keine Kinder mit der Batterie
oder dem Akku-Werkzeug spielen.
IX. Abfallentsorgung
yWerfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechen-
de Sortiercontainer.
yDer unbrauchbare Akku-Kompressor und das
Ladegerät sind Elektrogeräte, die nicht in den
Hausmüll geworfen werden dürfen, sondern
müssen nach der europäischen Richtlinie (EU)
2012/19 einer umweltgerechten Entsorgung/
Recycling bei entsprechenden Sammelstellen abgegeb-
en werden.
yVor der Entsorgung der Akku-Kompressor
muss die Batterie aus dem Gerät entfernt
werden. Diese darf ebenfalls nicht als
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zur umwelt-
gerechten Entsorgung an einer Batteriesammelstelle
separat abgegeben werden (Richtilinie 2006/66 EG).
Informationen über Sammelstellen erhalten Sie beim
Händler oder bei dem Gemeindeamt.
Das Gerät bildet während seines Betriebs
ein elektromagnetisches Feld, das die
Funktionsfähigkeit von aktiven bzw.
passiven medizinischen Implantaten
(Herzschrittmachern) negativ beeinu-
ssen und das Leben des Nutzers gefähr-
den kann. Informieren Sie sich vor dem
Gebrauch dieses Gerätes beim Arzt oder
Implantathersteller, ob Sie mit diesem
Gerät arbeiten dürfen.
Schützen den Kompressor vor Regen.
Bei längerem Gebrauch kann sich das
Gerät oder der Luftschlauch erwärmen.
Gefahr heißer Oberäche.
BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN
AUF DEM LADEGERÄTTYPENSCHILD
Halten Sie das Ladegerät von
Regen, hoher Luftfeuchtigkeit und
Eindringen von Wasser fern. Im
Innenraum verwenden.
Gerät der Schutzklasse II.
Störungssicherheitssicherungs-
schutztransformator
Buchse (Stecker) zum Auaden mit
Gleichstrom.
220-240V
~50 Hz Speisungsspannung und Frequenz
20 V |2,4 A Ausgangs- (Lade-) Spannung und
-strom
Tabelle 3
Anmerkung zur Tabelle 3:
Die Bedeutung der anderen Piktogramme, die mit den
Piktogrammen auf den Akku-Werkzeugen identisch sind,
ist in Tabelle 5angegeben.
BEDEUTUNG DER KENNZEICHEN
AUF DEM AKKUSCHILD
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Setzen Sie den Akku keiner direkten
Sonnenstrahlung und Temperaturen
über 50°C aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht.
Kontakt vom Akku mit Wasser und
hoher Luftfeuchtigkeit vermeiden.
Entsorgen Sie den Akku nicht über
den Hausmüll, siehe weiter den
Absatz Abfallentsorgung.
20 V
Klemmenspannung eines voll
aufgeladenen Akkumulators ohne
Belastung.
XX mAh/ XX Wh Batteriekapazität / Wattstunden-
Belastbarkeit der Batterie.
Tabelle 4
Anmerkung zur Tabelle 4:
Die Bedeutung der anderen Piktogramme, die mit den
Piktogrammen auf den Akku-Werkzeugen identisch sind,
ist in Tabelle 5erläutert.
3938 ENDE
Introduction
EN
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms
and regulations of the European Union.
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic
Date of issue: 24. 11. 2020
I. Description –purpose of use
Powerful, high performance cordless Li-ion compressor for that is part of the SHARE20V cordless
power tool product line is powered using asingle type of battery and is intended for checking and
inflating tyres of personal and utility vehicles, motorcycles and bicycles to their prescribed pressu-
re, as well as for inflating sports balls, air mattresses, etc.
9The backlit display and LED lamp enable the cordless compressor to also be used in poor visibility conditions.
9The pressure can be measured in units of bar, psi, kPa by simply setting the pressure units.
9The compressor can be used to check tyre pressure and if necessary to also inflate atyre to the pre-
scribed pressure value.
9The trigger is equipped with asafety mechanism against
accidental start up and for locking it in place in the pre-
ssed position (switch lock) for inflating objects that take
along time, e.g. inflatable mattresses.
9The compressor will automatically stop inflating when
the preset pressure is reached
or the inflation process can be
immediately stopped by relea-
sing the trigger if necessary.
9The battery is protected against
being discharged by an auto-
matic shut-off function during
inactivity.
EG-Konformitätserklärung
Gegenstand der Erklärung -Modell, Produktidentizierung:
Extol® Premium 8891874
Akku-Kompressor (Luftpumpe) SHARE 20 V, Variante mit Akku und mit Ladegerät
Extol® Premium 8891875
Akku-Kompressor (Luftpumpe) SHARE 20 V, Variante ohne Akku und ohne Ladegerät
Hersteller Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
erklärt,
dass der nachstehend beschriebene Gegenstand der Erklärung in Übereinstimmung mit allen einschlägigen
harmonisierenden Rechtsvorschriften der Europäischen Union steht: 2006/42 EG; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung des Herstellers herausgegeben.
Harmonisierte Normen (inklusive ihrer ändernden Anlagen, falls diese existieren), die bei der Beurteilung
der Konformität verwendet wurden und auf deren Grundlage die Konformität erklärt wird:
EN 60335-1:2012; EN 1012-1:2010; EN 62233:2008; EN ISO 12100:2010; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
EN IEC 63000:2018;
Die Fertigstellung der technischen Dokumentation (2006/42 EG) führte Martin Šenkýř mit Sitz an der Adresse der
Gesellschaft Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Tschechische Republik, durch.
Die technische Dokumentation (2006/42 EG) steht an der vogenannten Adresse der Gesellschaft
Madal Bal, a.s. zur Verfügung.
Ort und Datum der Herausgabe der EG-Konformitätserklärung: Zlín 11.05.2020
Im Namen der Firma
Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der Hersteller-AG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

extol premium 8891874 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka