Princess 492960 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o vakuovacej zváračke Princess 01.492960.01.001. Zariadenie umožňuje jednoduché a rýchle vákuové zatavenie vrecúšok s potravinami, čím predlžuje ich trvanlivosť. Môžete použiť funkciu iba na zváranie alebo aj s vákuovaním. Zariadenie je vhodné pre domácnosť a jednoduché na používanie.

Nižšie nájdete stručné informácie o vakuovacej zváračke Princess 01.492960.01.001. Zariadenie umožňuje jednoduché a rýchle vákuové zatavenie vrecúšok s potravinami, čím predlžuje ich trvanlivosť. Môžete použiť funkciu iba na zváranie alebo aj s vákuovaním. Zariadenie je vhodné pre domácnosť a jednoduché na používanie.

EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Vacuum Sealer
01.492960.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
45
2 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
www.princesshome.eu
© Princess 2019
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Do not expose to rain or moisture.
Surface is liable to get hot during use.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
In a double-insulated appliance, two insulation systems are
provided instead of an earth wire. No earthing means is provided on a
double-insulated appliance, nor should a means for earthing be added
to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires
extreme care and knowledge of the system, and should only be done by
qualified service personnel. The replacement parts for a double-
insulated appliance must be identical to the parts they replace. A
double-insulated appliance is labelled with the words 'CLASS II' or
'DOUBLE INSULATED". It can also be identified with the double
insulation symbol.
The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to
indicate products that conform to all technical regulations of the
Eurasian Customs Union.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,
an encyclopaedia or an electronic database containing a reference
manual.
Separate collection / Check your local municipal guidelines.
The product and packaging materials are recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following
the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally
recognized symbol used to designate recyclable materials. The
recycling symbol is in the public domain and is not a trademark.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
PARTS DESCRIPTION
1. Seal only button and indicator
2. Cancel button
3. Vacuum & seal button and indicator
4. Cover
5. Cover release buttons
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance outthebox.Removethe stickers,protective
foilorplasticfrom thedevice and clean the appliance.(See cleaning
and maintenance.)
Place the appliance on a flat stable surface and hold at least 30 cm.
free space around it. Make sure the unit is placed in an upright
position.
Putthepower cable intothe socket and turn on the appliance.(Note:
Make surethe voltagewhich is indicated on the devicematchesthe
localvoltage beforeconnecting the device.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This smell is only
temporary and will soon fade.
USE
Sealing without vacuum
Insert the mains plug into the wall socket.
Press the release buttons to open the cover.
Make sure that the open end of the bag is clean and straightened.
Place the open end of the bag on the sealing strip.
Close the cover until the release buttons click into place.
Press the seal only button. The seal only indicator illuminates.
To interrupt the process, press the cancel button.
If the process is completed, the seal only indicator will go off.
Press the release buttons to open the cover.
After use, remove the mains plug from the wall socket.
Sealing with vacuum
Caution! Do not use this function for sealing objects with sharp points
(e.g. fish bones) or hard shells (e.g. shrimps).
Caution! Do not use this function for sealing products containing water or
other liquids.
Insert the mains plug into the wall socket.
Press the release buttons to open the cover.
Make sure that the open end of the bag is clean and straightened.
Place the open end of the bag on the sealing strip. Make sure that both
sides of the bag are fully located on the vacuum surface, but do not
cover the vacuum pump hole.
Close the cover until the release buttons click into place.
Press the vacuum & seal button. The vacuum & seal indicator
illuminates.
To interrupt the process, press the cancel button.
If the process is completed, the vacuum & seal indicator will go off. If the
vacuum is not reached, the process will stop automatically after
approximately 1 minute.
Press the release buttons to open the cover.
Hints
Do not put too much food in the bag. Make sure that the open end of the
bag can be easily sealed.
Make sure that the open end of the bag is fully dry before sealing.
Do not leave too much air inside the bag. Before sealing, press the bag
to let air escape from the bag as much as possible.
Only seal one bag per minute to allow the appliance to cool down
sufficiently.
Shelf life
Refrigerator (approx.
5°C)
Normal packaging Vacuum packaging
Beef, pork and lamb 3-4 days 8-9 days
Poultry 2-3 days 6-8 days
Fish 1-3 days 4-5 days
Meat (sliced) 4-6 days 20-25 days
Sausage 7 days 25 days
Vegetables 1-3 days 7-10 days
Fruit 5-7 days 14-20 days
Pasta and rice 2-3 days 6-8 days
Freezer (approx. -18
°C)
Normal packaging Vacuum packaging
Meat 4-6 months 15-20 months
Fish 3-4 months 10-12 months
Vegetables 8-10 months 18-24 months
Room temperature
(approx. 21 °C)
Normal packaging Vacuum packaging
Fresh bread 1-3 days 8-10 days
Biscuits 4-6 months 12 months
Pasta and rice 5-6 months 12 months
Flour 4-5 months 12 months
Nuts 3-4 months 12 months
Ground coffee 2-3 months 12 months
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Before cleaning the appliance, always switch it off, unplug it
from the electricity supply and allow it to cool down completely.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten terwijl het op de voeding is
aangesloten.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Niet blootstellen aan regen of vocht.
Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
Bij een dubbel geïsoleerd apparaat zijn er twee isolatiesystemen
in plaats van een aardedraad. Op een dubbel geïsoleerd apparaat is geen
aarding aangebracht, en er moet ook geen aarding aan het apparaat
worden toegevoegd. Het onderhouden van een dubbel geïsoleerd
apparaat vereist uiterste zorgvuldigheid en kennis van het systeem, en
mag alleen gedaan worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. De
vervangingsonderdelen voor een dubbel geïsoleerd apparaat moeten
identiek zijn aan de onderdelen die ze vervangen. Een apparaat met
dubbele isolatie wordt aangeduid met de woorden "CLASS II" of "DOUBLE
INSULATED". Het is ook te herkennen aan het dubbele isolatiesymbool.
Het Euraziatische conformiteitsmerk (ЕАС) is een
certificeringsmerk om producten aan te duiden die voldoen aan alle
technische voorschriften van de Euraziatische douane-unie.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der Grüne
Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen
de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo
is alleen in Frankrijk geldig.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke
domein en is geen handelsmerk.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Knop en indicator voor alleen sealen
2. Knop 'Annuleren'
3. Knop en indicator voor vacumeren & sealen
4. Deksel
5. Vrijgaveknoppen voor deksel
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat uit de doos.Verwijder de stickers, de beschermfolie of
het plastic van het apparaat. Reinig het apparaat. (Zie "Reiniging en
onderhoud".)
Zet het apparaat op een vlakke stabiele ondergrond en houd minstens
30 cm vrije ruimte rondom. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop staat.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact en schakel het apparaat
in.(Let op: Zorg er voor het aansluiten van het apparaat voor dat het op
het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, ontstaat een lichte
geur. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is maar
tijdelijk en zal spoedig vervliegen.
GEBRUIK
Sealen zonder vacumeren
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Druk op de vrijgaveknoppen om het deksel te openen.
Zorg dat het open uiteinde van de zak schoon is en recht ligt.
Plaats het open uiteinde van de zak op de sealstrip.
Sluit het deksel totdat de vrijgaveknoppen op hun plaats klikken.
Druk op de knop voor alleen sealen. De indicator alleen sealen gaat
branden.
Als u het proces wilt onderbreken, drukt u op de knop 'Annuleren'.
Wanneer het proces is voltooid, gaat de indicator voor alleen sealen
weer uit.
Druk op de vrijgaveknoppen om het deksel te openen.
Verwijder na gebruik de netstekker uit het stopcontact.
Sealen met vacumeren
Let op! Gebruik deze functie niet om producten met scherpe uitsteeksels
(zoals visgraten) of een harde buitenkant (zoals garnalen) te sealen.
Let op! Gebruik deze functie niet om producten te sealen die water of
een andere vloeistof bevatten.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Druk op de vrijgaveknoppen om het deksel te openen.
Zorg dat het open uiteinde van de zak schoon is en recht ligt.
Plaats het open uiteinde van de zak op de sealstrip. Zorg dat beide
zijden van de zak zich volledig op het vacumeeroppervlak bevinden,
maar dat het gat van de vacuümpomp niet wordt bedekt.
Sluit het deksel totdat de vrijgaveknoppen op hun plaats klikken.
Druk op de knop voor vacumeren & sealen. De indicator voor vacumeren
& sealen gaat branden.
Als u het proces wilt onderbreken, drukt u op de knop 'Annuleren'.
Wanneer het proces is voltooid, gaat de indicator voor vacumeren &
sealen' weer uit. Als er geen vacuüm wordt bereikt, wordt het proces na
ongeveer 1 minuut automatisch gestopt.
Druk op de vrijgaveknoppen om het deksel te openen.
Tips
Doe niet te veel voedsel in de zak. Zorg dat het open uiteinde van de zak
makkelijk kan worden geseald.
Zorg dat het open uiteinde van de zak helemaal droog is voordat u
begint met sealen.
Laat niet te veel lucht in de zak. Druk voorafgaand aan het sealen op de
zak om zo veel mogelijk lucht te laten ontsnappen.
Seal maximaal één zak per minuut, zodat het apparaat tussendoor
voldoende kan afkoelen.
Houdbaarheid
Koelkast (ongeveer
5°C)
Normale verpakking Vacuümverpakking
Rund-, varkens- en
lamsvlees 3-4 dagen 8-9 dagen
Gevogelte 2-3 dagen 6-8 dagen
Vis 1-3 dagen 4-5 dagen
Vleeswaren 4-6 dagen 20-25 dagen
Worst 7 dagen 25 dagen
Groenten 1-3 dagen 7-10 dagen
Fruit 5-7 dagen 14-20 dagen
Pasta en rijst 2-3 dagen 6-8 dagen
Diepvries (ongeveer
-18°C)
Normale verpakking Vacuümverpakking
Vlees 4-6 maanden 15-20 maanden
Vis 3-4 maanden 10-12 maanden
Groenten 8-10 maanden 18-24 maanden
Kamertemperatuur
(ongeveer 21°C)
Normale verpakking Vacuümverpakking
Vers brood 1-3 dagen 8-10 dagen
Koekjes 4-6 maanden 12 maanden
Pasta en rijst 5-6 maanden 12 maanden
Bloem 4-5 maanden 12 maanden
Noten 3-4 maanden 12 maanden
Gemalen koffie 2-3 maanden 12 maanden
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing: Schakel voor reiniging altijd het apparaat uit, koppel het
los van de netvoeding en laat het volledig afkoelen.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans
surveillance tant qu'il est branché sur
l'alimentation électrique.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
N'exposez pas à la pluie ou l'humidité.
La surface est susceptible de devenir chaude
pendant l'utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des
règlements ou directives européens en vigueur.
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d'isolation
sont fournis à la place d'un fil de terre. Aucun dispositif de mise à la terre
n'est fourni sur un appareil à double isolation, et aucun dispositif de mise à
la terre ne doit être ajouté à l'appareil. La mise en service d'un appareil à
double isolation exige une très grande prudence et la connaissance du
système, et ne doit donc être effectuée que par un personnel de service
qualifié. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces remplacées. Un appareil à double
isolation porte la mention "CLASSE II" ou "À DOUBLE ISOLAITON". Il
peut même être identifié avec le symbole de double isolation.
La marque de conformité eurasienne (ЕАС) est une marque de
certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les
réglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le
monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagées dans la gestion des déchets en République
Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de
données électronique contenant un manuel de référence.
Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité
locale.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, sous
réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon
traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les
symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est valable qu'en France.
Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux
recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n'est
pas une marque déposée.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations sont
disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton et indicateur de Scellement
2. Bouton Annuler
3. Bouton et indicateur de mise sous vide
4. Couvercle
5. Boutons d'ouverture du couvercle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil hors de la boîte.Retirez les autocollants et le film
protecteur ou plastique de l'appareil et nettoyez l'appareil. (voir
nettoyage et maintenance)
Placez l'appareil sur une surface plane et stable, et libérez un espace
d'au moins 30 cm autour de lui. Veillez à ce que l'appareil soit placé en
position verticale.
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise et mettez l'appareil en
marche.(Remarque: Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil
corresponde à celle du secteur local avant de connecter l'appareil.
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, une légère odeur se
dégage. Ceci est normal et gage d'une ventilation adéquate. Cette odeur
est temporaire et disparaîtra vite.
UTILISATION
Sceller sans mettre sous vide
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Appuyez sur les boutons d'ouverture pour ouvrir le couvercle.
Assurez-vous que l'extrémité ouverte du sac est propre et bien droite.
Placez l'extrémité ouverte du sac sur la bande de scellement.
Fermez le couvercle jusqu'à ce que les boutons d’ouverture se cliquent
en place.
Appuyez sur le bouton «Scellement». L’indicateur de scellement
s'allume.
Pour interrompre le processus, appuyez sur le bouton Annuler.
Lorsque le processus est terminé, l'indicateur de scellement s'éteint.
Appuyez sur les boutons d'ouverture pour ouvrir le couvercle.
Après usage, débranchez la fiche secteur de la prise murale.
Sceller sous vide
Attention! N'utilisez pas cette fonction pour sceller des aliments avec
des éléments pointus (par ex. des arrêtes) ou des coquilles dures (par
ex. des crevettes).
Attention! N'utilisez pas cette fonction pour les produits contenant de
l'eau ou autres liquides.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
Appuyez sur les boutons d'ouverture pour ouvrir le couvercle.
Assurez-vous que l'extrémité ouverte du sac est propre et bien droite.
Placez l'extrémité ouverte du sac sur la bande de scellement. Assurez-
vous que les deux côtés du sac sont entièrement situés sur la surface de
mise sous vide, mais qu’ils ne couvrent pas le trou de la pompe de mise
sous vide.
Fermez le couvercle jusqu'à ce que les boutons d’ouverture se cliquent
en place.
Appuyez sur le bouton mise sous vide & scellement. L’indicateur
s'allume.
Pour interrompre le processus, appuyez sur le bouton Annuler.
Lorsque le processus est terminé, l'indicateur mise sous vide &
scellement s'éteint. Si la mise sous vide n’est pas correcte, le processus
s'arrête automatiquement après environ 1 minute.
Appuyez sur les boutons d'ouverture pour ouvrir le couvercle.
Conseils pratiques
Ne mettez pas trop d'aliments dans le sac. Assurez-vous que l'extrémité
ouverte du sac puisse être facilement scellée.
Assurez-vous que l'extrémité ouverte du sac est entièrement sèche
avant de procéder au scellement.
Ne pas laisser trop d'air à l'intérieur du sac. Avant de sceller le sac,
appuyez sur le sac pour que l'air s'échappe autant que possible.
Ne sceller qu’un seul sac par minute pour que l'appareil puisse refroidir
suffisamment.
Durée de conservation
Réfrigérateur (env.
5°C)
Emballage normal Emballage sous vide
Bœuf, porc et agneau 3-4 jours 8-9 jours
Volaille 2-3 jours 6-8 jours
Poisson 1-3 jours 4-5 jours
Viande (en tranches) 4-6 jours 20-25 jours
Saucisses 7 jours 25 jours
Légumes 1-3 jours 7-10 jours
Fruit 5-7 jours 14-20 jours
Pâtes et riz 2-3 jours 6-8 jours
Congélateur (env. -18
°C)
Emballage normal Emballage sous vide
Viande 4-6 mois 15-20 mois
Poisson 3-4 mois 10-12 mois
Légumes 8-10 mois 18-24 mois
Température
ambiante (env. 21 °C)
Emballage normal Emballage sous vide
Pain frais 1-3 jours 8-10 jours
Biscuits 4-6 mois 12 mois
Pâtes et riz 5-6 mois 12 mois
Farine 4-5 mois 12 mois
Noix 3-4 mois 12 mois
Café moulu 2-3 mois 12 mois
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement : Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le toujours, retirez
la fiche de la prise et laissez-le refroidir entièrement.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn
es eingesteckt ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Keinem Regen und keiner Feuchtigkeit
aussetzen.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Bei einem doppelt isolierten Gerät sind anstelle eines Erdleiters
zwei Isoliersysteme vorgesehen. An einem doppelt isolierten Gerät ist
keine Erdungsvorrichtung vorgesehen, noch sollte eine solche am Gerät
angeschlossen werden. Die Wartung eines doppelt isolierten Geräts
erfordert äußerste Sorgfalt und Kenntnis des Systems und sollte nur von
qualifiziertem Wartungspersonal durchgeführt werden. Die Ersatzteile für
ein doppelt isoliertes Gerät müssen identisch mit den Teilen sein, die sie
ersetzen. Ein doppelt isoliertes Gerät ist mit den Worten „CLASS II“ oder
„DOUBLE INSULATED“ gekennzeichnet. Es ist auch am Symbol der
doppelten Isolierung erkennbar.
Das Eurasische Konformitätszeichen (ЕАС) ist ein
Zertifizierungszeichen zur Kennzeichnung von Produkten, die allen
technischen Vorschriften der Eurasischen Zollunion entsprechen.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der „Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist weltweit als
Marke geschützt. Das Logo darf nur von Kunden der DSD GmbH, welche
über einen gültigen Markennutzungsvertrag verfügen, oder von
beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch für die Darstellung des Logos
durch Dritte in einem Wörterbuch, einer Enzyklopädie oder einer
elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthält.
Getrennte Sammlung/ Prüfen Sie die lokalen Richtlinien in Ihrer
Gemeinde.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und
unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es
separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich
gültig.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von recycelbaren
Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem örtlichen
Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Taste SEAL ONLY und Anzeige
2. Abbruchknopf
3. Taste VACUUM & SEAL und Anzeige
4. Abdeckung
5. Freigabeknöpfe für Abdeckung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche
Aufkleber, die Schutzfolien und Transportsicherungen vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche und sorgen Sie für
mindestens 30 cm Freiraum um das Gerät herum. Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät in aufrechter Position steht.
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und schalten Sie das Gerät
ein.(Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass
die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Spannung übereinstimmt.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, entsteht ein leichter
Geruch. Das ist normal, aber achten Sie auf ausreichende Belüftung.
Der Geruch ensteht nur vorübergehend und wird bald verschwinden.
BENUTZUNG
Verschweißen ohne Vakuum
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe, um die Abdeckung zu öffnen.
Vergewissern Sie sich, dass das offene Ende des Beutels sauber und
gerade ist.
Legen Sie das offene Ende des Beutels auf die Schweißleiste.
Schließen Sie die Abdeckung, bis die Freigabeknöpfe einrasten.
Drücken Sie auf die Taste SEAL ONLY. Die Anzeige SEAL ONLY
leuchtet rot auf.
Um den Vorgang zu unterbrechen, drücken Sie auf den Abbruchknopf.
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, erlischt die Anzeige SEAL
ONLY.
Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe, um die Abdeckung zu öffnen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Verschweißen mit Vakuum
Vorsicht! Verwenden Sie diese Funktion nicht zum Einschweißen von
Gegenständen mit scharfen Punkten (z.B. Fischgräten) oder harten
Schalen (z.B. Shrimps).
Vorsicht! Verwenden Sie diese Funktion nicht zum Einschweißen von
Produkten, die Wasser oder andere Flüssigkeiten enthalten.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe, um die Abdeckung zu öffnen.
Vergewissern Sie sich, dass das offene Ende des Beutels sauber und
gerade ist.
Legen Sie das offene Ende des Beutels auf die Schweißleiste.
Vergewissern Sie sich, dass sich beide Seiten des Beutels vollständig
auf der Vakuumfläche befinden; decken Sie jedoch nicht das
Vakuumpumpenloch ab.
Schließen Sie die Abdeckung, bis die Freigabeknöpfe einrasten.
Drücken Sie auf die Taste VACUUM & SEAL. Die Anzeige VACUUM &
SEAL leuchtet rot auf.
Um den Vorgang zu unterbrechen, drücken Sie auf den Abbruchknopf.
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, erlischt die Anzeige VACUUM &
SEAL. Wird das Vakuum nicht erreicht, wird der Vorgang nach ca. 1
Minute automatisch abgebrochen.
Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe, um die Abdeckung zu öffnen.
Tipps
Füllen Sie nicht zu viel Lebensmittel in den Beutel. Vergewissern Sie
sich, dass das offene Ende des Beutels leicht verschweißt werden kann.
Vergewissern Sie sich vor dem Verschweißen, dass das offene Ende
des Beutels vollkommen trocken ist.
Lassen Sie nicht zu viel Luft im Beutel. Drücken Sie vor dem
Verschweißen auf den Beutel, damit so viel Luft wie möglich aus dem
Beutel entweichen kann.
Verschweißen Sie nur einen Beutel pro Minute, damit sich das Gerät
ausreichend abkühlen kann.
Haltbarkeit
Kühlschrank (ca. 5°C) Normale Verpackung Vakuumverpackung
Rindfleisch,
Schweinefleisch und
Lammfleisch
3-4 Tage 8-9 Tage
Geflügel 2-3 Tage 6-8 Tage
Fisch 1-3 Tage 4-5 Tage
Fleisch (in Scheiben
geschnitten) 4-6 Tage 20-25 Tage
Wurst 7 Tage 25 Tage
Gemüse 1-3 Tage 7-10 Tage
Früchte 5-7 Tage 14-20 Tage
Nudeln und Reis 2-3 Tage 6-8 Tage
Gefrierschrank (ca.
-18 ℃)
Normale Verpackung Vakuumverpackung
Fleisch 4-6 Monate 15-20 Monate
Fisch 3-4 Monate 10-12 Monate
Gemüse 8-10 Monate 18-24 Monate
Zimmertemperatur
(ca. 21°C)
Normale Verpackung Vakuumverpackung
Frisches Brot 1-3 Tage 8-10 Tage
Kekse 4-6 Monate 12 Monate
Nudeln und Reis 5-6 Monate 12 Monate
Mehl 4-5 Monate 12 Monate
Nüsse 3-4 Monate 12 Monate
Gemahlener Kaffee 2-3 Monate 12 Monate
CLEANING AND MAINTENANCE
Achtung: Das Gerät vor der Reinigung immer ausschalten, von der
Stromversorgung trennen und vollständig abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisión mientras esté conectado a la red
eléctrica.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
No exponga a la lluvia o la humedad.
La superficie puede calentarse durante el uso.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
En un dispositivo con doble aislamiento, se facilitan dos sistemas
de aislamiento en vez de un cable de tierra. No se facilita un medio de
puesta a tierra en un equipo con doble aislamiento, ni se debería añadir
dicho medio al equipo. Hacer el mantenimiento de un equipo con doble
aislamiento exige un cuidado extremo y conocer el sistema, solo deben
hacerlo los expertos. Las piezas de repuesto para un equipo con
aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que se sustituyen. Un
equipo con doble aislamiento se marca con las palabras "CLASS II" o
"DOUBLE INSULATED". También se puede identificar por el símbolo del
aislamiento doble.
La marca de conformidad euroasiática (ЕАС, por sus siglas en
inglés) es una marca de certificación para indicar los productos que
cumplen con todas las normas técnicas de la Unión Aduanera
Euroasiática.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestión de residuos en la República Federal
de Alemania. Esto también se aplica para la reproducción del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrónica de datos que
incluya un manual de referencia.
Colección individual / Revise sus directrices municipales locales.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y están
sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por separado
y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la
gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en Francia.
El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es una
marca comercial.
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la basura
doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Botón e indicador seal only
2. Botón cancel
3. Botón e indicador vacuum & seal
4. Cubierta
5. Botones de desbloqueo de la cubierta
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato de la caja.Retire los adhesivos, la lámina protectora o
el plástico del dispositivo y límpielo. (Consulte limpieza y
mantenimiento).
Colocar el aparato en una superficie plana y estable y dejar al menos 30
cm de espacio libre alrededor. Asegurarse de que la unidad esté
derecha.
Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente y encienda
el aparato.(Nota: Asegúrese de que la tensión que se indica en el
dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo.
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, se produce un ligero
olor. Es algo normal, asegure una ventilación adecuada. Este olor es
solo temporal y pronto desaparecerá.
USO
Sellado sin vacío
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared.
Pulse los botones de desbloqueo para abrir la cubierta.
Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa esté limpio y recto.
Coloque el extremo abierto de la bolsa sobre la tira de sellado.
Cierre la cubierta hasta que los botones de desbloqueo encajen en su
posición.
Pulse el botón seal only. El indicador seal only se ilumina.
Para interrumpir el proceso, pulse el botón cancel.
Cuando el proceso finaliza, el indicador seal only se apaga.
Pulse los botones de desbloqueo para abrir la cubierta.
Tras el uso, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
Sellado con vacío
¡Atención! No utilice esta función para sellar objetos con puntas afiladas
(p. ej. espinas de pescado) o conchas duras (p. ej. gambas).
¡Atención! No utilice esta función para sellar productos que contengan
agua u otros líquidos.
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared.
Pulse los botones de desbloqueo para abrir la cubierta.
Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa esté limpio y recto.
Coloque el extremo abierto de la bolsa sobre la tira de sellado.
Asegúrese de que ambos lados de la bolsa estén totalmente colocados
en la superficie de vacío, pero que no cubran el orificio de la bomba de
vacío.
Cierre la cubierta hasta que los botones de desbloqueo encajen en su
posición.
Pulse el botón vacuum & seal. El indicador vacuum & seal se ilumina.
Para interrumpir el proceso, pulse el botón cancel.
Cuando el proceso finaliza, el indicador vacuum & seal se apaga. Si no
se alcanza el vacío, el proceso se para automáticamente tras
aproximadamente 1 minuto.
Pulse los botones de desbloqueo para abrir la cubierta.
Consejos
No ponga demasiados alimentos en la bolsa. Asegúrese de que el
extremo abierto de la bolsa pueda sellarse fácilmente.
Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa esté totalmente seco
antes del sellado.
No deje demasiado aire dentro de la bolsa. Antes de sellar, presione la
bolsa para que salga la mayor cantidad posible de aire.
Selle sólo una bolsa por minuto para permitir que el aparato se enfríe lo
suficiente.
Caducidad
Frigorífico (aprox. 5
°C)
Envasado normal Envasado al vacío
Ternera, cerdo y
cordero 3-4 días 8-9 días
Pollo 2-3 días 6-8 días
Pescado 1-3 días 4-5 días
Carne (en lonchas) 4-6 días 20-25 días
Salchichas 7 días 25 días
Verduras 1-3 días 7-10 días
Fruta 5-7 días 14-20 días
Pasta y arroz 2-3 días 6-8 días
Congelador (aprox.
-18 °C)
Envasado normal Envasado al vacío
Carne 4-6 meses 15-20 meses
Pescado 3-4 meses 10-12 meses
Verduras 8-10 meses 18-24 meses
Temperatura
ambiente (aprox. 21
°C)
Envasado normal Envasado al vacío
Pan fresco 1-3 días 8-10 días
Galletas 4-6 meses 12 meses
Pasta y arroz 5-6 meses 12 meses
Harina 4-5 meses 12 meses
Nueces 3-4 meses 12 meses
Café molido 2-3 meses 12 meses
CLEANING AND MAINTENANCE
Advertencia: Antes de limpiar el aparato, apáguelo siempre,
desenchúfelo del suministro eléctrico y deje que se enfríe por completo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se você ignorar as instruções
de segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Não exponha a chuva ou humidade.
A superfície pode aquecer durante a utilização.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
Num aparelho com duplo isolamento, são fornecidos dois
sistemas de isolamento em vez de uma ligação à terra. Não são
fornecidos quaisquer meios de ligação à terra num aparelho com duplo
isolamento nem deverá ser adicionado ao aparelho um meio de ligação à
terra. A manutenção de um aparelho com duplo isolamento exige extremo
cuidado e conhecimento do sistema, devendo ser efetuada
exclusivamente por pessoal qualificado da assistência. As peças
sobresselentes de um aparelho com duplo isolamento têm de ser
idênticas às peças que estão a substituir. Um aparelho com duplo
isolamento tem um rótulo com a inscrição: "CLASSE II" ou "DUPLO
ISOLAMENTO". Também pode ser identificado através do símbolo de
duplo isolamento.
A marca de conformidade da Eurásia (ЕАС) é uma marca de
certificação para indicar produtos que estão em conformidade com todos
os regulamentos técnicos da União Aduaneira da Eurásia.
The Green Dot é uma marca comercial registada da Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser usado pelos
clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial
válido ou por empresas envolvidas na gestão de resíduos, no território da
República Federal da Alemanha. Isto também se aplica à reprodução do
logótipo por terceiros num dicionário, enciclopédia ou base de dados
eletrónica que contenha um manual de referência.
Recolha separada/Consulte as diretrizes da sua autarquia local.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e estão
sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é válido
em França.
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um símbolo
internacionalmente reconhecido que é usado para designar materiais
recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público e não é uma
marca comercial.
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botão e indicador de selagem simples
2. Botão cancelar
3. Botão e indicador de vácuo e selagem
4. Tampa
5. Botões para abertura da tampa
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho da caixa.Retire os autocolantes, a película de
proteção ou o plástico do dispositivo e limpe-o. (Consulte a secção de
limpeza e manutenção.)
Coloque o aparelho numa superfície plana e estável e assegure pelo
menos 30 cm. de espaço em volta do mesmo. Certifique-se de que a
unidade está colocada na vertical.
Ligue o cabo de alimentação à tomada e ligue o aparelho.(Nota: antes
de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão local.
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, pode emanar um ligeiro
odor. Isto é normal, garanta uma ventilação adequada. Este odor é
temporário e desaparecerá em breve.
UTILIZAÇÃO
Selagem sem vácuo
Insira a ficha na tomada de parede.
Prima os botões para abertura da tampa.
Certifique-se de que a extremidade aberta do saco está limpa e bem
esticada.
Coloque a extremidade aberta do saco na faixa de selagem.
Feche a tampa até engatar os botões de abertura com um clique.
Prima o botão de selagem simples. O indicador de selagem simples
acende.
Para interromper o processo, prima o botão cancelar.
O indicador de selagem simples desliga-se quando o processo terminar.
Prima os botões para abertura da tampa.
Após a utilização, retire a ficha da tomada de parede.
Selagem sem vácuo
Atenção! Não utilize esta função para selar produtos com pontas
afiadas (por exemplo, espinhas de peixe) ou casca rija (por exemplo,
camarões).
Atenção! Não utilize esta função para selar produtos que contenham
água ou outros líquidos.
Insira a ficha na tomada de parede.
Prima os botões para abertura da tampa.
Certifique-se de que a extremidade aberta do saco está limpa e bem
esticada.
Coloque a extremidade aberta do saco na faixa de selagem. Certifique-
se de que as duas extremidades do saco assentam totalmente sobre a
superfície de vácuo, mas sem cobrir o orifício da bomba de vácuo.
Feche a tampa até engatar os botões de abertura com um clique.
Prima o botão de vácuo e selagem. O indicador de vácuo e selagem
acende.
Para interromper o processo, prima o botão cancelar.
O indicador de vácuo e selagem desliga-se quando o processo
terminar. Se não for possível obter vácuo, o processo é
automaticamente interrompido após, aproximadamente, 1 minuto.
Prima os botões para abertura da tampa.
Dicas
Não coloque demasiados alimentos no saco. Certifique-se de que a
extremidade aberta do saco pode ser facilmente selada.
Certifique-se de que a extremidade aberta do saco está totalmente seca
antes de selar.
Não deixe demasiado ar dentro do saco. Antes de selar, pressione o
saco para eliminar o máximo de ar possível do interior do saco.
Sele apenas um saco por minuto para deixar o aparelho arrefecer o
suficiente.
Prazo de validade
Frigorífico (aprox.
5°C)
Embalagem normal Embalagem a vácuo
Carne de vaca, porco e
cordeiro 3-4 dias 8-9 dias
Aves 2-3 dias 6-8 dias
Peixe 1-3 dias 4-5 dias
Carne (fatiada) 4-6 dias 20-25 dias
Salsichas 7 dias 25 dias
Vegetais 1-3 dias 7-10 dias
Fruta 5-7 dias 14-20 dias
Massa e arroz 2-3 dias 6-8 dias
Congelador (aprox.
-18°C)
Embalagem normal Embalagem a vácuo
Carne 4-6 meses 15-20 meses
Peixe 3-4 meses 10-12 meses
Vegetais 8-10 meses 18-24 meses
Temperatura
ambiente (aprox.
21°C)
Embalagem normal Embalagem a vácuo
Pão fresco 1-3 dias 8-10 dias
Bolachas 4-6 meses 12 meses
Massa e arroz 5-6 meses 12 meses
Farinha 4-5 meses 12 meses
Frutos secos 3-4 meses 12 meses
Café moído 2-3 meses 12 meses
CLEANING AND MAINTENANCE
Advertência: Antes de limpar o aparelho, desligue-o sempre, retire a
ficha da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer completamente.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
L'utente non deve lasciare l'apparecchio
incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Vacuum Sealer
01.492960.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
45
2 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
www.princesshome.eu
© Princess 2019
[WEEE Logo]
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Non esporre a pioggia o umidità.
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
In un apparecchio con doppio isolamento, al posto del cavo di
terra sono previsti due sistemi di isolamento Gli apparecchi con doppio
isolamento non possiedono collegamento a terra e non devono esservi
collegati nemmeno successivamente. La manutenzione di un
apparecchio con doppio isolamento richiede estrema attenzione e
conoscenza del sistema e deve essere effettuata unicamente da
personale qualificato. Le parti di ricambio di un apparecchio con doppio
isolamento devono essere identiche a quelle che sostituiscono. Un
apparecchio con doppio isolamento riporta la dicitura "CLASSE II" o
"DOPPIO ISOLAMENTO". Può inoltre essere identificato con il simbolo
del doppio isolamento.
Il Marchio di Conformità Eurasiatica (ЕАС) è un marchio di
certificazione per i prodotti conformi a tutti i regolamenti tecnici
dell'Unione Doganale Eurasiatica.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in tutto
il mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD
GmbH titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da società di
gestione dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di
Germania. Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da
parte di terzi in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati
elettronica contenente un manuale di riferimento.
Racolta differenziata dei rifiuti / Controlla le linee guida del tuo
commune
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a
condizione che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli
separatamente, seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un
ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un
emblema riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i
materiali riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e non
è un marchio.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica
presso l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul
riciclaggio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pulsante e spia solo sigillatura
2. Pulsante di annullamento
3. Pulsante e spia vuoto e sigillatura
4. Coperchio
5. Pulsanti di sgancio coperchio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.Rimuovere adesivi, pellicola
protettiva o plastica dall'apparecchio e pulirlo (vedere pulizia e
manutenzione).
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile e lasciare
almeno 30 cm di spazio libero attorno a esso. Assicurarsi che l'unità
sia in posizione verticale.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa e accendere
l'apparecchio.(Nota: Assicurarsi che la tensione indicata sul
dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di collegarlo.
Alla prima accensione del dispositivo, si sprigionerà un leggero odore.
Ciò è normale, assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata.
Questo odore solo temporaneo e svanirà rapidamente.
USO
Sigillatura in atmosfera normale
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Premere i pulsanti di sgancio per aprire il coperchio.
Verificare che l'estremità aperta del sacchetto sia pulita e rettilinea.
Collocare l'estremità aperta del sacchetto sulla striscia di sigillatura.
Chiudere il coperchio premendolo finché i pulsanti di sgancio non
scattano in posizione.
Premere il pulsante solo sigillatura. Si illumina la spia solo sigillatura.
Per interrompere il processo, premere il pulsante di annullamento.
Quando il processo è terminato, la spia solo sigillatura si spegnerà.
Premere i pulsanti di sgancio per aprire il coperchio.
Dopo l'uso, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Sigillatura sotto vuoto
Attenzione! Non utilizzare questa funzione per sigillare oggetti con
punte acuminate (ad es. lische) o gusci duri (ad es. gamberetti).
Attenzione! Non utilizzare questa funzione per sigillare prodotti
contenenti acqua o altri liquidi.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Premere i pulsanti di sgancio per aprire il coperchio.
Verificare che l'estremità aperta del sacchetto sia pulita e rettilinea.
Collocare l'estremità aperta del sacchetto sulla striscia di sigillatura.
Verificare che entrambi i lati del sacchetto siano collocati
completamente sulla superficie per sottovuoto, ma senza coprire il
foro della pompa del vuoto.
Chiudere il coperchio premendolo finché i pulsanti di sgancio non
scattano in posizione.
Premere il pulsante vuoto e sigillatura. Si illumina la spia vuoto e
sigillatura.
Per interrompere il processo, premere il pulsante di annullamento.
Quando il processo è terminato, la spia vuoto e sigillatura si spegnerà.
Se il sottovuoto non viene raggiunto, il processo si interrompe
automaticamente dopo circa 1 minuto.
Premere i pulsanti di sgancio per aprire il coperchio.
Suggerimenti
Non inserire troppi alimenti nel sacchetto. Verificare che l'estremità
aperta del sacchetto possa essere sigillata facilmente.
Prima di sigillare il sacchetto verificare che l'estremità aperta sia
completamente asciutta.
Non lasciare troppa aria all'interno del sacchetto. Prima di sigillare,
premere il sacchetto in modo da farne fuoriuscire il più possibile.
Sigillare solo un sacchetto al minuto per consentire all'apparecchio di
raffreddarsi in modo sufficiente.
Durata degli alimenti
Frigorifero (circa 5 °C) Confezionamento
normale
Confezionamento
sottovuoto
Carne di manzo, carne
di maiale e agnello 3-4 giorni 8-9 giorni
Pollame 2-3 giorni 6-8 giorni
Pesce 1-3 giorni 4-5 giorni
Carne (affettata) 4-6 giorni 20-25 giorni
Salumi 7 giorni 25 giorni
Verdure 1-3 giorni 7-10 giorni
Frutta 5-7 giorni 14-20 giorni
Pasta e riso 2-3 giorni 6-8 giorni
Congelatore (circa -18
°C)
Confezionamento
normale
Confezionamento
sottovuoto
Carne 4-6 mesi 15-20 mesi
Pesce 3-4 mesi 10-12 mesi
Verdure 8-10 mesi 18-24 mesi
Temperatura
ambiente (circa 21 °C)
Confezionamento
normale
Confezionamento
sottovuoto
Pane fresco 1-3 giorni 8-10 giorni
Biscotti 4-6 mesi 12 mesi
Pasta e riso 5-6 mesi 12 mesi
Farina 4-5 mesi 12 mesi
Frutta secca a guscio 3-4 mesi 12 mesi
Caffè macinato 2-3 mesi 12 mesi
CLEANING AND MAINTENANCE
Avvertenza: Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo sempre, scollegarlo
dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare completamente.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Användaren får inte lämna apparaten obevakad
när den är ansluten till elnätet.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Utsätt ej för regn eller fukt.
Ytan kan bli varm vid användning.
Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i
tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.
I en dubbelisolerad apparat finns det två isoleringssystem istället
för en jordad ledning. Inga ledningar är jordade på en dubbelisolerad
apparat och det är förbjudet att installera en jordad ledning på apparaten.
Service av en dubbelisolerad apparat kräver extrem försiktighet och
kunskap om systemet, och får endast utföras av behörig servicepersonal.
Reservdelar till en dubbelisolerad apparat måste vara identiska med de
delar de ersätter. en dubbelisolerad apparat är märkt med orden 'CLASS
II' eller 'DOUBLE INSULATED". Den kan också identifieras med den
dubbla isoleringssymbolen.
Det eurasiska överensstämmelsemärket (ЕАС) är ett
certifieringsmärke för att ange produkter som överensstämmer med alla
tekniska föreskrifter i Eurasiska tullunionen.
Den gröna punkten är ett registrerat varumärke som tillhör Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är skyddat som
varumärke över hela världen. Logotypen får endast användas av kunder
hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om användning av varumärket
eller av anlitade avfallshanteringsföretag i Förbundsrepubliken Tyskland.
Detta gäller även om tredje part återger logotypen i en ordbok, en
uppslagsbok eller en elektronisk databas som innehåller en
referensmanual.
Separat insamling / Kontrollera dina lokala kommunala riktlinjer.
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart och är
kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och följ de
illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering. Triman-
logotypen är endast giltig i Frankrike.
Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen är en
internationellt erkänd symbol som används för att beteckna
återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt och är
inte ett varumärke.
Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med hushållsavfallet.
Återvinn där det finns anläggningar för det ändamålet. Kontakta din lokala
myndighet eller butik för att få råd om återvinning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Seal only-knapp och indikator
2. Avbryt-knapp
3. Vakuum/seal-knapp
4. Lock
5. Frigöringsknappar för lock
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten ur lådan.Ta bort dekaler, skyddsfolie eller -plast från
enheten och rengör apparaten. (Se rengöring och underhåll.)
Placera apparaten på en platt och stabil yta. Lämna minst 30 cm fritt
utrymme omkring den. Se till att enheten placeras upprätt.
Sätt in strömsladden i kontakten och sätt på apparaten.(Obs: Kontrollera
att spänningen som står angiven på enheten motsvarar den lokala
spänningen innan du ansluter enheten.
När enheten sätts på för första gången uppstår en svag lukt. Detta är helt
normalt. Sörj för god ventilation. Lukten är bara tillfällig och försvinner
snart.
ANVÄNDNING
Förslutning utan vakuum
Anslut nätkontakten till vägguttaget.
Håll in frigöringsknapparna för att öppna locket.
Se till att den öppna änden av påsen är ren och sträckt.
Placera den öppna änden av påsen på tätningslisten.
Stäng locket tills frigöringsknapparna snäpper fast.
Tryck på Seal only-knappen. Indikatorlampan för förslutning tänds.
Avbryt processen genom att trycka på Avbryt-knappen.
När processen är klar släcks indikatorlampan.
Håll in frigöringsknapparna för att öppna locket.
Efter användning, dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget.
Förslutning med vakuum
Varning! Använd inte denna funktion till att försluta föremål med vassa
uddar (t.ex. fiskben) eller hårda skal (t.ex. räkor).
Varning! Använd inte denna funktion till att försluta produkter som
innehåller vatten eller andra vätskor.
Anslut nätkontakten till vägguttaget.
Håll in frigöringsknapparna för att öppna locket.
Se till att den öppna änden av påsen är ren och sträckt.
Placera den öppna änden av påsen på tätningslisten. Kontrollera att
båda sidorna av påsen ligger helt på vakuumytan, men täck inte över
hålet för vakuumpumpen.
Stäng locket tills frigöringsknapparna snäpper fast.
Tryck på Vakuum/seal-knappen. Indikatorlampan för vakuum/seal tänds.
Avbryt processen genom att trycka på Avbryt-knappen.
När processen är klar släcks indikatorlampan för vakuum och förslutning.
Om vakuum inte uppnås, stoppar processen automatiskt efter ca 1
minut.
Håll in frigöringsknapparna för att öppna locket.
Tips
Lägg inte in för mycket mat i påsen. Se till att den öppna änden av påsen
enkelt kan förslutas.
Se till att den öppna änden av påsen är alldeles torr före förslutning.
Lämna inte kvar för mycket luft i påsen. Före förslutning, tryck på påsen
så att så mycket luft som möjligt pressas ut.
Förslut bara en påse i minuten så att apparaten hinner svalna tillräckligt.
Hållbarhetstid
Kylskåp (ca 5 °C) Normal förpackning Vakuumförpackning
Nötkött, griskött och
lamm 3–4 dagar 8–9 dagar
Fågel 2–3 dagar 6–8 dagar
Fisk 1–3 dagar 4–5 dagar
Kött (skivat) 4–6 dagar 20–25 dagar
Korv 7 dagar 25 dagar
Grönsaker 1–3 dagar 7–10 dagar
Frukt 5–7 dagar 14–20 dagar
Pasta och ris 2–3 dagar 6–8 dagar
Frys (ca –18 °C) Normal förpackning Vakuumförpackning
Kött 4–6 månader 15–20 månader
Fisk 3–4 månader 10–12 månader
Grönsaker 8–10 månader 18–24 månader
Rumstemperatur (ca
21 °C)
Normal förpackning Vakuumförpackning
Färskt bröd 1–3 dagar 8–10 dagar
Kex 4–6 månader 12 månader
Pasta och ris 5–6 månader 12 månader
Mjöl 4–5 månader 12 månader
Nötter 3–4 månader 12 månader
Malet kaffe 2–3 månader 12 månader
CLEANING AND MAINTENANCE
Varning: Stäng alltid av apparaten, dra ur kontakten och låt den kylas av
helt och hållet innan rengöring.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru, kiedy jest podłączone do zasilania.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Nie wystawiać na działanie deszczu lub wilgoci.
Powierzchnia podczas użytkowania może się
rozgrzewać.
Ten produkt spełnia wymagania zgodności z odpowiednimi
europejskimi przepisami lub dyrektywami.
W urządzeniach z podwójną izolacją zamiast przewodu
uziemiającego stosuje się dwa systemy izolacji. W urządzeniach z
podwójną izolacją nie ma uziemienia, nie należy też dodawać uziemienia
do urządzenia. Serwisowanie urządzenia z podwójną izolacją wymaga
szczególnej ostrożności oraz znajomości systemu i powinno być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy.
Części zamienne do urządzeń z podwójną izolacją muszą być identyczne
z częściami, które zastępują. Urządzenie z podwójną izolacją jest
oznaczone słowami „KLASA II” lub „PODWÓJNA IZOLACJA”. Można je
również rozpoznać po symbolu podwójnej izolacji.
Euroazjatycki znak zgodności (ЕАС) to znak certyfikacyjny
wskazujący produkty, które spełniają wymagania techniczne Eurazjatyckiej
Unii Celnej.
Zielony Punkt jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest chroniony jako
znak towarowy na całym świecie. Logo może być używane wyłącznie
przez klientów DSD GmbH posiadających ważną umowę o korzystaniu ze
znaku towarowego lub przez zaangażowane firmy zajmujące się
gospodarką odpadami na terenie Republiki Federalnej Niemiec. Dotyczy
to również reprodukcji logo przez osoby trzecie w słowniku, encyklopedii
lub elektronicznej bazie danych zawierającej podręcznik.
Oddzielna utylizacja / Sprawdź przepisy lokalne.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, pod
warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta. Wyrzucaj je
oddzielnie, stosując się do przedstawionych symboli na opakowaniu, aby
lepiej przetwarzać odpady. Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany na
całym świecie symbol stosowany do oznaczania materiałów nadających
się do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostępny w domenie publicznej i
nie jest znakiem towarowym.
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w odpowiednich
zakładach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje dotyczące
recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub sklepem.
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk i kontrolka zgrzewania
2. Przycisk Anuluj
3. Przycisk i kontrolka podciśnienia i zgrzewania
4. Pokrywa
5. Przyciski zwalniające pokrywy
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wyjąć urządzenie zpudełka.Usunąć naklejki, folię ochronną lub
plastikową osłonę ochronną zurządzenia iwyczyścić je. (Parz sekcja
Czyszczenie ikonserwacja).
Umieść urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni, zachowując co
najmniej 30 cm wolnej przestrzeni wokół niego. Upewnij się, że
urządzenie jest ustawione w pozycji pionowej.
Włożyć wtyczkę kabla zasilającego do gniazda elektrycznego iwłączyć
urządzenie.(Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić,
czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.
Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, pojawi się lekki
zapach. To normalne, zadbaj o odpowiednią wentylację. Zapach jest
tymczasowy i wkrótce zniknie.
UŻYTKOWANIE
Zgrzewanie bez podciśnienia
Umieść wtyczkę zasilającą wgniazdku elektrycznym.
Nacisnąć przyciski zwalniające, aby otworzyć pokrywę.
Upewnić się, że otwarty koniec torebki jest czysty i wyprostowany.
Umieścić otwarty koniec torebki na listwie zgrzewającej.
Zamknąć pokrywę, aż przyciski zwalniające się zatrzasną.
Nacisnąć przycisk zgrzewania. Zapali się kontrolka zgrzewania.
Aby przerwać proces, nacisnąć przycisk Anuluj.
Gdy proces się zakończy, kontrolka zgrzewania zgaśnie.
Nacisnąć przyciski zwalniające, aby otworzyć pokrywę.
Po zakończeniu korzystania zurządzenia wyciągnij wtyczkę zasilającą
zgniazdka elektrycznego.
Zgrzewanie z podciśnieniem
Uwaga! Nie używać tej funkcji do zgrzewania obiektów z ostro
zakończonymi punktami (takimi jak rybie ości) lub twardymi skorupami
(np. krewetki).
Uwaga! Nie używać tej funkcji do zgrzewania produktów, które zawierają
wodę lub inne płyny.
Umieść wtyczkę zasilającą wgniazdku elektrycznym.
Nacisnąć przyciski zwalniające, aby otworzyć pokrywę.
Upewnić się, że otwarty koniec torebki jest czysty i wyprostowany.
Umieścić otwarty koniec torebki na listwie zgrzewającej. Upewnić się, że
obie strony torebki znajdują się całkowicie na powierzchni wytwarzania
podciśnienia, ale nie zakrywają otworu pompy podciśnienia.
Zamknąć pokrywę, aż przyciski zwalniające się zatrzasną.
Nacisnąć przycisk podciśnienia i zgrzewania. Zapali się kontrolka
podciśnienia i zgrzewania.
Aby przerwać proces, nacisnąć przycisk Anuluj.
Gdy proces się zakończy, kontrolka podciśnienia i zgrzewania zgaśnie.
Jeśli nie uda się uzyskać podciśnienia, proces zatrzyma się
automatycznie po ok 1 minucie.
Nacisnąć przyciski zwalniające, aby otworzyć pokrywę.
Porady
Nie wkładać do torebki zbyt dużo jedzenia. Upewnić się, że otwarty
koniec torebki można łatwo zgrzać.
Przed zgrzewaniem upewnić się, że otwarty koniec torebki jest
całkowicie suchy.
Nie pozostawiać w torebce zbyt dużo powietrza. Przed zgrzewaniem
ścisnąć torebkę tak, aby usunąć z niej możliwie najwięcej powietrza.
Zgrzewać tylko jedną torebkę na minutę, aby urządzenie wystarczająco
ostygło.
Okres przydatności
Lodówka (około 5°C) Normalne opakowanie Opakowanie
próżniowe
Wołowina, wieprzowina
i jagnięcina 3-4 dni 8-9 dni
Drób 2-3 dni 6-8 dni
Ryby 1-3 dni 4-5 dni
Mięso (w plastrach) 4-6 dni 20-25 dni
Kiełbasa 7 dni 25 dni
Warzywa 1-3 dni 7-10 dni
Owoce 5-7 dni 14-20 dni
Makaron i ryż 2-3 dni 6-8 dni
Zamrażalnik (około
-18°C)
Normalne opakowanie Opakowanie
próżniowe
Mięso 4-6 miesięcy 15-20 miesięcy
Ryby 3-4 miesiące 10-12 miesięcy
Warzywa 8-10 miesięcy 18-24 miesiące
Temperatura
pokojowa (około
21°C)
Normalne opakowanie Opakowanie
próżniowe
Świeży chleb 1-3 dni 8-10 dni
Herbatniki 4-6 miesięcy 12 miesięcy
Makaron i ryż 5-6 miesięcy 12 miesięcy
Mąka 4-5 miesięcy 12 miesięcy
Orzechy 3-4 miesiące 12 miesięcy
Kawa mielona 2-3 miesiące 12 miesięcy
CLEANING AND MAINTENANCE
Uwaga: Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć, następnie
wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać, aż urządzenie wystygnie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia elektrycznego w wodzie ani
żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce
do naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z
uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w
tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Uživatel nesmí nechat spotřebič bez dozoru,
pokud je připojen k napájení.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Nevystavujte působení deště ani vlhkosti.
Povrch může být během používání horký.
Tento výrobek splňuje požadavky na shodu s platnými
evropskými předpisy nebo směrnicemi.
Dvojitě izolované spotřebiče jsou namísto zemnicím vodičem
vybaveny dvěma izolačními systémy. U dvojitě izolovaných spotřebičů
není uzemnění, ani se k nim žádné nepřipojuje. Servis dvojitě izolovaných
spotřebičů vyžaduje mimořádnou péči a znalost systému a měl by jej
provádět pouze kvalifikovaný servisní personál. Náhradní díly pro dvojitě
izolované spotřebiče musí být totožné jako díly, které nahrazují. Dvojitě
izolované spotřebiče nesou označení „CLASS II“ nebo „DOUBLE
INSULATED“. Mohou být označeny také symbolem dvojité izolace.
Euroasijská značka shody (EAC) je certifikační značka označující
výrobky, které splňují všechny technické předpisy Euroasijské celní unie.
Zelená tečka je registrovaná ochranná známka Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH a je celosvětově chráněna jako
ochranná známka. Logo mohou používat pouze zákazníci společnosti
DSD GmbH, kteří mají platnou smlouvu o používání ochranné známky,
nebo společnosti zabývající se nakládáním s odpady na území Spolkové
republiky Německo. Platí to i pro reprodukci loga třetími stranami ve
slovnících, encyklopediích nebo elektronických databázích obsahujících
referenční příručku.
Separovaný sběr / Ověřte si pokyny místních orgánů.
V rámci rozšířené zodpovědnosti výrobce lze produkt i obalové
materiály recyklovat. V zájmu efektivnějšího nakládání s odpadem je
likvidujte zvlášť podle symbolů na balení. Logo Triman platí pouze ve
Francii.
Univerzální symbol recyklace, logo nebo ikona je mezinárodně
uznávaný symbol používaný k označení recyklovatelných materiálů.
Symbol recyklace je veřejně dostupný a není ochrannou známkou.
Elektroodpad by se neměl likvidovat společně s domovním
odpadem. Máte-li k tomu možnost, třiďte prosím odpad. Informace o
recyklaci získáte na místním úřadě nebo v místním obchodě.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tlačítko utěsnění a indikátor
2. Tlačítko zrušení
3. Tlačítko vakuování + utěsnění a indikátor
4. Kryt
5. Tlačítka uvolnění krytu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte nálepky,
ochrannou fólii nebo plast a spotřebič vyčistěte. (Viz čištění a údržba).
Spotřebič postavte na rovný stabilní povrch a ponechte kolem něj
alespoň 30 cm volného prostoru. Ujistěte se, že je jednotka umístěna ve
vzpřímené poloze.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky a spotřebič zapněte.(Poznámka:
Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na
spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí.
Při prvním zapnutí spotřebiče se objeví mírný zápach. To je normální,
zajistěte dostatečné větrání. Tento zápach je pouze dočasný a brzy
zmizí.
POUŽITÍ
Utěsnění bez vakuování
Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
Stiskněte tlačítka uvolnění pro otevření krytu.
Ujistěte se, že otevřený konec sáčku je čistý a narovnaný.
Položte otevřený konec sáčku na těsnicí pásek.
Zavřete kryt tak, abyste slyšeli zacvaknutí tlačítek uvolnění.
Stiskněte tlačítko utěsnění. Rozsvítí se indikátor utěsnění.
Pro přerušení procesu stiskněte tlačítko zrušení.
Jakmile je proces dokončen, indikátor utěsnění zhasne.
Stiskněte tlačítka uvolnění pro otevření krytu.
Po použití zástrčku vytáhněte z elektrické zásuvky.
Utěsnění s vakuováním
Upozornění! Nepoužívejte tuto funkci k utěsnění produktů s ostrými
hranami (např. rybí kosti) nebo tvrdými skořápkami (např. krevety).
Upozornění! Nepoužívejte tuto funkci k utěsnění produktů obsahujících
vodu nebo jiné kapaliny.
Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
Stiskněte tlačítka uvolnění pro otevření krytu.
Ujistěte se, že otevřený konec sáčku je čistý a narovnaný.
Položte otevřený konec sáčku na těsnicí pásek. Ujistěte se, že obě
strany sáčku jsou zcela umístěné na povrchu vakuování, ale
nezakrývejte otvor vysávání vzduchu.
Zavřete kryt tak, abyste slyšeli zacvaknutí tlačítek uvolnění.
Stiskněte tlačítko vakuování + utěsnění. Indikátor vakuování + utěsnění
se rozsvítí.
Pro přerušení procesu stiskněte tlačítko zrušení.
Jakmile je proces dokončen, indikátor vakuování+ utěsnění zhasne.
Pokud není dosaženo podtlaku, proces se automaticky zastaví přibližně
po 1 minutě.
Stiskněte tlačítka uvolnění pro otevření krytu.
Tipy
Nedávejte do sáčku příliš mnoho potravin. Ujistěte se, že otevřený
konec sáčku lze snadno utěsnit.
Před utěsnění zkontrolujte, zda je otevřený konec sáčku naprosto suchý.
Nenechávejte uvnitř sáčku příliš mnoho vzduchu. Před utěsněním sáček
zmáčkněte, abyste vyfoukli co nejvíc vzduchu.
Sáčky utěsňujte v intervalu jedné minuty, aby zařízení mohlo dostatečně
vychladnout.
Skladovatelnost
Chladnička (cca 5°C) Normální obal Vakuovaný obal
Hovězí, vepřové a
jehněčí 3–4 dny 8–9 dnů
Drůbež 2–3 dny 6–8 dnů
Ryby 1–3 dny 4–5 dnů
Maso (plátky) 4–6 dnů 20–25 dnů
Párky 7 dnů 25 dnů
Zelenina 1–3 dny 7–10 dnů
Ovoce 5–7 dnů 14–20 dnů
Těstoviny a rýže 2–3 dny 6–8 dnů
Mrazák (cca -18°C) Normální obal Vakuovaný obal
Maso 4–6 měsíců 15–20 měsíců
Ryby 3–4 měsíce 10–12 měsíců
Zelenina 8–10 měsíců 18–24 měsíců
Pokojová teplota (cca
21°C)
Normální obal Vakuovaný obal
Čerstvý chléb 1–3 dny 8–10 dnů
Sušenky 4–6 měsíců 12 měsíců
Těstoviny a rýže 5–6 měsíců 12 měsíců
Mouka 4–5 měsíců 12 měsíců
Ořechy 3–4 měsíce 12 měsíců
Mletá káva 2–3 měsíce 12 měsíců
CLEANING AND MAINTENANCE
Varování: Před čištěním zařízení vždy vypněte, vytáhněte ho z elektrické
sítě a nechte ho zcela vychladnout.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Spotřebič není
vhodný pro mytí v myčce.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Používateľ nesmie nechať spotrebič bez
dozoru, keď je pripojený k napájaniu.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Nevystavujte pôsobeniu dažďa ani vlhkosti.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
Tento výrobok spĺňa požiadavky zhody podľa platných
európskych predpisov alebo smerníc.
V spotrebiči s dvojitou izoláciou sú namiesto uzemňovacieho
vodiča dva izolačné systémy. Na spotrebiči s dvojitou izoláciou sa
nenachádzajú žiadne uzemňovacie prostriedky ani sa k nemu
uzemňovacie prostriedky nesmú pridávať. Servis spotrebiča s dvojitou
izoláciou vyžaduje mimoriadnu opatrnosť a znalosť systému a smie ho
vykonávať len kvalifikovaný servisný personál. Náhradné diely pre
spotrebič s dvojitou izoláciou musia byť identické s dielmi, ktoré
nahrádzajú. Spotrebič s dvojitou izoláciou je označený slovami „CLASS II“
(Trieda II) alebo „DOUBLE INSULATED“ (Dvojito izolované). Možno ho
identifikovať aj pomocou symbolu dvojitej izolácie.
Euroázijská značka zhody (ЕАС) je značka certifikácie používaná
na označenie výrobkov, ktoré spĺňajú všetky technické predpisy
Euroázijskej colnej únie.
The Green Dot je registrovanou obchodnou značkou Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH a ako obchodná značka je
celosvetovo chránená. Toto logo smú používať výlučne zákazníci
spoločnosti DSD GmbH, ktorí majú platnú zmluvu o používaní ochrannej
známky, alebo spoločnosti zaoberajúce zaoberajú sa odpadovým
hospodárstvom v rámci Spolkovej republiky Nemecko. To platí aj pre
reprodukciu loga tretími stranami v slovníku, encyklopédii alebo
elektronickej databáze, ktorá obsahuje referenčnú príručku.
Separovaný zber / Overte si pokyny vydané miestnou
samosprávou.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné pod podmienkou
rozšírenej zodpovednosti výrobcu. V záujme lepšieho spracovania
odpadu ho zlikvidujte oddelene podľa znázornených symbolov na obale.
Logo Triman platí len vo Francúzsku.
Symbol univerzálnej recyklácie, logo alebo ikona je medzinárodne
uznávaným symbolom, ktorý sa používa na označenie recyklovateľných
materiálov. Symbol recyklácie spadá do verejnej oblasti a nie je
ochrannou známkou.
Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať spolu s
odpadom z domácností. Recyklujte, prosím, v príslušných zariadeniach.
Informácie o recyklácii sú dostupné na miestnom úrade alebo v miestnej
predajni.
POPIS KOMPONENTOV
1. Tlačidlo a indikátor len pre uzavrenie
2. Tlačidlo okamžitého vypnutia
3. Tlačidlo a indikátor pre vákuovanie a uzavieranie
4. Kryt
5. Tlačidlá uvoľnenia krytu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte nálepky, ochrannú
fóliu či plast a vyčistite ho. (pozri čistenie a údržba).
Spotrebič umiestnite na rovný stabilný povrch a okolo spotrebiča
nechajte aspoň 30 cm voľného priestoru. Uistite sa, či je jednotka
umiestnená vo zvislej polohe.
Napájací kábel zapojte do sieťovej zásuvky a spotrebič
zapnite.(Poznámka: Pred zapojením spotrebiča skontrolujte, či napätie
uvedené na spotrebiči zodpovedá napätiu siete.
Po prvom zapnutí ohrievača sa objaví mierny zápach. Je to normálne,
zabezpečte dostatočné vetranie. Tento zápach je len dočasný a čoskoro
vyprchá.
POUŽÍVANIE
Uzavrenie bez vákuovania
Vsuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Stlačením tlačidiel uvoľnenia sa kryt otvorí.
Ubezpečte sa, či je otvorený koniec vrecúška čistý a rovný.
Otvorený koniec vrecúška vložte do uzavieracieho pásu.
Zavrite kryt, aby tlačidlá uvoľnenia zapadli na svoje miesto.
Stlačte tlačidlo len pre uzavieranie. Indikátor len pre uzavieranie bude
svietiť.
Ak chcete proces prerušiť, stlačte tlačidlo zrušenia.
Keď sa tento proces dokončí, indikátor len pre uzavieranie zhasne.
Stlačením tlačidiel uvoľnenia sa kryt otvorí.
Po použití zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky.
Uzavieranie s vákuovaním
Pozor! Túto funkciu nepoužívajte na uzavieranie predmetov s ostrými
bodmi (napr. Rybacími kosťami) alebo s tvrdými lastúrami (napr.
krevety).
Pozor! Túto funkciu nepoužívajte na uzavieranie výrobkov obsahujúcich
vodu alebo iné tekutiny.
Vsuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Stlačením tlačidiel uvoľnenia sa kryt otvorí.
Ubezpečte sa, či je otvorený koniec vrecúška čistý a rovný.
Otvorený koniec vrecúška vložte do uzavieracieho pásu. Ubezpečte sa,
či sú obidve strany vrecúška umiestnené úplne na povrchu vákuovej
časti, ale nezakrývajú otvor vákuovej pumpy.
Zavrite kryt, aby tlačidlá uvoľnenia zapadli na svoje miesto.
Stlačte tlačidlo vákuovania a uzavierania. Indikátor vákuovania a
uzavierania sa rozsvieti.
Ak chcete proces prerušiť, stlačte tlačidlo zrušenia.
Keď sa proces dokončí, kontrolka vákuovania a uzavierania zhasne. Ak
sa nedosiahne vákuum, proces sa automaticky zastaví po približne 1
minúte.
Stlačením tlačidiel uvoľnenia sa kryt otvorí.
Tipy
Do vrecúška nedávajte príliš veľké množstvo potravín naraz. Ubezpečte
sa, či otvorený koniec vrecúška môže byť jednoducho uzavretý.
Ubezpečte sa, či je otvorený koniec vrecúška pred uzavieraním úplne
suchý.
Vnútri vrecúška nenechávajte príliš veľa vzduchu. Pred uzavretím
vrecúško stlačte, aby z vrecúška uniklo čo najviac vzduchu.
Za minútu uzavrite len jedno vrecúško, abo mohlo zariadenie dostatočne
vychladnúť.
Skladovanie
Chladnička (približ. 5
°C)
Normálne balenie Vákuové balenie
Hovädzina, bravčovina
a jahňacina 3-4 dni 8-9 dní
Hydina 2-3 dni 6-8 dní
Ryby 1-3 dni 4-5 dní
Mäso (porciované) 4-6 dní 20-25 dní
Údeniny 7 dní 25 dní
Zelenina 1-3 dni 7-10 dni
Ovocie 5-7 dní 14-20 dní
Cestoviny a ryža 2-3 dni 6-8 dní
Mraznička (približ. -18
°C)
Normálne balenie Vákuové balenie
Mäso 4-6 mesiacov 15-20 mesiacov
Ryby 3-4 mesiace 10-12 mesiacov
Zelenina 8-10 mesiacov 18-24 mesiacov
Izbová teplota (približ.
21 °C)
Normálne balenie Vákuové balenie
Čerstvý chlieb 1-3 dni 8-10 dní
Pečivo 4-6 mesiacov 12 mesiacov
Cestoviny a ryža 5-6 mesiacov 12 mesiacov
Múčnik 4-5 mesiacov 12 mesiacov
Orechy 3-4 mesiace 12 mesiacov
Mletá káva 2-3 mesiace 12 mesiacov
CLEANING AND MAINTENANCE
Výstraha: Pred čistením spotrebič vždy vypnite, vytiahnite ho zo zástrčky
a nechajte ho úplne vychladnúť.
Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
RU
БЕЗОПАСНОСТЬ
Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Запрещается оставлять включенное в сеть
устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Не подвергайте упаковщик воздействию
влаги, например дождя.
Во время использования поверхность может
нагреваться.
Этот продукт отвечает требованиям соответствия, которые
предусмотрены применимыми европейскими нормами или
директивами.
В устройстве с двойной изоляцией вместо заземляющего
провода предусмотрены две системы изоляции. В устройстве с
двойной изоляцией не предусмотрено средств заземления и не
следует устанавливать их самостоятельно. Обслуживание
устройства с двойной изоляцией требует особой осторожности и
знания системы и должно выполняться только квалифицированными
сервисными специалистами. При замене запасных частей в
устройстве с двойной изоляцией новые детали должны быть
полностью идентичными заменяемым. Устройство с двойной
изоляцией маркируется словами CLASS II или DOUBLE INSULATED.
Оно также может быть идентифицировано с помощью символа
двойной изоляции.
Евразийский знак соответствия (ЕАС) - сертификационный
знак для обозначения продукции, соответствующей всем
техническим регламентам Евразийского Таможенного союза.
Зеленая точка является зарегистрированным товарным
знаком Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH и
защищена как товарный знак во всем мире. Этот логотип может
использоваться только клиентами DSD GmbH, имеющими
действующий договор на использование товарного знака, или
причастными компаниями по обращению с отходами в Федеративной
Республике Германии. Это правило также относится к
воспроизведению логотипа третьими лицами в словаре,
энциклопедии или электронной базе данных, содержащей
справочное руководство.
Раздельный сбор мусора: ознакомьтесь с местными
муниципальными правилами.
Продукт и упаковочные материалы подлежат вторичной
переработке при условии расширенной ответственности
производителя. Для лучшей переработки отходов продукт следует
утилизировать отдельно в соответствии с обозначениями на
упаковке. Логотип Triman действует только во Франции.
Универсальный символ, логотип или значок вторичной
переработки — это международно признанный символ,
используемый для обозначения материалов, подлежащих вторичной
переработке. Символ переработки является общественным
достоянием и не является товарным знаком.
Отработанные электротехнические изделия нельзя
утилизировать вместе с бытовыми отходами. При наличии
соответствующих предприятий их следует отдавать на переработку.
Для получения информации о переработке обратитесь в местные
органы власти или к продавцу.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Кнопка и индикатор запечатывания
2. Кнопка отмены
3. Кнопка и индикатор вакуумирования и запечатывания
4. Крышка
5. Кнопки фиксации крышки
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Извлеките устройство из упаковки.Удалите наклейки, защитную
пленку или пластик с устройства и очистите устройство (см. раздел
«Очистка и техническое обслуживание»).
Установите устройство на горизонтальной устойчивой поверхности
и обеспечьте зазор не менее 30см вокруг него. Устройство должно
находиться в вертикальном положении.
Подключите шнур электропитания в сетевую розетку и включите
устройство.(Примечание: убедитесь, что значение напряжения,
приведенное на устройстве, совпадает со значением напряжения
сети перед подключением устройства.
При первом включении устройства появится слабый запах. Это
нормально, обеспечьте достаточную вентиляцию. Запах —
временное явление, вскоре он исчезнет.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Запечатывание без вакуумирования
Подключите кабель питания к розетке.
Поднимите крышку, нажав соответствующие кнопки.
Убедитесь, что открытый край пакета чистый и не смятый.
Поместите открытый край пакета на сваривающий брус.
Закройте крышку так, чтобы кнопки фиксации защелкнулись.
Нажмите кнопку запечатывания. Загорится индикатор
запечатывания.
Для остановки нажмите кнопку отмены.
Когда запечатывание завершится, индикатор запечатывания
погаснет.
Поднимите крышку, нажав соответствующие кнопки.
После использования выньте штепсельную вилку из сетевой
розетки.
Запечатывание с вакуумированием
Внимание! С помощью этой функции нельзя запечатывать продукты
с острыми частями (например, рыбные кости) или панцирем
(например, креветки).
Внимание! С помощью этой функции нельзя запечатывать
продукты, содержащие воду или другую жидкость.
Подключите кабель питания к розетке.
Поднимите крышку, нажав соответствующие кнопки.
Убедитесь, что открытый край пакета чистый и не смятый.
Поместите открытый край пакета на сваривающий брус. Убедитесь,
что оба края открытого конца пакета расположены на
вакуумирующей поверхности, но не закрывают отверстие
вакуумного насоса.
Закройте крышку так, чтобы кнопки фиксации защелкнулись.
Нажмите кнопку вакуумирования и запечатывания. Загорится
индикатор вакуумирования и запечатывания.
Для остановки нажмите кнопку отмены.
Когда процесс завершится, индикатор вакуумирования и
запечатывания погаснет. Запечатывание прекратится примерно
через 1минуту, даже если вакуумирование не выполнено.
Поднимите крышку, нажав соответствующие кнопки.
Советы
Не помещайте в пакет слишком много продуктов. Убедитесь, что
открытый край пакета можно будет с легкостью запечатать.
Перед запечатыванием убедитесь, что открытый край пакета
абсолютно сухой.
Не оставляйте в пакете слишком много воздуха. Перед
запечатыванием надавите на пакет так, чтобы из него вышло как
можно больше воздуха.
Запечатывайте не больше одного пакета в минуту, чтобы
устройство успевало остыть.
Сроки хранения
В холодильнике
(примерно 5°C)
Только
запечатывание
Запечатывание с
вакуумированием
Говядина, свинина,
баранина 3–4дня 8–9дней
Птица 2–3дня 6–8дней
Рыба 1–3дня 4–5дней
Мясная нарезка 4–6дней 20–25дней
Сосиски 7дней 25дней
Овощи 1–3дня 7–10дней
Фрукты 5–7дней 14–20дней
Макароны и рис 2–3дня 6–8дней
В морозильной
камере (примерно
-18°C)
Только
запечатывание
Запечатывание с
вакуумированием
Мясо 4–6месяцев 15–20месяцев
Рыба 3–4месяца 10–12месяцев
Овощи 8–10месяцев 18–24месяца
При комнатной
температуре
(примерно 21°C)
Только
запечатывание
Запечатывание с
вакуумированием
Свежий хлеб 1–3дня 8–10дней
Печенье 4–6месяцев 12месяцев
Макароны и рис 5–6месяцев 12месяцев
Мука 4–5месяцев 12месяцев
Орехи 3–4месяца 12месяцев
Молотый кофе 2–3месяца 12месяцев
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Предупреждение. Перед очисткой устройства обязательно
отключайте его от сети и давайте время на остывание.
Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные
средства, скребки или металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
Запрещается погружать электрические устройства в воду.
Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной
машине.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.princesshome.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Princess 492960 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o vakuovacej zváračke Princess 01.492960.01.001. Zariadenie umožňuje jednoduché a rýchle vákuové zatavenie vrecúšok s potravinami, čím predlžuje ich trvanlivosť. Môžete použiť funkciu iba na zváranie alebo aj s vákuovaním. Zariadenie je vhodné pre domácnosť a jednoduché na používanie.