ECG SM 256, Mix&Go SM 5030, SM 3520 Mix&Go Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu pre mixér na smoothie ECG SM 3520 Mix&Go. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho používania, funkcií a údržby. Návod obsahuje informácie o bezpečnom používaní, pokyny na prípravu nápojov a rady ohľadom čistenia.
  • Ako dlho môže mixér pracovať nepretržite?
    Môžem do mixéra dávať ľad?
    Ako sa mixér čistí?
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně prtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SMOOTHIE MAKER
NÁVOD K OBSLUZE
SR/MNE
APARAT ZA SMOOTHIE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
SMOOTHIE MAKER
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
APPAREIL À SMOOTHIE
MODE D'EMPLOI
PL
MIKSER DO KOKTAJLI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
FRULLATORE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
SMOOTHIE MAKER
HASZLATI ÚTMUTA
ES
MÁQUINA PARA PREPARAR BATIDOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
SMOOTHIE MAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
SMUUTIVALMISTAJA
KASUTUSJUHEND
GB
SMOOTHIE MAKER
INSTRUCTION MANUAL
LT
SMULKINTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
APARAT ZA SMOOTHIE
UPUTE ZA UPORABU
LV
KOKTEIĻU BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
SI
SMOOTHIE MEŠALNIK
NAVODILA
SM 3520 Mix&Go
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
2
4
3
5
6
CZ
1. Sportovní láhev
2. Ovládací tlačítko
3. Základna mixéru
4. Nožová jednotka
5. Víčko sochranou proti rozli
6. Poutko skarabinou
SK
1. Športová fľaša
2. Ovládacie tlačidlo
3. Základňa mixéra
4. Nožová jednotka
5. Viečko sochranou proti rozliatiu
6. Pútko skarabínou
PL
1. Butelka sportowa
2. Przycisk sterujący
3. Podstawa miksera
4. Jednostka zostrzami
5. Wieko zzabezpieczeniem przed
rozlaniem
6. Oczko zkarabińczykiem
HU
1. Sport edény
2. Működtető gomb
3. Mixer
4. Kés
5. Zárható fedél
6. Karabineres akasztó
DE
1. Sport-Flasche
2. Bedientaste
3. Mixerbasis
4. Messereinheit
5. Deckel mit Schutz gegen Vergien
6. Gri mit Karabinerverschluss
GB
1. Sports bottle
2. Control button
3. Blender base
4. Blade unit
5. Cap with protection against spillage
6. Loop with asnap
HR/BIH
1. Sportska bočica
2. Tipka prekidača
3. Postolje miksera
4. Jedinica snoževima
5. Poklopac sa zaštitom od
prolijevanja
6. Alka sbravicom
SI
1. Športna steklenička
2. Tipka za upravljanje
3. Osnovna plošča mešalnika
4. Noževa enota
5. Pokrov z zaščito proti razlitju
6. Zanka z vponko
SR/MNE
1. Sportska bočica
2. Taster prekidača
3. Postolje miksera
4. Jedinica snoževima
5. Poklopac sa zaštitom od prolivanja
6. Alka sa bravicom
FR
1. Bouteille de sport
2. Bouton de commande
3. Base du mixeur
4. Unité de lames
5. Couvercle avec protection contre le
renversement de liquide
6. Boucle avec mousqueton
IT
1. Flacone sportivo
2. Pulsante di controllo
3. Base del frullatore
4. Lama
5. Coperchio con protezione contro
lafuoriuscita
6. Anello con scatto
ES
1. Envase deportivo
2. Botón de control
3. Base de la batidora
4. Unidad de la cuchilla
5. Tapa con protección contra derrame
6. Asa con cierre apresión
ET
1. Spordipudel
2. Juhtnupp
3. Seadme alus
4. Lõiketerade plokk
5. Mahaloksumiskaitsega kork
6. Plõksuga aas
LT
1. Sporto butelis
2. Valdymo mygtukas
3. Maišytuvo pagrindas
4. Ašmenų prietaisas
5. Gaubtelis apsaugotas nuo išsiliejimo
6. Kilpa su ksatoriumi
LV
1. Sporta pudele
2. Vadības poga
3. Blendera pamatne
4. Lāpstiņas bloks
5. Uzmava aizsardzībai pret
izšļakstīšanos
6. Cilpa ar ksatoru
CZ
SMOOTHIE MAKER
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dot.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpodáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používám, kolísám napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpodá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy spoebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen,
nebo pokud je spotřebič porouchaný, pokud jste ho upustili nebo
jiným způsobem poškodili. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku a ve vlhkém prostředí, ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spoebič v blízkosti
dětí.
6. Spoebič by neměl být ponecn během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci se sekacími čepelemi, zvláště při jejich vyjímání
znádoby, vyprazdňování nádoby aběhem čištění, dbejte zvýšené
opatrnosti, nože jsou velmi ostré amohou způsobit poranění.
CZ
4
8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu. Používejte
pouze na zpracování potravin. Nepoužívejte k chání horkých
potravin atekutin!
9. Nenecvejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce
bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží ademontáží částí nebo
před čištěm vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici
nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky
uchopením za vidlici.
10. Nepoužívejte spoebič vblízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte
jej před přímým slunečním zářením.
11. Spotřebič v žádném případě během provozu nezakrývejte ani
nepoužívejte vblízkosti hořlavých materiálů, např. záclon apodobně.
12. Do přístroje nevkládejte velké kusy potravin. V žádném případě
nevkládejte materiály jako papír, kov, lepenka, plasty apod.
13. Nikdy spoebič nezapínejte s prázdnou nádobou a neodnímejte
nádobu, dokud se nože zcela nezastaví.
14. Nedotýkejte se pohybujících se částí.
15. Nikdy na základnu nenasazujte nožovou jednotku bez připevněné
láhve.
16. Spotřebič vždy používejte na rovném astabilním povrchu.
17. ívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ost
hrany.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
19. ed výměnou příslušenství a přístupných částí, nebo před
přiblování se kčástem, které se během chodu pohybu, zaříze
vypněte aodpojte ho od napájení.
20. Bezprostředně po ukončení použíní vždy odpojte spotřebič od
napájení.
21. Spotřebič používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
vodu. Při nesprávném použití může dot k poranění. Tento
spoebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpo
za škody způsobené nespvným použitím tohoto zařízení.
CZ
5
22. Tento spotřebič nesjí používat děti. Udržujte spoebič a jeho
přívod mimo dosah dě. Spoebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálmi schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spoebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spoebičem nesmějí hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
Do not press switch by hand! – Nestlačujte spínač rukou!
NEBEZPEČÍ pro děti:
Děti si nesmějí hrát s obalovým materlem.
Nenechte děti ht si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Poznámka: Před prvním použitím omyjte láhev svíčkem anožovou jednotku. Buďte opatrní, nože jsou velmi
ostré.
1. Sportovní láhev postavte na plochý povrch a otevřete ji. Naplňte láhev oblíbenými ingrediencemi.
Neplňte nad rysku maxima vyznačenou na láhvi!
2. Na otevřený konec láhve připevněte nožovou jednotku.
3. Otočte láhev vzhůru nohama aláhev sipevněnou nožovou jednotkou nasaďte do základny mixéru.
Láhev snožovou jednotkou mírně přitlte aotočte po směru hodinových ručiček tak, aby značka na na
nožové jednotce byla srovnaná se značkou „uzamčeno“ na základně. Tím láhev zajistíte.
4. Napájecí kabel mixéru zapojte do elektrické zásuvky aspotřebič zapněte.
5. Stiskem ovládacího tlačítka spusťte mixování.
6. Když jsou všechny ingredience řádně promíchány, pusťte ovládací tlačítko aotočením láhve ke značce
„unlock“ ji uvolněte ze základny mixéru.
7. Láhev vyjměte z mixéru, obrte ji vzhůru nohama, postavte ji na rovný povrch, odejměte nožovou
jednotku anaste na láhev víčko sotvorem pro pití. Případně můžete obsah přelít do jiné vhod
nádoby.
Referenční tabulka zpracování potravin
(Recepty na www.ecg.cz)
Potravina Charakter Maximální množství
Mrkev abrambory Na kousky 100 god každého a200 ml vody
Mrkev acibule Na kousky 100 god každého a200 ml vody
Jablka Oloupaná anakrájená 200 g
Meloun Na kousky 200 g
Jahody Celé 200 g
Polévka Směs Maximálně po rysku
Mrkev avoda Na kousky 228 gmrkve, dolít vodou po značku maxima
CZ
6
Pozmky
Láhev snasazenou nožovou jednotkou chraňte před dětmi!
Přístroj smí být neetitě v chodu maximálně 60 vteřin! Před opětovným použitím jej nechte
dostatečně zchladnout. Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou, která jej vpřípadě přehřátí automaticky
vypne.
Nepoužívejte k drcení ledu. Pokud chcete připravit nápoj s ledem, použijte ledovou tříšť.
Ovoce nejprve nakrájejte na kousky. Tužší ingredience, jako je například mrkev, nakrájejte na malé
kostičky ovelikosti cca 2 × 2 cm.
Přístroj je určen pouze pro tekutiny aměkké plody. Přístroj není vhodný pro tvrdé plody.
Maximální teplota tekutin nesmí překročit 40 °C.
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení!
Základnu smotorem anapájecí kabel při čištění nikdy neponořujte do vody!
Po použití očistěte tělo spotřebiče vlhkým hadříkem apoté důkladně osušte suchou utěrkou. Spotřebič
chraňte před vodou avysokou vlhkos!
Láhev anožovou jednotku omyjte pod tekoucí vodou. Láhev lze mýt iv myčce na nádobí.
K čištění nepoužívejte ředidlo, benzen ajiné agresivní čisticí prostředky.
Chraňte před přímým sluncem avlhkým prostředím.
TECHNICKÉ ÚDAJE
2× sportovní láhev 600 ml
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 350 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
SMOOTHIE MAKER
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený,
alebo ak je spotrebič pokazený, ak vám spadol alebo ste ho iným
spôsobom poškodili. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku a vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti
detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
SK
8
7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri ich vyberaní
z nádoby, vyprázdňovaní nádoby a počas čistenia, dbajte na
zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré amôžu spôsobiť poranenie.
8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Používajte iba na
spracovanie potravín. Nepoužívajte na miešanie horúcich potravín
atekutín!
9. Nenechávajte spotrebič so zasunutým prívodným káblom vzásuvke
bez dozoru. Pred údržbou, inštaláciou, montážou a demontážou
častí alebo pred čistením vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej
zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte
ho pred priamym slnečným žiarením.
11. Spotrebič v žiadnom prípade počas prevádzky nezakrývajte
ani nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov, napr. záclon
apodobne.
12. Do prístroja nevkladajte veľké kusy potravín. V žiadnom prípade
nevkladajte materiály ako papier, kov, lepenka, plasty apod.
13. Nikdy spotrebič nezapínajte sprázdnou nádobou aneodoberajte
nádobu, kým sa nože celkom nezastavia.
14. Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí.
15. Nikdy na základňu nenasadzujte nožovú jednotku bez pripevnenej
fľaše.
16. Spotrebič vždy používajte na rovnom astabilnom povrchu.
17. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
18. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
inak sa vystavujete riziku straty záruky.
19. Pred výmenou príslušenstva a prístupných častí, alebo pred
približovaním sa k častiam, ktoré sa počas chodu pohybujú,
zariadenie vypnite aodpojte ho od napájania.
20. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od
napájania.
SK
9
21. Spotrebič používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Pri nesprávnom použití môže dôjsť k poraneniu. Tento
spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá
za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
22. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
Do not press switch by hand! – Nestláčajte spínač rukou!
NEBEZPEČENSTVO predeti:
Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa
splastovými vreckami. Nebezpečenstvo
udusenia.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Poznámka: Pred prvým použitím umyte fľašu sviečkom anožovú jednotku. Buďte opatrní, nože sú veľmi ostré.
1. Športovú fľašu postavte na plochý povrch aotvorte ju. Naplňte fľašu obľúbenými ingredienciami. Neplňte
nad rysku maxima vyznačenú na fľaši!
2. Na otvorený koniec fľaše pripevnite nožovú jednotku.
3. Otočte fľašu hore nohami afľašu spripevnenou nožovou jednotkou nasaďte do základne mixéra. Fľašu
snožovou jednotkou mierne pritlačte aotočte vsmere hodinových ručičiek tak, aby značka nanožovej
jednotke bola zarovnaná so značkou „uzamknuté“ nazákladni. Tým fľašu zaistíte.
4. Napájací kábel mixéra zapojte doelektrickej zásuvky aspotrebič zapnite.
5. Stlačením ovládacieho tlačidla spustite mixovanie.
6. Keď sú všetky ingrediencie riadne premiešané, pustite ovládacie tlačidlo aotočením fľaše kznačke „unlock“
ju uvoľnite zozákladne mixéra.
7. Fľašu vyberte zmixéra, obráťte ju hore nohami, postavte ju narovný povrch, odstráňte nožovú jednotku
anasaďte nafľašu viečko sotvorom napitie. Prípadne môžete obsah preliať doinej vhodnej nádoby.
Referenčná tabuľka spracovania potravín
(Recepty na www.ecg-electro.eu)
Potravina Charakter Maximálne množstvo
Mrkva azemiaky Na kúsky 100 god každého a200 ml vody
Mrkva acibuľa Na kúsky 100 god každého a200 ml vody
Jablká Olúpaná anakrájaná 200 g
Melón Na kúsky 200 g
SK
10
Potravina Charakter Maximálne množstvo
Jahody Celé 200 g
Polievka Zmes Maximálne po rysku
Mrkva avoda Na kúsky 228 gmrkvy, doliať vodou po značku maxima
Poznámky
Fľašu snasadenou nožovou jednotkou chráňte pred deťmi!
Prístroj smie byť nepretržite vchode maximálne 60 sekúnd! Pred opätovným použitím ho nechajte
dostatočne schladnúť. Prístroj je vybavený tepelnou poistkou, ktorá ho vprípade prehriatia automaticky
vypne.
Nepoužívajte na drvenie ľadu. Ak chcete pripraviť nápoj s ľadom, použite ľadovú triešť.
Ovocie najprv nakrájajte na kúsky. Tuhšie ingrediencie, ako je napríklad mrkva, nakrájajte namalé kocôčky
sveľkosťou cca 2 × 2 cm.
Prístroj je určený iba na tekutiny amäkké plody. Prístroj nie je vhodný na tvrdé plody.
Maximálna teplota tekutín nesmie prekročiť 40 °C.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od napájania!
Základňu smotorom anapájací kábel pri čistení nikdy neponárajte do vody!
Po použití očistite telo spotrebiča vlhkou handričkou apotom dôkladne osušte suchou utierkou. Spotrebič
chráňte pred vodou avysokou vlhkosťou!
Fľašu anožovú jednotku umyte pod tečúcou vodou. Fľašu je možné umývať aj vumývačke riadu.
Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzén ainé agresívne čistiace prostriedky.
Chráňte pred priamym slnkom avlhkým prostredím.
TECHNICKÉ ÚDAJE
2× športová fľaša 600 ml
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 350 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
MIKSER DO KOKTAJLI
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub
urządzenie, jeżeli urządzenie upadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. W trakcie obsługi ostrzy tnących (zwłaszcza podczas ich wyjmowania
z pojemnika, opróżniania pojemnika oraz podczas czyszczenia)
PL
12
należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą
spowodować obrażenia ciała.
8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest
przeznaczone. Używaj wyłącznie do przygotowania produktów
spożywczych. Nie stosuj do mieszania gorących produktów
spożywczych icieczy!
9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi,
montażem lub demontażem części lub przed czyszczeniem należy
odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nie należy
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
10. Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika.
Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
11. Nie zakrywaj urządzenia ani nie używaj go wpobliżu materiałów
łatwopalnych, np. zasłon itp.
12. Nie wkładaj do urządzenia zbyt dużych kawałków jedzenia. Pod
żadnym pozorem nie wkładaj do urządzenia papieru, metali,
kartonu, plastiku itp.
13. Nie należy włączać urządzenia zpustym pojemnikiem inie wolno
zdejmować pojemnika, póki ostrza się całkowicie nie zatrzymają.
14. Nie dotykaj poruszających się elementów.
15. Nigdy nie nasadzaj jednostki z ostrzami na podstawę bez
przymocowanej butli.
16. Zawsze korzystaj zurządzenia na płaskiej istabilnej powierzchni.
17. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
19. Przed wymianą akcesoriów idostępnych części lub przed zbliżeniem
się do części, które poruszają się podczas pracy, należy wyłącz
urządzenie.
20. Po zakończeniu użytkowania natychmiast odłącz urządzenie od
zasilania.
PL
13
21. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może
doprowadzić do zranienia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
22. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie mogą używać osoby o ograniczonej sprawności
zycznej lub umysłowej, bądź oniedostatecznym doświadczeniu
iwiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie
ytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Do not press switch by hand! – Nie naciskaj przełącznika ręką!
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Uwaga: Przed pierwszym użyciem należy umyć butelkę wraz zjej wiekiem oraz jednostkę zostrzami. Należy
zachować ostrożność, ostrza są bardzo ostre.
1. Butelkę sportową postaw na płaskiej powierzchni iotwórz ją. Napełnij butelkę ulubionymi składnikami.
Nie należy napełniać butelki powyżej linii maksymalnego poziomu wyznaczonej na butelce!
2. Na otwarty koniec butelki przymocuj jednostkę zostrzami.
3. Odwróć butelkę do góry dnem, a następnie nasadź butelkę zprzymocowaną jednostką z ostrzami na
podstawę miksera. Butelkę zjednostką zostrzami należy delikatnie docisnąć iobrócić zgodnie zruchem
wskazówek zegara tak, aby znak na jednostce zostrzami zrównał się ze znakiem „zamknięte” na podstawie.
Wten sposób butelka zostanie unieruchomiona.
4. Kabel zasilający miksera należy podłączyć do gniazdka elektrycznego, następnie można włączyć
urządzenie.
5. Naciśnij przycisk sterujący, aby rozpocząć miksowanie.
6. Kiedy wszystkie składniki zostaną dokładnie wymieszane, należy puścić przycisk sterujący i obrócić
butelkę do znaku „unlock”, aby zwolnić ją zpodstawy miksera.
7. Wyjmij butelkę zmiksera, obróć ją do góry nogami, postaw na płaskiej powierzchni, wyjmij jednostkę
zostrzami inasadź na butelkę zakrętkę zotworem do picia. Można także przelać zawartość do innego
odpowiedniego pojemnika.
PL
14
Tabela przetwarzania żywności
(Przepisy na www.ecg-electro.eu)
Produkt Charakter Maksymalna ilość
Marchew iziemniaki Kawałki 100 g(sztuka) oraz 200 ml wody
Marchew icebula Kawałki 100 g(sztuka) oraz 200 ml wody
Jabłka Obrane ipokrojone 200 g
Melony Kawałki 200 g
Truskawki Całe 200 g
Zupa Mieszanka Najwyżej po poziom znaku
Marchew iwoda Kawałki 228 gmarchwi, dolać wody do znaku poziomu maksymalnego
Uwagi
Butelkę zzamocowaną jednostką zostrzami należy trzymać zdala od dzieci!
Urządzenie może pracować nieprzerwanie najwyżej przez 60 sekund! Przed ponownym użyciem
urządzenie powinno ostygnąć w wystarczającym stopniu. Urządzenie posiada bezpiecznik termiczny,
który wyłącza je automatycznie wprzypadku przegrzania.
Nie należy używać do kruszenia lodu. Aby przygotować napój z lodem, należy użyć pokruszonego lodu.
Owoce najpierw pokrój na kawałki. Sztywniejsze składniki, takie jak marchew, należy pokroić wdrobną
kostkę owielkości około 2 × 2 cm.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do cieczy oraz miękkich owoców. Urządzenie nie nadaje się do
twardych owoców.
Maksymalna temperatura cieczy nie może przekraczać 40 °C.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania!
Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać podstawy zsilnikiem oraz przewodu zasilającego wwodzie!
Po użyciu oczyść korpus urządzenia wilgotną szmatką, anastępnie dokładnie osusz suchą szmatką. Chroń
urządzenie przed wodą iwysoką wilgotnością!
Butelkę oraz jednostkę zostrzami należy myć pod bieżącą wodą. Butelkę można myć wzmywarce.
Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzenu iinnych agresywnych środków czyszczących.
Chroń urządzenie przed bezpośrednim światłem słonecznym oraz wilgotnym środowiskiem.
DANE TECHNICZNE
2× butelka sportowa 600 ml
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 350 W
PL
15
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
SMOOTHIE MAKER
16
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség
értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Amennyiben akészüléket leejtette, vagy azt más sérülés érte, illetve
ha ahálózati vezeték megsérült, akkor akészüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek
közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
HU
17
7. A kést óvatosan vegye ki az edényből, valamint legyen óvatos
a készülék össze- és szétszerelése közben, illetve a kés tisztítása
során, az éles kés sérülést okozhat.
8. A készüléket csak arendeltetésének megfelelő célokra használja.
Akészüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
A készüléket forró alapanyagok és folyadékok keveréséhez
használni tilos!
9. A fali aljzathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet
nélkül. A készülék össze- és szétszerelése, tisztítása és ápolása
előtt a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10. A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja
akészüléket aközvetlen napsütéstől.
11. A készüléket használat közben ne takarja le, és gyúlékony anyagok
(pl. függöny stb.) közelében se használja.
12. Az edénybe ne tegyen nagy méretű alapanyagokat. Az edénybe
papírt, fémet, műanyagot stb. betenni tilos!
13. Ha üres az edény, akkor a készüléket ne kapcsolja be. Az edényt
csak azután vegye le, ha akések teljesen lefékeződtek.
14. Ne érintse meg amozgó részeket.
15. A mixerre csak edénnyel együtt tegye fel akést.
16. A készüléket sík, vízszintes, száraz és stabil felületen üzemeltesse.
17. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
18. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.
19. A tartozékok cseréje, valamint a készülék mozgó alkatrészeinek
amegérintése előtt, akészüléket kapcsolja le és ahálózati vezetéket
húzza ki az elektromos aljzatból.
20. Használat után ahálózati vezetéket mindig húzza ki akonnektorból.
21. A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. A helytelen használat személyi
sérülésekhez vezethet. Akészülék kizárólag csak otthoni használatra
HU
18
készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt
bekövetkezett károkért.
22. A készüléket gyerekek nem használhatják. Akészüléket és ahálózati
vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
Do not press switch by hand! – Akapcsolót kézzel megnyomni tilos!
ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag
zacskókkal agyerekek nem játszhatnak!
Fulladásveszély!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Megjegyzés: Az első használatba vétel előtt az edényt, afedelet és akést alaposan mosogassa el. Legyen
óvatos, akések rendkívül élesek.
1. A sport edényt vízszintes felületre állítsa fel, majd nyissa ki. Az edénybe tegye bele az alapanyagokat.
Amax. jelnél ne tegyen be több alapanyagot!
2. Az edény nyitott végére tegye fel akést.
3. Az edényt a késsel együtt állítsa fejre és tegye fel amixerre. Az edényt akéssel együtt az óramutató
járásával azonos irányba forgassa el. Akésen található jel legyen amixer „zárt lakat jelén. Ezzel akés és az
edény rögzül amixeren.
4. A mixer hálózati vezetékét csatlakoztassa afali aljzathoz.
5. A mixeléshez aműködtető gombot nyomja meg.
6. Az alapanyagok alapos összekeverése után aműködtető gombot engedje el, majd az edényt akéssel
együtt fordítsa az „unlock jelre.
7. Az edényt vegye le amixerről, majd állítsa fel vízszintes lapra. Akést vegye le, majd az edényre tegye fel
azárható fedelet. Az edény tartalmát természetesen más palackba is átöntheti.
Alapanyagok feldolgozása táblázat
(Receptek a www.ecg-electro.eu honlapon)
Élelmiszer Jelleg Maximális mennyiség
Sárgarépa és burgonya Darabokra szeletelve Alapanyagonként 100 gés 200 ml víz
Sárgarépa és hagyma Darabokra szeletelve Alapanyagonként 100 gés 200 ml víz
Alma Meghámozva és darabolva 200 g
Dinnye Darabokra szeletelve 200 g
HU
19
Élelmiszer Jelleg Maximális mennyiség
Eper Egész 200 g
Leves Keverék A max. jelig
Sárgarépa és víz Darabokra szeletelve 228 gsárgarépa, víz amax. jelig
Megjegyzések
Az edényt és akést gyerekektől védje!
A készüléket legfeljebb 60 másodpercig üzemeltesse folyamatosan! Akövetkező bekapcsolás előtt
várja meg akészülék megfelelő lehűlését. Akészülék automatikusan kikapcsol, ha amotor túlmelegszik.
A készüléket jég zúzásához ne használja. Ha jeges italt kíván készíteni, akkor jégkását töltsön az edénybe.
A gyümölcsöket előbb darabolja fel. Akeményebb alapanyagokat, pl. sárgarépa, kisebb darabokra (max.
2 × 2 cm) darabolja fel.
A készülékben csak folyadékokat és puha alapanyagokat szabad feldolgozni. A készülékbe ne tegyen
kemény alapanyagokat.
A folyadék maximális hőmérséklete nem lehet 40°-nál magasabb.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
A készüléket (motoros egységet), ahálózati vezetéket és acsatlakozódugót vízbe mártani tilos!
Ha szükséges, akkor akészüléket mosogatószeres vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje meg, majd
szárítsa meg. Akészüléket víztől és magas páratartalomtól óvja!
Az edényt és akést folyó víz alatt mosogassa el. Az edény mosogatógépben is elmosható.
A tisztításhoz szerves oldószereket, hígítókat vagy karcoló és agresszív anyagokat használni tilos.
A készüléket védje aközvetlen napsütéstől és anedves környezettől.
MŰSZAKI ADATOK
2db sport edény, 600 ml
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 350 W
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
SMOOTHIE MAKER
20
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut
aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei
der Verwendung und der Bedienung dieses Gerätes gewährleistet
werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine
Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verbrauchsgerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder
das Verbrauchsgerät beschädigt sind, das Verbrauchsgerät
heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Sämtliche
Reparaturen, sowie das Auswechseln des Stromkabels muss
ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals
die Schutzabdeckungen des Gerätes. Es könnte zu einem
Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen
berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag.
/