Bosch GRG 18V-16 C Professional Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6HC (2021.12) PS / 287
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 6HC
GRG 18V-16 C Professional
2 |
Deutsch ..................................................Seite 6
English ................................................... Page 14
Français.................................................. Page 22
Español ................................................ Página 31
Português .............................................. Página 40
Italiano ................................................. Pagina 48
Nederlands............................................. Pagina 57
Dansk .................................................... Side 65
Svensk .................................................. Sidan 73
Norsk..................................................... Side 80
Suomi .....................................................Sivu 88
Ελληνικά................................................ Σελίδα 96
Türkçe................................................... Sayfa 105
Polski .................................................. Strona 114
Čeština................................................ Stránka 122
Slovenčina ............................................ Stránka 130
Magyar ...................................................Oldal 138
Русский............................................. Страница 147
Українська ...........................................Сторінка 158
Қазақ ..................................................... Бет 167
Română ................................................ Pagina 178
Български .......................................... Страница 187
Македонски......................................... Страница 196
Srpski .................................................. Strana 205
Slovenščina ..............................................Stran 213
Hrvatski ...............................................Stranica 221
Eesti.................................................. Lehekülg 229
Latviešu .............................................. Lappuse 237
Lietuvių k. .............................................Puslapis 245
 ...............................................  253
 ..................................................  262
 .................................................. 271
/ .................................................. I/i
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(9)
(2)
(3) (4) (5)
(6)
(6)
(8)
(10)
(12)
(13)
(11)
(7)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
4 |
B
(1) (9)
(4)
A3
(5)
C
(5)
A1
(1)
(20)
A2
(15) (16) (17)
(19)
(11)
(18)
D
(14)
(2)
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
| 5
E3
(2)
(21)
(23)
(24)
E2
(21)
(22)
E1
(2)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Nietpistolen
uRichten Sie die Nietpistole beim Betrieb nicht auf Per-
sonen oder sich selbst und arbeiten Sie nicht ohne zu
vernietendes Material. Der Blindniet kann von der Niet-
pistole ausgeworfen werden und Verletzungen verusa-
chen.
uArbeiten Sie nicht ohne Auffangbehälter. Restdorne
werden von der Nietpistole nach hinten ausgeworfen und
können Verletzungen verursachen.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
8 | Deutsch
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uVorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs
mit Bluetooth ® kann eine Storung anderer Gerate und
Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z. B.
Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls
kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in un-
mittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen
werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit
Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Ge-
raten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit
Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden
Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flug-
zeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen lange-
ren Zeitraum in direkter Korpernahe.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Lo-
gos) sind eingetragene Marken und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-
marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools
GmbH erfolgt unter Lizenz.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die
Knopfzelle nicht in die Hände
von Kindern gelangt. Knopfzel-
len sind gefährlich.
uKnopfzellen dürfen niemals verschluckt oder in ande-
re Körperöffnungen eingeführt werden. Wenn der
Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt
oder in eine andere Körperöffnung eingeführt wurde,
suchen Sie sofort einen Arzt auf. Ein Verschlucken der
Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaften
inneren Verätzungen und zum Tod führen.
uAchten Sie beim Wechseln der Knopfzelle auf den
sachgemäßen Austausch der Knopfzelle. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
uVerwenden Sie nur die in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Knopfzellen. Verwenden Sie keine ande-
ren Knopfzellen oder eine andere Energieversorgung.
uVersuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen
und schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopf-
zelle kann undicht werden, explodieren, brennen und
Personen verletzen.
uEntfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen
ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht
werden und dadurch das Produkt beschädigen oder Per-
sonen verletzen.
uÜberhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, ex-
plodieren, brennen und Personen verletzen.
uBeschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie
die Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann
undicht werden, explodieren, brennen und Personen ver-
letzen.
uBringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kon-
takt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser
Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer
Explosion oder zur Verletzung von Personen führen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser
und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Die Datenprotokollierung ist in diesem
Elektrowerkzeug aktiviert.
Vernetztes Elektrowerkzeug mit integier-
ter Bluetooth® Technologie
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Setzen von Blindnie-
ten.
Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs werden vom
integrierten Bluetooth® Low Energy Module mittels
Bluetooth® Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und
einem mobilen Endgerät ubertragen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Mundstück
(2) Abdeckhülse
(3) Aufhängering
(4) Mundstück-Depot
(5) Auffangbehälter (für abgebrochene Nietdorne)
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
(6) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(7) Gürtelclip
(8) Akkua)
(9) Schraubenschlüssel
(10) Akku-Entriegelungstastea)
(11) User Interface
(12) Ein-/Ausschalter
(13) LED-Arbeitslicht
(14) Erinnerungsanzeige Spannbacken reinigen (User In-
terface)
(15) Erinnerungsanzeige Spannbacken überprüfen (User
Interface)
(16) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface)
(17) Anzeige Arbeitsmodi (User Interface)
(18) Taste AUTO zur Wahl des Arbeitsmodus (User Inter-
face)
(19) Taste RESET zum Zurücksetzen der Erinnerungsan-
zeige (User Interface)
(20) Blindnietb)
(21) Spannbackenhülse
(22) Schlüsselfläche
(23) Spannbacken
(24) Druckfeder
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Akku-Nietpistole GRG18V-16C
Sachnummer 3 601 JK5 ...
Hub mm 25
Zugkraft N 16000
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014A) kg 2,0...3,0
erlaubte Umgebungstempe-
ratur
beim Laden °C 0...+35
beim Betrieb und bei
Lagerung °C -20...+50
empfohlene Akkus GBA 18V...
ProCORE18V...
empfohlene Ladegeräte GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Datenübertragung
Bluetooth®Bluetooth® 4.2
(Low Energy)B)
maximale Signalreichweite m 30C)
Akku-Nietpistole GRG18V-16C
genutzter Frequenzbereich MHz 2400 – 2483,5
Ausgangsleistung mW < 1
Energieversorgung Bluetooth® Low Energy Module
Knopfzelle 3-V-Lithium-Batte-
rie, CR2450
Lebensdauer Knopfzelle ca. Jahre 5
A) gemessen bei 20−25°C mit Akku GBA18V1.5Ah und GBA
18V 12Ah.
B) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth®-Low-
Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Pro-
file (GAP) unterstutzen.
C) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließ-
lich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Inner-
halb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrie-
ren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reich-
weite deutlich geringer sein.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-1.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 73,5dB(A). Unsicherheit K=3dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte
überschreiten. Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-1:
ah=1,0m/s2, K=1,5m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
10 | Deutsch
Akku
Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob
im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten
ist, können Sie der Verpackung entnehmen.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Lithium-Ion-Akkus werden aufgrund internationa-
ler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor
dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis
dieser eingerastet ist.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriege-
lungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei
keine Gewalt an.
Der Akkuverfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern
sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der
Akku-Entriegelungstasteherausfällt. Solange der Akku im
Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in
Position gehalten.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die
Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands-
anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
tauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V...
LED Kapazität
Dauerlicht 3 × grün 60–100%
Dauerlicht 2 × grün 30–60%
Dauerlicht 1 × grün 5–30%
Blinklicht 1 × grün 0–5%
Akku-Typ ProCORE18V...
LED Kapazität
Dauerlicht 5 × grün 80–100%
Dauerlicht 4 × grün 60–80%
Dauerlicht 3 × grün 40–60%
Dauerlicht 2 × grün 20–40%
Dauerlicht 1 × grün 5–20%
Blinklicht 1 × grün 0–5%
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Betrieb
Geeignete Kombinationen Blindniet/Mundstück
Die Verwendung einer nicht in untenstehender Tabelle vor-
gesehenen Kombination kann zu einer schlechten Befesti- gung oder zu einer Funktionsstörung des Elektrowerkzeugs
führen.
Blindniet Mundstück
Größe Nietdorn Kennzeichnung Bohrungsdurchmesser
⌀3,0mm (1/8")
⌀3,2mm (1/8") ⌀2,00−2,15mm
⌀1,85−2,15mm 3.0/3.2 ⌀2,3−2,4mm
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Blindniet Mundstück
Größe Nietdorn Kennzeichnung Bohrungsdurchmesser
⌀4,0mm (5/32") ⌀2,35−2,80mm 4.0 ⌀2,7−2,8mm
⌀4,8mm (3/16")
⌀5,0mm (3/16") ⌀2,77−3,50mm
⌀2,95−3,50mm 4.8/5.0 ⌀3,3−3,4mm
⌀6,0mm (1/4")
⌀6,4mm (1/4") ⌀3,40−3,50mm
⌀3,71−4,00mm 6.4 ⌀4,6−4,7mm
Blindniet setzen (siehe Bilder A1−A3)
Bereiten Sie die zu verbindenden Werkstücke vor. Wenn
noch keine Bohrungen vorhanden sind, bohren Sie die
Werkstücke vor.
Wählen Sie ein passendes Mundstück (1) aus. Schrauben
Sie das Mundstück auf die Abdeckhülse (2) und ziehen
Sie es mit dem Schraubenschlüssel (9) fest.
Wählen Sie mit der Taste AUTO (18) den gewünschten
Arbeitsmodus (siehe „Arbeitsmodus wählen“, Seite11).
Führen Sie den Nietdorn des Blindniets (20) in das Mund-
stück ein (1).
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und drücken Sie den
Blindniet in die Vorbohrung.
Drücken Sie je nach Arbeitsmodus den Ein-/Ausschalter
(12) und warten Sie, bis der Nietdorn abgebrochen ist.
Kippen Sie das Elektrowerkzeug nach hinten, so dass der
Nietdorn in den Auffangbehälter (5) fallen kann.
Hinweis:Stellen Sie nach dem Setzen des Blindniets sicher,
dass der abgebrochene Nietdorn in den Auffangbehälter ge-
fallen ist, bevor Sie den nächsten Blindniet setzen.
Mundstück wechseln (siehe BildB)
Im Mundstück-Depot (4) befinden sich Mundstücke in drei
verschiedenen Größen, so dass Mundstücke schnell ausge-
tauscht werden können.
Schrauben Sie das Mundstück (1) mit dem Schrauben-
schlüssel (9) von der Abdeckhülse (2) ab.
Schrauben Sie das neue Mundstück auf und ziehen Sie es
mit dem Schraubenschlüssel (9) fest.
Auffangbehälter leeren (siehe Bild C)
Leeren Sie den Auffangbehälter (5) für abgebrochene Niet-
dorne immer, bevor er vollständig gefüllt ist, um Verklem-
mungen zu vermeiden.
Schrauben Sie den Auffangbehälter (5) gegen den Uhr-
zeigersinn ab.
Entleeren Sie den Auffangbehälter (5) in einen geeigne-
ten Recycling- oder Abfallbehälter.
Schrauben Sie den Auffangbehälter (5) im Uhrzeigersinn
wieder fest auf das Elektrowerkzeug.
User Interface (siehe Bild D)
Das User Interface (11) dient der Wahl des Arbeitsmodus
sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs.
Statusanzeige
(16) Bedeutung
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
grün Elektrowerkzeug eingeschaltet und be-
triebsbereit
gelb Warnmeldung
rot Fehlermeldung
blau (blinkend) Datenübertragung
Erinnerungsanzeige zum Prüfen/Reinigen der
Spannbacken
Leuchtet die Erinnerungsanzeige (15) oder (14) auf,
müssen Sie die Spannbacken (23) überprüfen.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Spannbacken (siehe
„Spannbacken reinigen (siehe BilderE1E3)“, Sei-
te13).
Setzen Sie die Erinnerungsanzeige erst zurück, nachdem
Sie die Spannbacken überprüft haben.
Drücken und halten Sie dazu die Taste RESET (19) für
zwei Sekunden.
Arbeitsmodus wählen
Mit der Taste AUTO (18) können Sie zwischen zwei Arbeits-
modi wählen.
Arbeitsmodus AUTO ON:
Zum Setzen eines Blindniets drücken Sie den Ein-/Aus-
schalter (12) kurz und lassen ihn wieder los. Der Nietvor-
gang wird automatisch abgeschlossen.
Vorteil: Komfortables Nieten
Arbeitsmodus AUTO OFF:
Zum Setzen eines Blindniets halten Sie den Ein-/Aus-
schalter (12) gedrückt, bis der Blindniet vollständig ge-
setzt und der Nietdorn abgebrochen ist. Danach lassen
Sie den Ein/Aus-Schalter los, um den Nietvorgang abzu-
schließen
Vorteil: Schnelles Nieten (je nach verwendeter Kombina-
tion Blindniet/Mundstück)
Arbeitshinweise
uDas Elektrowerkzeug mit eingebautem Bluetooth® Low
Energy Module ist mit einer Funkschnittstelle ausge-
stattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flug-
zeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
12 | Deutsch
uIn Bereichen, in denen die Bluetooth®-Funktechnologie
nicht verwendet werden darf, müssen Sie das
Bluetooth® Low Energy Module via App ausschalten.
LED-Arbeitslicht
Das LED-Arbeitslicht (13) verbessert die Sichtverhältnisse
im unmittelbaren Arbeitsbereich. Es wird automatisch beim
Drücken des Ein-/Ausschalters (12) eingeschaltet.
Aufhängevorrichtung
Mit dem Aufhängering (3) können Sie das Elektrowerkzeug
an einer Aufhängevorrichtung (z.B. an einer Produktionsli-
nie) befestigen.
Klappen Sie dazu den Aufhängering (3) nach oben.
uKontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Aufhän-
gerings und den Haken der Aufhängevorrichtung.
Gürtelclip
Mit dem Gürtelclip (7) können Sie das Elektrowerkzeug be-
quem an Ihrem Gürtel einhängen.
Connectivity-Funktionen
Systemvoraussetzungen zur Nutzung der App
Systemvoraussetzungen
Mobiles Endgerät (Ta-
blet, Smartphone) Android 5.1 (und höher)
iOS 10 (und höher)
Installation und Einrichtung der App
Um die Connectivity-Funktionen verwenden zu können, müs-
sen Sie zuerst die – je nach Endgerät spezifische – App in-
stallieren.
Laden Sie sich die App über einen entsprechenden App-
Store (Apple App Store, Google Play Store) herunter.
Hinweis: Ein Benutzerkonto bei dem entsprechenden
AppStore wird vorausgesetzt.
App Name iOS Android
Bosch Toolbox
Wählen Sie anschließend in der App den Unterpunkt My-
Tools oder Connectivity.
Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle weiteren
Schritte zur Verbindung des Elektrowerkzeugs mit dem
Endgerät.
Datenübertragung über Bluetooth®
Das integrierte Bluetooth® Low Energy Module sendet in re-
gelmäßigen Abständen ein Signal. Je nach Umgebung kön-
nen mehrere Sendeintervalle benötigt werden, ehe das
Elektrowerkzeug erkannt wird. Sollte das Elektrowerkzeug
nicht erkannt werden, überprüfen Sie folgendes:
Ist die Entfernung zum mobilen Endgerät zu groß?
Verringern Sie den Abstand zwischen mobilem Endgerät
und Elektrowerkzeug.
Ist die Knopfzelle des integrierten Bluetooth® Low Energy
Module zu schwach oder leer?
Kontaktieren Sie zum Austausch der Knopfzelle eine auto-
risierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Schalten Sie an Ihrem mobilen Endgerät Bluetooth® aus
und wieder ein.
Prüfen Sie, ob das Elektrowerkzeug jetzt erkannt wird.
Funktionen in Verbindung mit dem
Elektrowerkzeug
In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module ste-
hen folgende Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerk-
zeug zur Verfugung:
Registrierung und Personalisierung
– Statusprufung, Ausgabe von Warn- und Fehlermeldungen
Allgemeine Informationen und Einstellungen (z.B. Erinne-
rungsintervall für die Überprüfung der Spannbacken)
– Verwaltung
Störungsmeldungen
Problem Anzeige
(siehe Bild D) Anzei-
gefarbe Ursache Abhilfe
Warnmeldung gelb Spannbacken (23) ver-
schmutzt
Spannbacken (23) reinigen
gelb Spannbacken (23) abge-
nutzt
Spannbacken (23) überprüfen und gegebe-
nenfalls ersetzen
Problem Anzeige Toolbox
App Anzei-
gefarbe Ursache Abhilfe
Warnmeldung gelb Spannbacken (23) ver-
schmutzt
Spannbacken (23) reinigen
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Problem Anzeige Toolbox
App Anzei-
gefarbe Ursache Abhilfe
gelb Spannbacken (23) abge-
nutzt
Spannbacken (23) überprüfen und gegebe-
nenfalls ersetzen
gelb Ladezustand des Akkus (8)
schwach
Akku (8) wechseln oder aufladen
gelb Akku (8) nahezu überhitzt Akku (8) wechseln
oder
Elektrowerkzeug ausschalten und 3−5min
abkühlen lassen, bis die Statusanzeige (16)
grün leuchtet
gelb Elektronik nahezu überhitzt Elektrowerkzeug ausschalten und abkühlen
lassen, bis die Statusanzeige (16) grün
leuchtet
gelb Spannbacken (23) nicht in
Arbeits-/Ruheposition
Ein-/Ausschalter (12) drücken, damit die
Spannbacken (23) wieder in Arbeits-/Ruhe-
position gefahren werden
Fehlermeldung rot Ladezustand des Akkus (8)
kritisch
Akku (8) sofort wechseln oder aufladen
rot Akku (8) überhitzt Akku (8) sofort wechseln
oder
Elektrowerkzeug sofort ausschalten und
3−5min abkühlen lassen, bis die Statusan-
zeige (16) grün leuchtet
rot Elektronik überhitzt Elektrowerkzeug sofort ausschalten und ab-
kühlen lassen, bis die Statusanzeige (16)
grün leuchtet
rot Spannbacken (23) ver-
klemmt
Spannbacken (23) reinigen und bei Bedarf
ersetzen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Spannbacken reinigen (siehe BilderE1−E3)
Entfernen Sie die Abdeckhülse (2) gegen den Uhrzeiger-
sinn vom Elektrowerkzeug.
Halten Sie mit einem Schraubenschlüssel (16mm) an der
Schlüsselfläche (22) gegen und lösen Sie die Spannba-
ckenhülse (21).
Ziehen Sie die Spannbackenhülse (21) ab.
Dadurch werden die Spannbacken (23) und die Druckfe-
der (24) frei zugänglich.
Reinigen Sie die Spannbacken (23) und die Druckfeder
(24) von Staub und Metallsplittern.
Wechseln Sie bei Bedarf die Spannbacken (23) aus.
Montieren Sie alle Bauteile wieder in umgekehrter Rei-
henfolge.
Integrierte Knopfzelle ersetzen
Das Bluetooth® Low Energy Module enthält eine Knopfzelle.
Falls die Knopfzelle zu schwach oder leer ist, werden Sie
über die Bosch Toolbox benachrichtigt. Der Austausch der
Knopfzelle muss von Bosch oder einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge durchgeführt wer-
den.
uAchtung: Ersetzen Sie eine Knopfzelle immer durch ei-
ne Knopfzelle desselben Typs. Es besteht Explosionsge-
fahr.
uEntfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen
ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht
werden und dadurch das Produkt beschädigen oder Per-
sonen verletzen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
14 | English
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite14).
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
English | 15
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
16 | English
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety Instructions for rivet guns
uDo not direct the rivet gun at yourself or other per-
sons during use and do not work without the material
to be riveted. The blind rivet can be ejected from the
rivet gun and cause injury.
uDo not work without a mandrel container. Rivet man-
drels are ejected from the back of the rivet gun and can
cause injury.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uCaution! When using the power tool with Bluetooth®, a
fault may occur in other devices and systems, aero-
planes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing
aids). Also, damage to people and animals in the im-
mediate vicinity cannot be completely excluded. Do
not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of
medical devices, petrol stations, chemical plants,
areas with a potentially explosive atmosphere or in
blasting areas. Do not use the power tool with
Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near
your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under li-
cense.
WARNING
Ensure that the coin cell is kept
out of the reach of children.
Coin cells are dangerous.
uCoin cells must never be swallowed or inserted into
any other part of the body. If you suspect that
someone has swallowed a coin cell or that a coin cell
has entered the body in another way, seek medical at-
tention immediately. Swallowing coin cells can result in
severe internal burns and death within 2 hours.
uEnsure that coin cell replacement is carried out prop-
erly. There is a risk of explosion.
uOnly use the coin cells listed in this operating manual.
Do not use any other coin cells or other forms of electrical
power supply.
uDo not attempt to recharge the coin cell and do not
short circuit the coin cell. The coin cell may leak, ex-
plode, catch fire and cause personal injury.
uRemove and dispose of drained coin cell correctly.
Drained coin cell may leak and damage the product or
cause personal injury.
uDo not overheat the coin cell or throw it into fire. The
coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal
injury.
uDo not damage the coin cell and or take the coin cell
apart. The coin cell may leak, explode, catch fire and
cause personal injury.
uDo not allow damaged coin cells to come into contact
with water. Leaking lithium may mix with water to create
hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or per-
sonal injury.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of
your power tool. Please take note of these symbols and their
meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to
operate the power tool more effectively and safely.
Symbols and their meaning
Tool data logging is enabled in this tool.
Wireless connectivity tool with built-in
Bluetooth® technology
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for setting blind rivets.
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
English | 17
With the built-in Bluetooth® Low Energy Module, power tool
data and settings are transferred between the power tool
and a mobile device by means of Bluetooth® wireless techno-
logy.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Nosepiece
(2) Cover sleeve
(3) Hanging ring
(4) Nosepiece magazine
(5) Mandrel container (for broken-off rivet mandrels)
(6) Handle (insulated gripping surface)
(7) Belt clip
(8) Rechargeable batterya)
(9) Wrench
(10) Battery release buttona)
(11) User interface
(12) On/off switch
(13) LED worklight
(14) Indicator: Jaw cleaning reminder (user interface)
(15) Indicator: Jaw checking reminder (user interface)
(16) Power tool status indicator (user interface)
(17) Working modes indicator (user interface)
(18) AUTO button to select the working mode (user inter-
face)
(19) RESET button to reset the reminder (user interface)
(20) Blind rivetb)
(21) Jaw sleeve
(22) Spanner flat
(23) Jaws
(24) Pressure spring
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
ery)
Technical Data
Cordless rivet gun GRG18V-16C
Article number 3 601 JK5 ...
Stroke mm 25
Pulling force N 16,000
Weight according to EPTA-
Procedure01:2014A) kg 2.0 to 3.0
Permitted ambient temperat-
ure
during charging °C 0to+35
Cordless rivet gun GRG18V-16C
during operation and dur-
ing storage °C –20to+50
Recommended rechargeable
batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
Data transfer
Bluetooth®Bluetooth® 4.2
(Low Energy)B)
Max. signal range m 30C)
Frequency range used MHz 2400–2483.5
Output power mW <1
Energy supply Bluetooth® Low Energy module
Coin cell 3V lithium battery,
CR2450
Coin cell service life, approx. Years 5
A) Measured at 20−25°C with battery GBA18V1.5Ah and GBA
18V 12Ah.
B) The mobile terminal devices must be compatible with Bluetooth®
Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Ac-
cess Profile (GAP).
C) The signal range may vary greatly depending on external condi-
tions, including the receiving device used. The Bluetooth® range
may be significantly weaker inside closed rooms and through
metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according
toEN62841-1.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is73.5dB(A). Uncertainty K=3dB. The noise level
when working can exceed the volume stated. Wear hearing
protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according toEN62841-1:
ah=1.0m/s2, K=1.5m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
18 | English
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a re-
chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat-
tery is included with the power tool by looking at the pack-
aging.
Charging the battery
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par-
tially charged according to international transport regula-
tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully
charge the rechargeable battery before using your tool for
the first time.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Inserting the Battery
Push the charged battery into the battery holder until it
clicks into place.
Removing the Battery
To remove the rechargeable battery, press the battery re-
lease button and pull the battery out. Do not use force to do
this.
The rechargeablebattery has two locking levels to prevent
the battery from falling out if the battery releasebutton is
pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in
place by a spring when fitted in the power tool.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LED Capacity
3× continuous green light 60–100%
2× continuous green light 30–60%
1× continuous green light 5–30%
1× flashing green light 0–5%
Battery model ProCORE18V...
LED Capacity
5 × continuous green light 80–100%
4 × continuous green light 60–80%
3 × continuous green light 40–60%
2 × continuous green light 20–40%
1 × continuous green light 5–20%
1 × flashing green light 0–5%
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of −20 to
50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Operation
Suitable blind rivet/nosepiece combinations
The use of a combination not listed in the table below may
lead to poor fastening or a malfunction of the power tool.
Blind rivet Nosepiece
Size Rivet mandrel Labelling Hole diameter
Dia.3.0mm (1/8")
Dia.3.2mm (1/8") Dia.2.00−2.15mm
Dia.1.85−2.15mm 3.0/3.2 Dia.2.3−2.4mm
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
English | 19
Blind rivet Nosepiece
Size Rivet mandrel Labelling Hole diameter
Dia.4.0mm (5/32") Dia.2.35−2.80mm 4.0 Dia.2.7−2.8mm
Dia.4.8mm (3/16")
Dia.5.0mm (3/16") Dia.2.77−3.50mm
Dia.2.95−3.50mm 4.8/5.0 Dia.3.3−3.4mm
Dia.6.0mm (1/4")
Dia.6.4mm (1/4") Dia.3.40−3.50mm
Dia.3.71−4.00mm 6.4 Dia.4.6−4.7mm
Setting a blind rivet (see figures A1–A3)
Prepare the workpieces to be connected. If no holes are
yet available, pre-drill the workpieces.
Select a suitable nosepiece (1). Screw the nosepiece
onto the cover sleeve (2) and tighten it with the
wrench(9).
Use the AUTO(18) button to select the required working
mode(see "Selecting the working mode", page19).
Insert the rivet mandrel of the blind rivet (20) into the
nosepiece (1).
Hold the power tool tightly and push the blind rivet into
the pilot hole.
Depending on the working mode, press the on/off switch
(12) and wait until the rivet mandrel has broken off.
Tilt the power tool backwards so that the rivet mandrel
can fall into the mandrel container(5).
Note:After setting the blind rivet, ensure that the broken-off
rivet mandrel has fallen into the mandrel container before
setting the next blind rivet.
Changing the Nosepiece (see figureB)
The nosepiece magazine(4) contains nosepieces of three
different sizes, enabling the user to exchange nosepieces
quickly.
Use the wrench(9) to unscrew the nosepiece(1) from
the cover sleeve(2).
Screw the new nosepiece on and tighten it with the
wrench(9).
Empty the mandrel container (seefigureC)
Always empty the mandrel container(5) for broken-off rivet
mandrels before it is completely full in order to prevent
blockages.
Unscrew the mandrel container(5) by turning it anti-
clockwise.
Empty the mandrel container(5) into a suitable recycling
or waste bin.
Screw the mandrel container (5) back onto the power
tool by turning it clockwise.
User interface (seefigureD)
The user interface(11) is used to select the working mode
and to indicate the status of the power tool.
Status indicator
(16) Meaning
Power tool switched off
Green Power tool switched on and ready to use
Yellow Warning message
Red Error message
Blue (flashing) Data transfer
Indicator: Jaw Cleaning/Checking Reminder
If the reminder(15) or(14) lights up, you must check the
jaws(23).
If required, clean the jaws(see "Clean the jaws (see
figuresE1E3)", page21).
Only reset the reminder once you have checked the jaws.
To do so, press and hold the RESET(19) button for
2seconds.
Selecting the working mode
The AUTO (18) button can be used to choose between two
working modes.
AUTO ON working mode:
To set a blind rivet, press the on/off switch (12) briefly
and then release it again. The riveting process is automat-
ically completed.
Advantage: Convenient riveting
AUTO OFF working mode:
To set a blind rivet, press and hold the on/off switch (12)
until the blind rivet is fully set and the rivet mandrel has
broken off. Then release the on/off switch in order to
complete the riveting process
Advantage: Quick riveting (depending on the blind rivet/
nosepiece combination that is used)
Working Advice
uThe power tool with built-in Bluetooth® Low Energy
Module is equipped with a radio interface. Local oper-
ating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be
observed.
uIn areas in which the Bluetooth® wireless technology
must not be used, the Bluetooth® Low Energy Module
must be switched off via the app.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HC | (14.12.2021)
20 | English
LED worklight
The LED worklight(13) improves visibility in the immediate
work area. It is automatically switched on when the on/off
switch (12) is pressed.
Suspension device
You can use the hanging ring(3) to attach the power tool to a
suspension device (e.g. on a production line).
To do so, fold the hanging ring(3) upwards.
uRegularly check the condition of the hanging ring and
the catch in the suspension device.
Belt clip
You can use the belt clip(7) to conveniently secure the
power tool to your belt.
Connectivity functions
System Requirements for Using the App
System Requirements
Mobile device (tablet,
smartphone) Android 5.1 (and newer)
iOS 10 (and newer)
Installing and Setting up the App
You will need to install the device-specific app before you
can use the connectivity functions.
Download the app from the corresponding app store
(AppleApp Store, Google Play Store).
Note: You will need to have a user account with the relev-
ant app store to do this.
App name iOS Android
Bosch Toolbox
Then select the MyTools or Connectivity sub-item in the
app.
The display of your mobile device shows you all of the
subsequent steps required to connect the power tool to
the mobile device.
Data Transfer via Bluetooth®
The built-in Bluetooth® Low Energy Module sends a signal at
regular intervals. Depending on ambient conditions, multiple
transmission intervals may be required before the power
tool is detected. If the power tool is not detected, check the
following:
Is the distance to the mobile device too great?
Reduce the distance between the mobile device and the
power tool.
Is the coin cell for the built-in Bluetooth® Low Energy Mod-
ule weak or drained?
Contact an authorised after-sales service centre for
Bosch power tools to replace the coin cell.
Switch Bluetooth® off and on again on your mobile device.
Check whether the power tool has now been detected.
Functions in Conjunction with the Power Tool
In conjunction with the Bluetooth® Low Energy module, the
following connectivity functions are available for the power
tool:
Registration and personalisation
Status check, output of warning and error messages
General information and settings (e.g. reminder interval
for checking the jaws)
– Management
Alerts
Problem Display
(seefigureD) Display
colour Cause Corrective measure
Warning message Yellow Jaws(23) dirty Clean the jaws(23)
Yellow Jaws(23) worn Check and, if required, replace the
jaws(23)
Problem Toolbox app dis-
play Display
colour Cause Corrective measure
Warning message Yellow Jaws(23) dirty Clean the jaws(23)
Yellow Jaws(23) worn Check and, if required, replace the
jaws(23)
1 609 92A 6HC | (14.12.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287

Bosch GRG 18V-16 C Professional Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka