Topex 44E143 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o plynovej spájkovačke TOPEX 44E143. Táto spájkovačka je vhodná na rôzne spájkovacie práce, umožňuje nastavenie veľkosti plameňa a pracuje v rôznych uhloch. Pred použitím si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na použitie.

Nižšie nájdete stručné informácie o plynovej spájkovačke TOPEX 44E143. Táto spájkovačka je vhodná na rôzne spájkovacie práce, umožňuje nastavenie veľkosti plameňa a pracuje v rôznych uhloch. Pred použitím si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na použitie.

TOPEX.PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE
BETRIEBSANLEITUNG
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ
INSTRUKCE K OBSLUZE
VOD NA OBSLUHU
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
PL
GB
RU
UA
HU
RO
DE
LT
LV
EE
BG
CZ
SK
GR
44E143
3TOPEX.PL
LAMPA LUTOWNICZA ..............................................................................................5
LIQUID GAS BLOWLAMP ........................................................................................7
ЛАМПА ПАЯЛЬНАЯ .................................................................................................8
ГАЗ РІДКИЙ ДЛЯ ЛАМПИ ПАЯЛЬНОЇ ..................................................................10
FORRASZTÓKÉSZÜLÉK ..........................................................................................12
LAMPĂ SUDAT CU GAZ LICHID ..............................................................................14
LÖTLAMPE ...............................................................................................................16
LITAVIMO LEMPA ....................................................................................................18
LODLAMPA ..............................................................................................................19
JOOTELAMP VEDELGAAS ....................................................................................21
ЛАМПА ГАЗОВА ......................................................................................................23
PÁJECÍ LAMPA .........................................................................................................25
PÁJKOVAČKA PLYNOVÁ .........................................................................................27
ΚΑΜΙΝΕΤΟ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ ..........................................................................................29
PL
GB
RU
UA
HU
RO
DE
LT
LV
EE
BG
CZ
SK
GR
4 TOPEX.PL
1
5TOPEX.PL
LAMPA LUTOWNICZA GAZOWA
44E143
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
LAMPY LUTOWNICZEJ NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYT NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOW DO DALSZEGO WYKORZY-
STANIA.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Lampa lutownicza może bużytkowana jedynie w
pomieszczeniach, które są właściwie wentylowane,
z dala od materiałów łatwopalnych i zgodnie
z obowiązującymi przepisami. Ilość powietrza,
konieczna do właściwego spalania, zabezpieczająca
przed groźnym stężeniem nie spalonego gazu,
wynosi 5 m3/h.
Lampa lutownicza może być stosowana jedynie z
nabojami gazu Butan (Propan-Butan) pod ciśnieniem
bezpośrednim o pojemności 190 g.
Zastosowanie innego naboju gazu może być
niebezpieczne.
Przed zamontowaniem naboju z gazem do lampy
lutowniczej należy uważnie przeczytać instrukcje
znajdujące się na obudowie naboju.
W przypadku przegrzania lub przerywanego czy
niewłaściwego spalania, należy zakręcić zawór lampy
lutowniczej, (1b) aby wykluczyć niebezpieczeństwo
powstania pożaru.
Lampę lutowniczą należy użytkować z dala od
materiałów łatwopalnych.
Przed przystąpieniem do przenoszenia lampy
lutowniczej trzeba upewnić się czy zawór (1b) jest
zamknięty.
Wymianę naboju należy dokonywać w miejscu
dobrze wentylowanym, najlepiej na zewnątrz i z
dala od otwartego ognia, źródeł ciepła lub iskier i
materiałów łatwopalnych. Wymiana powinna być
przeprowadzana z dala od osób postronnych.
W przypadku wystąpienia nieszczelności (gdy
wyczuwalny jest zapach gazu), trzeba zamknąć
zawór i wynieść lampę lutowniczą w miejsce dobrze
wentylowane, wolne od źródeł możliwości zapłonu,
to znaczy tam gdzie można dokładnie ustalić miejsce
nieszczelności i zlikwidować ją.
Jeśli to możliwe należy skontrolować szczelność
lampy lutowniczej.
Nie wolno posługiwać się płomieniem w celu
wykrycia miejsca wydobywania się gazu. Do tego
celu trzeba stosować wodny roztwór mydła.
Nie wolno stosować lampy lutowniczej jeśli
uszkodzone jest mocowanie naboju, gdy występuje
PL nieszczelność lub gdy lampa działa nieprawidłowo.
Nie wolno samowolnie dokonywać jakichkolwiek
zmian czy ulepszeń lampy lutowniczej. Takie
zmiany mogą być niebezpieczne, powodują utratę
jakichkolwiek gwarancji i zwalniają producenta od
odpowiedzialności za wyrób.
Nabój z gazem usuwa się wyłącznie, gdy jest on
całkowicie opróżniony.
Nie wolno wyrzucać pustych zbiorników po gazie do
ognia.
W czasie ytkowania lampy lutowniczej, a także przez
jakiś czas po zakończeniu jej ytkowania, ciepło
promieniujące z palnika powoduje silne rozgrzanie
szeregu części lampy. Należy unikać dotykania ręką
rozgrzanych elementów lampy.
PARAMETRY TECHNICZNE
Temperatura [°C] 1350
Zużycie gazu [g/h] 180
Moc [kW] 1,9
Piezo tak
Możliwość pracy pod różnymi kątami tak
Nabój
Butan
(Propan-Butan)
pod ciśnieniem
bezpośrednim
190g
ELEMENTY URZĄDZENIA (1)
Uszczelka a.
Zawór lampy lutowniczejb.
Przycisk piezoc.
Dysza lampy lutowniczejd.
Obudowa naboju z gazeme.
Nabój z gazem (zestaw nie zawiera naboju z ga-f.
zem)
Podstawa mocująca nabój z gazemg.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
INSTALOWANIE NABOJU Z GAZEM (zestaw nie
zawiera naboju z gazem)
Upewnić się czy uszczelka lampy lutowniczej (1a) 1.
znajduje się we właściwym miejscu i czy jest w do-
brym stanie. W przypadku braku uszczelki lub gdy
jest ona zużyta, należy skontaktować się z serwi-
sem producenta lampy.
Upewnić się czy zawór lampy (1b) jest całkowicie 2.
zamknięty (zakręcony w kierunku “-”).
Umieścić nabój z gazem w obudowie (1e).3.
Ustawić lampę lutowniczą w położeniu pionowym 4.
i dokręcić podstawę mocującą w obudowę (1g).
6 TOPEX.PL
Nastąpi przebicie zbiornika z gazem. Po przebi-5.
ciu nie wolno dokonywać próby wymontowania
zbiornika, nawet jeśli po otworzeniu zaworu gaz
nie wydostaje się na zewnątrz. Gdyby zaistniała
taka sytuacja, należy skontaktować się z serwisem
producenta lampy.
ZAPALANIE I REGULACJA WIELKOŚCI
OMIENIA, GASZENIE PŁOMIENIA
Lekko otworzyć zawór lampy lutowniczej, obraca-1.
jąc pokrętło regulacyjne w kierunku oznaczonym
„+” (1b).
Natychmiast po odkręceniu zaworu zapalić wydo-2.
bywający się gaz na końcu dyszy (1d).
Wyregulować wielkość płomienia według potrze-3.
by i odczekać około 1 minuty przed rozpoczęciem
użytkowania lampy lutowniczej, cały czas utrzy-
mując zbiornik gazu w położeniu pionowym, nie
dopuszczając do pojawienia się intensywnego
płomienia o kolorze żółtym.
W celu wyłączenia lampy lutowniczej należy za-4.
kręcić zawór (1b) do oporu w kierunku “-”.
UŻYTKOWANIE
Ten model lampy można ywać, obracając
lampę pod dowolnym kątem. Przed obróceniem,
odczekaj 5 sekund od momentu zapalenia płomienia,
aby lampa mogła się nagrzać.
WYMIANA NABOJU Z GAZEM
Nigdy nie wolno dokonywać wymiany naboju, je-1.
śli nie jest on całkowicie pusty (przez potrząśnię-
cie lampą upewnić się czy we wnętrzu znajduje się
płynny gaz).
Wymianę naboju należy przeprowadzać na ze-2.
wnątrz i z dala od osób postronnych.
Upewnić się czy zawór (1b) jest szczelnie zamknię-3.
ty i czy palnik jest zimny.
Odkręcić podstawę mocującą nabój (1g) i wyjąć 4.
pusty nabój.
Włożyć nowy nabój z gazem postępując według 5.
wskazówek podanych w punkcie INSTALOWANIE
NABOJU Z GAZEM
PRZECHOWYWANIE-
KONSERWACJA I OBSŁUGA
Po zakończeniu pracy odczek lampa lutow-1.
nicza całkowicie ostygnie. Lampę należy przecho-
wywać w położeniu pionowym, w miejscu, które
jest chłodne, suche, dobrze wentylowane i niedo-
stępne dla dzieci. Nigdy nie wolno przechowywać
lampy w piwnicy lub innym źle wentylowanym
pomieszczeniu zamkniętym.
Trudności z zapaleniem lampy lutowniczej mogą 2.
być spowodowane jej zawilgotnieniem. Należy
wtedy lampę osuszyć. Jeśli trudności nie ustępują
należy skontaktować się z serwisem producenta
lampy. Problemy z zapaleniem lampy mogą być
spowodowane zatkaniem dyszy lub jej zanieczysz-
czeniem. Nie należy samodzielnie dokonywać na-
praw dyszy.
W przypadku zanieczyszczenia dyszy (w zbiorniku 3.
jest gaz ale lampa nie daje się zapalić), może być
konieczna wymiana dyszy (1d). W takiej sytuacji
trzeba skontaktować się z serwisem producenta
lampy.
W czasie ytkowania lampy należy unikwdy-4.
chania oparów spalania gazu.
Do czyszczenia korpusu lampy należy stosować 5.
wilgotną tkaninę i wodę z rozpuszczonym my-
dłem. Nigdy nie wolno stosować jakichkolwiek
środków ściernych.
Producent lamp lutowniczych nie poczuwa się
do odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku niewłaściwego ytkowania narzędzia,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, braku
umiejętności operatora, dokonywania jakichkolwiek
samowolnych zmian lub napraw oraz stosowania
przez użytkownika nieoryginalnych części.
7TOPEX.PL
LIQUID GAS BLOWLAMP
44E143
CAUTION: BEFORE USING THE BLOW-LAMP READ
THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE.
SAFETY RULES
The blow-lamp can be used only in well ventilated
rooms, away from ammables and in accordance
with valid regulations. Amount of air necessary for
proper burning, that allows to avoid dangerous
concentration of unburnt gas, is 5 m3/h.
With the blow-lamp you can use only cartridges
with pressurized butane (propane and butane) with
capacity 190g.
Using dierent cartridge may be dangerous.
Read carefully instructions on liquid gas cartridge
body before installing it in the blow-lamp.
In case of overheating, intermittent or inappropriate
burning, close the blow-lamp valve to avoid re
hazards (1b).
Use the blow-lamp away from ammable materials.
Ensure the valve is closed before carrying the blow-
lamp (1b).
Replace cartridge in well ventilated place, outdoors
if possible, and away from open ame, heat sources,
sparks and ammables. Carry out replacement away
from bystanders.
In case of leak (when you can smell gas) close the
valve and take the blow-lamp to a well ventilated
place, free from ignition sources, i.e. where you can
exactly dene the leakage and remove it.
Check tightness of the blow-lamp if it is possible.
Do not use ame to detect source of escaping gas.
Use soap and water solution for this purpose. Do
not use the blow-lamp when the cartridge mount is
damaged, when there is a leak or the blow-lamp does
not function properly.
Do not make any unauthorized changes or
improvements in blow-lamp construction. Such
changes may be dangerous, void all warranties and
release the manufacturer from responsibility for the
product.
Remove the gas cartridge only when it is completely
emptied.
Do not throw empty gas containers into re.
When using the blow-lamp, and for some time after
the operation is nished, the burner heats many parts
of the lamp. Avoid touching hot parts of the lamp
with your hands.
GB TECHNICAL PARAMETERS
Temperature [°C] 1350
Gas consumption [g/h] 180
Power [kW] 1,9
Piezo yes
Possible angled operation yes
Cartridge
Butane (propane
and butane)
pressurized,
190g
TOOL PARTS (1)
Seal a.
Blow-lamp valveb.
Piezo buttonc.
Blow-lamp nozzled.
Liquid gas cartridge casinge.
Liquid gas cartridge (gas cartridge not included in f.
the set)
Base for liquid gas cartridge xingg.
INSTRUCTIONS FOR USE GAS
CARTRIDGE INSTALLATION (gas
cartridge not included in the set)
Ensure the blow-lamp seal is in appropriate posi-1.
tion and in good condition. When there is no seal
or the seal is worn, contact the lamp manufacturer
service department (1a).
Ensure the lamp valve is fully closed (tightened, “-“ 2.
direction) (1b).
Place liquid gas cartridge in the casing (1e).3.
Position the blow-lamp vertically and tighten the 4.
xing of base and the casing (1g).
It will pierce the gas cartridge. After the cartridge 5.
has been pierced do not attempt to remove the
cartridge, even when the valve is opened and gas
does not get out. Contact the lamp manufacturer
service department when necessary.
LIGHTING FLAME AND ITS SIZE
ADJUSTMENT, EXTINGUISHING
FLAME
Open the blow-lamp valve slightly by turning ad-1.
justment wheel in “+” direction (1b).
Light the gas that is coming out of the nozzle end 2.
immediately after opening the valve (1d).
Adjust ame size as required and wait for appro-3.
ximately 1 minute before operating the blow
lamp, while holding the gas container in vertical
position. Do not allow producing intense, yellow
ame.
To switch the blow-lamp o, turn the valve in the 4.
“-“ direction and close it completely (1b).
8 TOPEX.PL
USE
You can use this blow-lamp model at any angle
position. Wait for 5 seconds since lighting the ame
before turning the lamp to allow it to heat up.
REPLACING LIQUID GAS
CARTRIDGE
Do not replace liquid gas cartridge unless it is fully 1.
emptied (shake the blow-lamp to ensure there is
liquid gas inside).
Carry out cartridge replacement outdoors and 2.
away from bystanders.
Ensure the valve is closed tight and that burner is 3.
cold (1b).
Unscrew base for cartridge xing and remove 4.
empty cartridge (1g).
Insert new gas cartridge, follow instructions in 5.
section “GAS CARTRIDGE INSTALLATION”.
STORING – MAINTENANCE AND
OPERATION
When the work is nished wait for the blow-lamp 1.
to cool down completely. Store the blow-lamp in
vertical position, in cool, dry, well ventilated place,
beyond reach of children. Never store the blow-
lamp in basement or any other badly ventilated,
closed room.
Problems with lighting up the blow-lamp can be 2.
caused by moisture. In such case dry the lamp.
Contact the lamp manufacturer service depart-
ment when problem persists. Problems with
lighting up the blow-lamp can be caused by ob-
struction in nozzle or impurities. Do not attempt
carrying out such repair by yourself.
When there are impurities in nozzle (there is liquid 3.
gas in cartridge, but the lamp does not burn), it
may be necessary to replace the nozzle. Contact
the lamp manufacturer service department in this
situation (1d).
When using the blow-lamp avoid inhalation of fu-4.
mes from burnt gas.
Use damp cloth and water with soap to clean the 5.
blow-lamp body. Never use any abrasive agent.
The blow-lamp manufacturer is not responsible for
any damage resulting from inappropriate handling
the tool, using the tool inaccordingly with its
purpose, no operator’s quali cations, unauthorized
modi cations or repairs, and using parts that are
not original.
ЛАМПА ГАЗОВАЯ ПАЯЛЬНАЯ
44E143
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ С ПАЯЛЬНОЙ
ЛАМПОЙ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И
СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
С паяльной лампой разрешается работать в
соответствии с действующими правилами,
исключительно в хорошо проветриваемых
помещениях, при отсутствии в рабочей зоне
легковоспламеняющихся материалов. Количество
воздуха, необходимого для правильного сгорания
и предохраняющего от опасной концентрации
несгоревшего газа, составляет 5 м3/ч.
Паяльная лампа работает с газовыми картриджами
весом 190 г, газ бутан (пропан-бутан).
Использование картриджей другого типа крайне
опасно.
Перед присоединением картриджа к паяльной
лампе необходимо внимательно прочитать
инструкцию на корпусе картриджа.
В случае перегрева, а также неправильного
горения, завинтить вентиль паяльной лампы для
предупреждения возникновения пожара (1b).
RU
9TOPEX.PL
Запрещается работать с паяльной лампой вблизи
легковоспламеняющихся материалов.
Планируя перемещение паяльной лампы с места
на место, обязательно закрывать вентиль (1b).
Картридж заменять в хорошо проветриваемом
месте, предпочтительно вне помещений. При
этом вблизи не должны находиться посторонние
лица. Запрещается заменять картридж вблизи
открытого пламени, источников тепла или искр и
легковоспламеняющихся материалов.
В случае обнаружения утечки газа (ощущение
запаха газа), закрыть вентиль и вынести паяльную
лампу в хорошо проветриваемое место для
исключения возможности воспламенения, где
можно определить место разгерметизации и
устранить проблему. По возможности проверить
герметичность паяльной лампы. Запрещается
использовать пламя для определения места
утечки газа. Для этой цели использовать водный
мыльный раствор.
Запрещается работать с паяльной лампой, если
картридж неправильно закреплен, отсутствует
герметичность или паяльная лампа работает
неправильно.
Запрещается изменять что-либо в конструкции
паяльной лампы. Такие изменения опасны,
чреваты утратой гарантийных прав и освобождают
производителя от ответственности за инструмент.
Картридж отсоединять от паяльной лампы
только после полного его использования
(опорожненным).
Запрещается бросать пустые картриджи в огонь.
Во время работы паяльной лампой, а также
после завершения работы, тепло, выделяемое
инструментом, может сильно нагреть некоторые
элементы инструмента. Не прикасаться к нагретым
элементам паяльной лампы.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Температура [°C] 1350
Расход газа [г/ч] 180
Мощность [кВт] 1,9
Пьезоподжиг так
Работа под углом так
Картридж
бутан
(пропан-
бутан) под
давлением
190 г
СХЕМА МОНТАЖА (СМ.СТР. 4)
Прокладка a.
Вентиль паяльной лампыb.
Кнопка пьезоподжигаc.
Сопло паяльной лампыd.
Корпус газового картриджаe.
Газовый картридж (картридж не входит в f.
набор)
Крышка корпуса для крепления картриджаg.
СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТАНОВКА ГАЗОВОГО КАРТРИДЖА
(картридж не входит в набор)
Убедитесь в наличии, а также хорошем состоянии 1.
герметизирующей прокладки паяльной лампы.
В случае отсутствия прокладки или при наличии
следов ее износа, необходимо обратиться
в сервисную мастерскую производителя
паяльной лампы (1a).
Убедитесь, что вентиль инструмента закрыт 2.
(закручен в направлении “-”) (1b).
Вставить картридж в корпус паяльной лампы 3.
(1e).
Поставить лампу вертикально и привинтить 4.
крышку корпуса (1g).
Произойдет прокол газового картриджа. После 5.
прокола запрещается вынимать картридж из
корпуса лампы, даже если после открытия
вентиля газ не выходит данном случае
необходимо обратиться в сервисную службу
производителя паяльной лампы).
ЗАЖИГАНИЕ, ГАШЕНИЕ И
РЕГУЛИРОВКА ПЛАМЕНИ
Слегка открыть вентиль паяльной лампы, 1.
поворачивая регулятор в направлении,
обозначенном „+” (1b).
Сразу после открытия клапана понести пламя к 2.
соплу (1d).
Отрегулируйте исходный уровень мощности, и 3.
после зажигания подождите примерно 1 мин.
прежде, чем перемещать прибор, во избежание
выбросов пламени желтого цвета.
Чтобы выключить паяльную лампу, достаточно 4.
повернуть вентиль до упора в направлении “-”
(1b).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Данная модель паяльной лампы
позволяет поворачивать ее во время
работы на произвольный угол. Прежде
чем повернуть, необходимо зажечь пламя
иподождать 5 секунд - дать лампе нагреться.
10 TOPEX.PL
ЗАМЕНА ГАЗОВОГО КАРТРИДЖА
Запрещается заменять картридж, если он не 1.
использован до конца (убедиться в том, что
внутри картриджа отсутствует сжиженный газ,
встряхивая паяльную лампу).
Замену картриджа рекомендуется проводить 2.
вне помещений и вне присутствия посторонних
лиц.
Убедиться, что вентиль плотно завинчен, а 3.
паяльная лампа остыла (1b).
Отвинтить крышку корпуса паяльной лампы и 4.
вынуть пустой картридж (1g).
Вставить новый газовый картридж, действия 5.
согласно инструкциям в п. УСТАНОВКА
ГАЗОВОГО КАРТРИДЖА.
ХРАНЕНИЕ, КОНСЕРВАЦИЯ И
УХОД
После завершения работы дать паяльной лампе 1.
остыть. Инструмент хранить в вертикальном
положении, в прохладном, проветриваемом
и недоступном для детей месте. Запрещается
хранить паяльную лампу в погребах или
закрытых помещениях со слабой вентиляцией.
Проблемы с зажиганием паяльной лампы 2.
могут быть связаны с сыростью. В таком случае
инструмент необходимо высушить. Если
проблема не исчезнет, обратиться в сервисную
службу производителя паяльной лампы.
Проблемы с зажиганием инструмента могут
быть вызваны засорением сопла. Запрещается
самостоятельно чинить сопло паяльной лампы.
В случае загрязнения сопла баллончике 3.
есть газ, но лампу невозможно зажечь) может
появиться необходимость замены сопла. В
таком случае рекомендуется обратиться в
сервисную службу производителя паяльной
лампы (1d).
Во время работы с паяльной лампой стараться 4.
не вдыхать продукты сжигания газа.
Для чистки корпуса паяльной лампы 5.
использовать влажную ткань и мыльный
раствор. Запрещается использовать какие-
либо абразивные чистящие средства.
Производитель паяльных ламп не несет
ответственности за потери, возникшие
вследствие неправильной эксплуатации
инструмента или эксплуатации не по
назначению, отсутствия квалификаций
у оператора, самовольной модификации
конструкции или починки инструмента с
использованием неоригинальных запасных
частей.
ЛАМПА ЛЮТУВАЛЬНА ГАЗОВА
44E143
ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО
ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД
УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ
ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В
ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Користування лампою лютувальною допускається
виключно в приміщеннях, де забезпечений
відповідний рівень вентиляції, на суттєвій
відстані від матеріалів, що легко займаються, та у
відповідності до діючих правил техніки безпеки.
Об’єм повітря, необхідний до спалювання, і такий,
що запобігає утворенню небезпечної концентрації
продуктів горіння газів, становить 5 м3/год.
До ладування лютувальної лампи допускається
використовувати виключно балончики з бутаном
(пропан-бутаном) під безпосереднім тиском,
ємністю 190 г.
Застосування балончиків іншої ємності може
виявитися небезпечним.
Перш ніж встановлювати балончик з газом до
лютувальної лампи, слід уважно ознайомитися
з інструкцією, що знаходиться на балончику з
газом.
У випадку перегріву або перериваного чи
ненормального спалювання газу слід закрутити
UA
11TOPEX.PL
кран лютувальної лампи з метою уникнення
небезпеки пожежі (1b).
Не допускається використовувати лютувальну
лампу поблизу речовин, що легко займаються.
Не допускається переносити лампу з відкритим
газовим краном (1b).
Заміну газового балону слід виконувати в добре
провітрюваному місці, бажано не в приміщені
і подалі від відкритого вогню, нагрівальних
приладів чи джерел іскрення та речовин, що легко
займаються. Заміна повинна проводитися здалека
від сторонніх осіб.
У випадку негерметичності з’єднання (якщо
відчувається запах газу) слід негайно перекрити
кран і винести лампу в місце, що добре
провітрюється, вільне від джерел запалення,
тобто таке, де можна точно визначити місце
розгерметизації, та ліквідувати її. В разі можливості
слід перевірити щільність лютувальної лампи.
Не допускається використовувати полум’я до
виявлення місця витікання газу. Для цього слід
використовувати мильний розчин.
Не допускається використовувати лютувальну
лампу, якщо кріплення балончику пошкоджене,
існує нещільність чи якщо лампа не працює
правильно.
Не допускається самостійно вносити будь-які
зміни в конструкцію лампи. Такі зміни можуть
бути небезпечними, є підставою до анулювання
гарантії та звільняють виробника від будь-якої
відповідальності за виріб.
Балончик з газом допускається заміняти тільки
після того, як його буде повністю випорожнено.
Не допускається жбурляти порожні балончики від
газу до вогню.
Під час використання лютувальної лампи, а також
деякий час після завершення роботи нею, тепло
від полум’я, що видістається з пальника, нагріває
деякі з деталей лампи. Уникайте розігрітих деталей
лампи.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Температура [°C] 1350
Видаток газу, г/год. 180
Потужність, кВт 1,9
П’єзозапал так
Можливість праці під різними так
кутами
Балончики газові
бутан (пропан-
бутан) під
безпосереднім
тиском, 190 г
ЕЛЕМЕНТИ ЗОВНІШНЬОГО ВИГЛЯДУ
ІНСТРУМЕНТУ (1)
Прокладка a.
Кран лампи лютувальноїb.
Кнопка п’єзопідпалуc.
Сопло лампи лютувальноїd.
Корпус балончику з газомe.
Балончик з газом (балончики в комплект не f.
входять)
Кріпильна підставка до балончику з газомg.
СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ БАЛОНЧИКА З ГАЗОМ (балончики
в комплект не входять)
Переконайтеся, що прокладка лютувальної 1.
лампи розташована на місці і є в доброму
технічному стані. У випадку відсутності
прокладки чи її зношування зверніться до
сервісного центру виробника лампи (1a).
Упевніться, що кран лампи повністю закритий 2.
(закритий в напрямку «-») (1b).
Вставте балончик з газом в корпус (1e).3.
Встановити лампу вертикально й притягти крі-4.
пильну підставку в корпусі (1g).
Внаслідок цього відбувається пробиття балон-5.
чику з газом. Після того як балончик буде про-
бито, не допускається заходитися демонтувати
його, навіть в тому випадку, якщо після відкрит-
тя крану подачі газ не виходить назовні. В та-
кому випадку зверніться до сервісного центру
виробника лампи.
ЗАПАЛ І РЕГУЛЮВАННЯ СИЛИ
ПОЛУМ’Я, ГАШЕННЯ ПОЛУМ’Я
Трохи відкрити кран лютувальної лампи, 1.
повернувши колесико регуляції в напрямку,
визначеному «+» (1b).
Туж після відкриття крану слід запалити газ, що 2.
видістається з сопла (1d).
Відрегулюйте силу полум’я відповідно до 3.
потреб праці і зачекайте прибл. 1 хвилину, перш
ніж приступити до праці лампою, весь цей час
тримаючи ємність з газом в вертикальному
положенні, не допускаючи появи сильного
полум’я жовтого кольору.
Щоб вимкнути лампу, повністю закрийте кран 4.
(до опору), повернувши його в напрямку «-»
(1b).
12 TOPEX.PL
ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Ця модель лампи лютувальної допускає обертання
під довільним кутом. Перш ніж обертати лампу,
слід зачекати щонайменш 5 секунд з моменту
запалення, щоб лампа прогрілася.
ЗАМІНА БАЛОНЧИКУ З ГАЗОМ
Забороняється заміняти балончик, якщо він 1.
не є повністю випорожненим з газу (шляхом
струшування лампою слід упевнитись, що в
лампі відсутній рідкий газ).
Заміну балончика слід проводити назовні 2.
приміщення і здалека від сторонніх осіб.
Упевніться, що кран лампи повністю закритий, а 3.
пальник є холодним (1b).
Відкрутіть підставку, що кріпить балончик, і ви-4.
тягніть його (1g).
Вставте новий балончик з газом, дотримуючись 5.
вказівок, наведених в розділі ВСТАНОВЛЕННЯ
БАЛОНЧИКА З ГАЗОМ.
ЗБЕРІГАННЯ ТА
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Після завершення праці слід зачекати, поки 1.
лампа цілком не остигне. Лампу лютуваль-
ну зберігають в вертикальному положенні, в
прохолодному сухому місці, що доборе про-
вітрюється і є недоступним для дітей. Не до-
пускається зберігати лампу в підмурівку, льоху
чи іншому замкнутому приміщенні з поганою
вентиляцією.
Відсиріння лампи здатне спричинитися до про-2.
блем із запаленням. В такому випадку лампу
слід просушити. Якщо проблему усунено не
буде, зверніться до сервісного центру вироб-
ника лампи. Причиною проблем із запаленням
також може бути забите чи забруднене сопло.
Не допускається самостійно заходитися ремон-
тувати лампу.
У випадку забруднення сопла ємності є 3.
газ, але лампу не вдається запалити) може
занадобитися заміна сопла. В такому випадку
зверніться до сервісного центру виробника
лампи (1d).
Під час праці лампою слід уникати вдихання 4.
продуктів горіння.
Корпус лампи допускається чистити за допо-5.
могою ганчірки, змоченої в мильному розчині.
Категорично не допускається використовувати
абразивні засоби.
Виробник ламп лютувальних не несе
відповідальності за шкоди, спричинені
використанням інструменту не за призначенням,
відхиленням від правил використання, браком
навичок правильного користування, самочинним
внесенням змін в конструкцію чи ремонтом,
або використанням з боку користувача
неоригінальних запчастин.
GÁZ FORRASZTÓLÁMPA
44E143
A FORRASZTÓLÁMPA HASZNÁLATBATELE
ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A
HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A gáz forrasztólámpát csak megfelelő szellőzéssel
rendelkező helységekben használja, gyúlékony
anyagoktól távol, a kötelező előírások betartásával.
Hogy ki ne alakulhasson az el nem égett gáz veszélyes
koncentrációja, biztosítani kell a teljes égéshez
szükséges mintegy 5 m3/h levegőmennyiséget.
A forrasztólámpához kizárólag 190 g-os bután
(propán-bután) patronok használhatók, közvetlen
nyomás alatt.
Más gázpatron típusok használata veszélyes lehet.
Mielőtt a gázpatront beszerelné a forrasztólámpába,
HU
13TOPEX.PL
gyelmesen olvassa el a rajta lévő használati
utasítást.
Túlmelegedés, akadozó vagy nem megfelelő
égés esetén zárja el a gázcsapot, megelőzve így a
tűzveszély kialakulását (1b).
A forrasztólámpát tilos gyúlékony anyagok közelében
használni.
A forrasztólámpa szállítása előtt győződjön meg arról,
hogy a gázcsap el van-e zárva (1b).
A gázpatron cseréjét jól szellőző helyen végezze,
legjobb, ha ezt a szabad ég alatt végzi, nyílt lángtól,
hőforrásoktól és gyúlékony anyagoktól távol,
szikramentes helyen. A patroncsere helyének
közelében ne tartózkodjanak idegenek.
Ha tömítetlenséget tapasztal (érezhető a gázszag),
zárja el a gázcsapot, vigye a forrasztólámpát jól
szellőző helyre, ahol kizárt a gáz meggyulladásának
veszélye, és ahol meg tudja állapítani a tömítetlenség
okát, és azt meg is tudja szüntetni. A forrasztólámpa
tömítettségét lehetőség szerint rendszeresen
ellenőrizni kell. A gázszivárgás helyének
megállapításához tilos lángot használni. Erre a célra
használjon vizes szappanoldatot.
Tilos a forrasztólámpát használni, ha sérült a
gázpatron rögzítése, ha tömítetlenség lép fel, vagy
ha a forrasztólámpa működésében bármilyen
rendellenesség tapasztalható.
Tilos bármilyen változtatást, átalakítást végezni a
forrasztólámpán. Az ilyen beavatkozások veszélyesek
lehetnek, a garancia teljes elvesztését okozzák, és
mentesítik a gyártót minden felelősségtől.
A gázpatront kizárólag teljes kiürülése után szabad
eltávolítani.
A kiürült gázpatronokat tilos tűzbe dobni.
A forrasztólámpa használata során, sőt, egy ideig
annak befejezése után is, a forrasztólámpa több
eleme is igen forró az égőfejből származó melegtől.
Kerülje el a felforrósodott részek érintését.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Hőmérséklet [°C] 1350
Gázfogyasztás [g/h] 180
Teljesítmény [kW] 1,9
Piezoelektromos gyújtás igen
Bármely helyzetben használható igen
Patron
Bután (propán-
bután) közvetlen
nyomás alatt
190 g
A FORRASZTÓLÁMPA RÉSZEGYSÉGEI (1)
Tömítőgyűrűa.
Gázcsapb.
A piezoelektromos gyújtás gombjac.
Gázégőd.
Gázpatron háze.
Gázpatron (a készlet gázpatront nem tartalmaz)f.
A gázpatront rögzítő talpg.
KEZELÉSI ÚTMUTA
A GÁZPATRON BESZERELÉSE (a készlet gázpatront
nem tartalmaz)
Győződjön meg a forrasztólámpa tömítésének 1.
meglétéről és épségéről. Ha hiányzik a tömítés,
vagy állapota nem megfelelő, lépjen kapcsolatba
a forrasztólámpa márkaszervizével (1a).
Győződjön meg arról, hogy teljesen zárt-e a for-2.
rasztólámpa gázcsapja (elzárás a „-” irányban) (1b).
A gázpatron helyezze el a házában (1e).3.
Állítsa a forrasztólámpát függőleges helyzetbe és 4.
a rögzítő talpat csavarja be a házba (1g).
Ekkor történik meg a gázpatron felszúrása. 5.
Felszúrás után tilos a gázpatron kiszerelésével pró-
bálkozni, még akkor is, ha a gázcsap nyitása után
nem áramlik ki gáz. Ha ez előfordul, forduljon a
márkaszervizhez.
BEGYÚJTÁS, LÁNGSZABÁLYOZÁS,
LÁNGKIOLTÁS
Kissé nyissa meg a forrasztólámpa gázcsapját, a 1.
forgatókereket a „+” jel irányába elfordítva (1b).
A csap megnyitása után azonnal gyújtsa meg az 2.
égőfejen kiáramló gázt (1d).
Szabályozza be a lángot a kívánt méretűre, majd 3.
várjon még kb. 1 percet a forrasztólámpa haszná-
latbavételével. Egész idő alatt tartsa függőleges
helyzetben a gázpatront, és ne engedje meg, hogy
intenzív, sárga színű láng alakuljon ki.
A forrasztólámpa üzemen kívül helyezéséhez zárja 4.
el ütközésig a gázcsapot a „-” irányban elfordítva
(1b).
HASZNÁLAT
Ezt a forrasztólámpa típust bármely helyzetben
tartva használhatja. A láng meggyújtásától
számítva várjon legalább 5 másodpercet, mielőtt a
forrasztólámpa helyzetét megváltoztatná.
14 TOPEX.PL
A GÁZPATRON CSERÉJE
Tilos a gázpatront kicserélni, ha az nem teljesen 1.
üres. (a forrasztólámpát megrázva győződjön meg
arról, hogy van-e még benne cseppfolyós gáz).
A gázpatron cseréjét a szabadban, idegeneket tá-2.
vol tartva végezze.
Győződjön meg arról, hogy a gázcsap teljesen 3.
zárt-e, és hogy az égőfej kihűlt-e (1b).
Csavarja ki a gázpatront rögzítő talpat és vegye ki 4.
az üres patront (1g).
Helyezze be az új gázpatront a GÁZPATRON 5.
BESZERELÉSE c. bekezdésben leírt módon.
TÁROLÁS, KARBANTARTÁS
A munka befejezése után várja meg, míg a forrasz-1.
tólámpa teljesen kihűl. A forrasztólámpát száraz,
hűvös, jól szellőző helyen, gyermekek elől elzárva,
függőleges helyzetbe állítva kell tárolni. Tilos a for-
rasztólámpát pincében vagy más, rosszul szellőző,
zárt helységben tárolni.
A forrasztólámpa begyújtásával kapcsolatos prob-2.
lémákat átnedvesedés okozhatja. A forrasztólám-
pát ilyenkor ki kell szárítani. Ha a probléma nem
szűnik meg, forduljon a márkaszervizhez. A for-
rasztólámpa begyújtásával kapcsolatban gondo-
kat okozhat a fúvóka elkoszolódása, eltömítődése
is. Az ilyen javításokat ne végezze saját kezűleg,
bízza azt szakemberre.
A fúvóka elszennyeződése esetén (a patronban 3.
van gáz, de a forrasztólámpát nem lehet begyújta-
ni) szükségessé válhat annak cseréje. Ezzel fordul-
jon a márkaszervizhez (1d).
A forrasztólámpa használata során kerülje a gáz 4.
égéstermékeinek belégzését.
A forrasztólámpa házának tisztításához használjon 5.
szappanoldattal átitatott kendőt. Ne használjon
súrolószereket, csiszolóanyagokat.
A forrasztólámpa gyártója nem felel a helytelen és
a rendeltetésellenes használat, az ismeretek és a
gyakorlat hiánya, bármiféle önhatalmúlag végzett
átalakítás vagy javítás, nem eredeti alkatrészek
használata következtében keletkező károkért.
LAMPA DE LIPIT P/T CARTUS 
GAZ
44E143
INAINTE DE A UTILIZA LAMPA DE LIPIT
TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA
LE PASTREZI PENTRU VIITOR.
PRINCIPII DE SECURITATE
Lampa de lipit poate  utilizată numai în încăperi
bine ventilate, avâng grijă ca utilizarea focului deschis
nu e în aproprierea obiectelor sau materialelor
uşor in amabile, în acord cu prescrierile locale.
Cantitatea aerului necesar pentru întreţinerea focului
corespunzător în timpul utilizării este de 5 m3/h.
Lampa de lipit poate  utilizată numai cu cartuş -
gaz (Propan-Butan) cu capacitatea de 190 g. şi cu
presiune directă.
Utilizarea altui tip de cartuş – gaz este periculoasă.
Inainte de a monta cartuşul, trebuie citite instrucţiunile
de pe carcasa cartuşului.
In cazul în care tempertura focului este prea mare,
sau arderea este necorespunzătoare, trebuie închis
robinetul lămpii de lipit, cu scopul de a evita pericolul
incendiului (1b).
Lampa de lipit poate utilizată numai îndepărtată de
materiale in amabile.
Inainte de a transporta lampa de lipit, veri dacă
robinetul este închis (1b).
Schimbarea cartuşului trebuie făcută la loc bine aerisit,
cel mai bine este în afara încăperilor şi departe de foc
deschis, departe de surse de căldură sau de scântei
şi departe de materiale uşor in amabile. Schimbarea
trebuie făcută departe de persoane terţe.
In caz de neetaşitate (în care se va simţi miros de
gaz), trebiue închis robinetul, iar lampa de lipit
trebuie mutată la loc bine aerisit, lipsit de posibilitaea
in amării, adică acolo unde se poate, fără pericol,
RO
15TOPEX.PL
veri ca locul neetanşităţii lămpii de lipit şi se poate
elimina defectul.
Nu este permis de a veri ca locul scurgerii gazului
utilizând acără. Pentru veri care se întrebuinţează
soluţie de apă cu săpun.
Nu este permis de a întrebuinţa lampa de lipit, în
cazul defectării scaunului cartuşului, când lampa
de lipit nu este bine etanşată sau nu funcţionează
corect.
Nu este permis de a încerca de a face ori ce fel
de schimbări sau perfecţionări la lampa de lipit.
Asemenea schimbări pot foarte periculoase, în
afară de acesta se pierd tot felul de garanţii ale
producătorului referitor la produs.
Cartuşul se schimbă exclusiv doar atunci când este
golit total.
Nu este permis de a arunca cartuşul gol de gaz în
foc.
In timpul funcţionării lămpii de lipit, cât şi după
terminarea funcţionării, de la vârful de lipit se emană
căldură care încălzşte alte elemente ale lămpii. Evitaţi
atingerea lor imediat după utilizarea lămpii.
PARAMETRII TEHNICI
Temperatura [°C] 1350
Consum de gaz [g/h] 180
Putere [kW] 1,9
Piezo da
Posibilitatea utilizării lămpii da
înclinate în poziţii sub diferite
unghiuri
Cartuş
Butan (Propan-
Butan) sub
presiune directă
190g
ELEMENTELE UTILAJULUI (1)
Garnitura a.
Robinetul lămpii de lipit b.
Buton p/t piezoc.
Duza lămpii de lipit d.
Caseta cartuşului cu gaz e.
Cartuş cu gaz (în set nu este furnizat cartuş - gaz )f.
Şasiu p/t montarea cartuşului cu gaz g.
MOD DE UTILIZARE
INSTALAREA CARTUSULUI CU GAZ (în set nu este
furnizat cartuş - gaz )
Veri dacă garnitura este la locul ei şi dacă este 1.
în bună stare. In cazul în care lipseşte garnitura,
sau când este uzată, trebuie să te contactezi cu
producătorul lămpii de lipit (1a).
Veri că dacă robinetul lămpii este închis ( rotit bu-2.
tonul spre direcţia semnului “-”) (1b).
Introdu cartuşul în casetă (1e).3.
Poziţionează vertical lampa de lipit şi înşurubează 4.
cadrul de  xarea cartuşului (1g).
Strângând cadrul, se perforează recipientul cu 5.
gaz. După perforare, nu este permis nici măcar
încerci demontezi cartuşul, chiar şi în cazul în
care gazul nu se emană în exterior. Dacă totuşi ar
aşa o situaţie, trebuie să te conactezi cu servisul
producătorului lămpii.
APRINDEREA SI REGLAREA
MARIMII FLACARII, STINGEREA
FLACARII.
Deschide puţin robinetul lămpii, rotindu-l uşor în 1.
direcţia semnului „+” (1b).
Imediat, cum iese gazul din duză, gazul trebuie 2.
aprins (1d).
Reglează după necesitate mărimea ăcării şi îna-3.
inte de a utiliza lampa aşteaptă 1 minut, ţinând
lampa tot timpul în poziţia verticală, ne permiţând
ca  acăra aibă culoarea galbenă.
Stingerea  ăcării lămpii, se face prin închiderea ro-4.
binetului, rotindu-l până la rezistenţă spre semnul
“-” (1b).
UTILIZAREA
Acest model de lampă, poate utilizat în diferite
poziţii, fără a lua semama de unghiul înclinării ei.
După ce ai aprins gazul, înainte de a întoarce lampa,
aşteaptă doar 5 secunde, pentru ca lampa se
poată încălzi.
16 TOPEX.PL
SCHIMBAREA CARTUSULUI – GAZ
Schimbarea cartuşului poate efectuată exc-1.
lusiv numai atunci când este golit total. (te poţi
convinge este gol de tot, scuturând lampa nu se
va auzi nimic. In cartuş gazul este lichid.)
Schimbarea cartuşului poate  făcută doar în afara 2.
încăperilor şi fără asistenţa persoanelor terţe.
Verică dacă robinetul este închis bine şi suaiul 3.
este rece (1b).
Deşurubează cadrul de xarea cartuşului şi scoate 4.
cartuşul gol (1g).
Introdu cartuşul plin conform celor descrise la 5.
punctul INSTALAREA CARTUSULUI CU GAZ.
PASTRAREA - INTRETINEREA SI
DESERVIREA
După terminarea lucrului asţeaptă până ce lampa 1.
de lipit se răceşte bine. Lampa trebuie păstrată în
poziţie verticală, la loc rece, uscat şi bine aerisit,
fără să aibă acces copiii la acest loc.
Nici odată nu pui lampa la păstrare în beci sau 2.
în altă încăpere închisă, fără aerisirea corespun-
zătoare.
Dicultăţile aprinderii lămpii pot apare în cazul în 3.
care lampa este umedă. In acest caz, lampa trebuie
uscată. Iar dacă şi după uscare, nu dispar dicul-
tăţile aprinderii, trebuie te adresezi la un servis
al producătorului lămpii. Probleme la aprindere
pot  şi atunci când duza este astupată sau numai
murdară. In aceste cazuri nu încercaţi reparaţi
samovolnic lampa (1d).
Când în recipient este gaz, iar duza este murdară, 4.
apar dicultăţi la aprinderea lămpii, deci este po-
sibil trebuie înlocuită duza. In asemenea cazuri
trebuie să te contactezi cu servisul producătorului
lămpii.
In timpul utilizării lămpii, nu inhala vaporii produşi 5.
de arderea gazului.
Carcasa lămpii poate  curăţată doar cu cârpă mu-6.
iată în apă cu săpun. Nici odată să nu cureţi carcasa
cu nici un fel de ageţi abrazivi.
Producătorul lămpii de lipit nu-şi ia răspunderea
referitor la pagubele care vor cauzate în
urma utilizării necorespunzătoare a lămpii,
necorespunzătoare destinaţiei, lipsei de deprindere
a operatorului, efectuării schimbărilor sau reparaţiei
samowolnice efectuate de uzufructuar sau
întrebuinţarea pieselor de schimb ne originale.
GASLÖTLAMPE
44E143
LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME
DIESER TLAMPE GRÜNDLICH DIE
VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
SICHERHEITSVORGABEN
Diese Lötlampe ist nur in Räumen mit richtiger
Lüftung, fern von entzündlichen Stoen und gemäß
den geltenden Vorschriften einzusetzen. Die zur
richtigen Verbrennung erforderliche Luftmenge,
die gegen gefährliche Konzentration des nicht
verbrannten Gases sichert, beträgt 5 m3/h.
Die Lötlampe darf nur mit Butan-Gaspatronen
(Propan-Butan) unter direktem Druck mit Volumen
von 190 g verwendet werden.
Die Verwendung einer anderen Gaspatrone kann
gefährlich sein.
Vor der Montage der Gaspatrone in der Lötlampe ist
die beigelegte Betriebsanleitung für die Gaspatrone
gründlich durchzulesen.
Bei Überhitzung bzw. unterbrochener oder nicht
richtiger Verbrennung ist das Ventil der Lötlampe zu
schließen, um Brandgefahr auszuschließen (1b).
Die Lötlampe ist fern von entzündlichen Stoen
einzusetzen.
Vor dem Tragen der Lötlampe stellen Sie sicher, dass
das Ventil geschlossen ist (1b).
Die Gaspatrone ist an einer gut belüfteten Stelle,
am besten draußen und fern von oenem Feuer,
Wärme- oder Funkenquellen und entzündlichen
Stoen auszutauschen. Der Austausch ist fern von
beistehenden Personen durchzuführen.
Bei einer Leckage (falls Gasgeruch zu spüren ist) ist
das Ventil zu schließen und die Lötlampe an einen gut
belüfteten Platz ohne Zündmöglichkeit zu tragen. An
diesem Platz ist die Leckagestelle festzustellen und
zu beheben.
Falls möglich, die Dichtheit der Lötlampe ist zu
prüfen.
Um die Leckagestelle festzustellen, verwenden
Sie grundsätzlich kein oenes Feuer. Dazu ist eine
Seifenwasserlösung zu verwenden.
Die Lötlampe darf nicht verwendet werden, wenn
die Befestigung der Gaspatrone beschädigt ist, falls
eine Leckage auftritt oder die Lötlampe nicht richtig
funktioniert.
Keine eigenständigen Modikationen bzw.
Verbesserungen der Lötlampe sind zulässig. Solche
Eingrie können sehr gefährlich sein, führen zum
Verlust der Garantie und befreien den Hersteller von
DE
17TOPEX.PL
der Haftung für das Produkt.
Die Gaspatrone ist nur dann auszutauschen, wenn sie
völlig leer ist.
Leere Gasbehälter nie ins Feuer werfen.
Beim Betrieb der Lötlampe und einige Zeit nach
dem Betrieb werden mehrere Lampenteile durch die
Wärme des Brenners stark aufgeheizt. Vermeiden Sie
die Berührung den aufgeheizten Lampenteile mit der
Hand.
TECHNISCHE PARAMETER
Temperatur [°C] 1350
Gasverbrauch [g/h] 180
Leistung [kW] 1,9
Piezoeigenschaften Ja
Betrieb unter unterschiedlichen Winkeln Ja
Gaspatrone
Butan (Propan-
Butan) unter
direktem Druck,
190g
GERÄTEELEMENTE (1)
Dichtung a.
Ventil der Lötlampeb.
Piezo-Druckknopfc.
Düse für Lötlamped.
Gehäuse der Gaspatronee.
Gaspatrone (der Set enthält keine Gaspatrone)f.
Befestigung der Gaspatroneg.
GEBRAUCHSART
GASPATRONE MONTIEREN (der Set enthält keine
Gaspatrone)
Stellen Sie sicher, dass die Dichtung der Lötlampe 1.
richtig sitzt und in einem guten Zustand ist. Falls
die Dichtung fehlt oder beschädigt ist, setzen
Sie sich in Kontakt mit dem Kundendienst des
Herstellers der Lötlampe (1a).
Stellen Sie sicher, dass das Ventil der Lötlampe 2.
völlig geschlossen ist (in Richtung “-” gedreht ist)
(1b).
Legen Sie die Gaspatrone ins Gehäuse ein (1e).3.
Stellen Sie die Lötlampe in die vertikale Position 4.
und schrauben Sie die Befestigung der Lötlampe
in das Gehäuse hinein (1g).
Die Gaspatrone wird durchgestochen. Nach dem 5.
Durchstechen darf kein Versuch der Demontage
der Gaspatrone vorgenommen werden, selbst,
wenn nach dem Ö nen des Ventils kein Gas nach
außen freigesetzt wird. In einem solchen Fall set-
zen Sie sich in Kontakt mit dem Kundendienst des
Herstellers der Lötlampe.
ENTZÜNDEN, FLAMMEN
REGULIEREN, FLAMMEN LÖSCHEN
Das Ventil der Lötlampe durch Drehen mit dem 1.
Drehknopf in die Richtung „+” leicht ö nen (1b).
Nach dem Ö nen des Ventils zünden Sie das au-2.
stretende Gas an der Düsenspitze (1d).
Regulieren Sie die Flamen nach Bedarf und warten 3.
Sie ca. 1 Minute ab, bevor Sie zum Gebrauch der
Lötlampe ansetzen. Halten Sie die Gaspatrone die
ganze Zeit in der vertikalen Stellung und verme-
iden, dass dabei intensive gelbe Flammen entste-
hen.
Um die Lötlampe auszuschalten, drehen Sie das 4.
Ventil in die Richtung “-” bis zum Anschlag (1b).
GEBRAUCH
Dieses Modell der Lötlampe darf unter einem
beliebigen Winkel gebraucht werden. Vor dem
Drehen der Lötlampe warten Sie 5 Sekunden ab nach
Entzünden, damit die Lötlampe aufheizen kann.
GASPATRONE AUSTAUSCHEN
Tauschen Sie keine Gaspatrone aus, falls sie nicht 1.
völlig leer ist. (schütteln Sie mit der Lötlampe und
stellen Sie sicher, dass drinnen  üssiges Gas da
ist).
Tauschen Sie die Gaspatrone draußen und fern 2.
von beistehenden Personen aus.
Prüfen Sie, ob das Ventil dicht geschlossen und der 3.
Brenner kalt ist (1b).
Drehen Sie die Befestigung der Gaspatrone heraus 4.
und nehmen die leere Patrone heraus (1g).
Legen Sie eine neue Gaspatrone gemäß den 5.
Hinweisen, die im Punkt GASPATRONE MONTIEREN
angeben worden sind, ein.
18 TOPEX.PL
AUFBEWAHRUNG, WARTUNG UND
BEDIENUNG
Nach dem Betriebsabschluss warten Sie ab, bis die 1.
Lötlampe völlig kalt ist. Bewahren Sie die Lötlampe
in einer vertikalen Stellung, in einem kühlen, troc-
kenen und gut belüfteten Ort, zu dem Kinder ke-
inen Zugang haben, auf.
Bewahren Sie die Lötlampe nie im Keller oder in 2.
einem anderen schlecht belüfteten geschlosse-
nen Raum auf.
Schwierigkeiten mit dem Entzünden der Lötlampe 3.
können mit derer Befeuchtung zusammenhängen.
Die Lötlampe ist in einem solchen Fall zu trock-
nen. Werden die Schwierigkeiten damit nicht au-
fgehoben, setzen Sie sich mit dem Kundendienst
des Herstellers der Lötlampe. Probleme mit dem
Entzünden der Lötlampe können durch verstop-
fte oder verunreinigte Düsen verursacht werden.
Nehmen Sie derartige Reparaturen nicht selbst-
ständig vor (1d).
Bei verstopften Düsen (in der Patrone gibt es Gas, 4.
aber die Lötlampe lässt sich nicht entzünden)
kann der Austausch der Düse erforderlich sein. In
einem solchen Fall setzen Sie sich in Kontakt mit
dem Kundendienst des Herstellers der Lötlampe.
Beim Betrieb der Lötlampe vermeiden Sie das 5.
Einatmen von Dämpfen, die durch Gasverbrennung
entstehen.
Zur Reinigung des Lampengehäuses verwenden 6.
Sie einen feuchten Lappen und Wasser mit ge-
löster Seife. Verwenden Sie keine Reibmittel.
Der Hersteller von Lötlampen haftet nicht für Schäden,
die durch nicht richtige, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung, fehlende Fähigkeiten des Bedieners,
Vornahme von eigenständigen Modizierungen
bzw. Instandsetzungen sowie Verwendung von nicht
Originalteilen durch den Benutzer entstanden sind.
DUJINĖ LITAVIMO LEMPA
44E143
PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTI LITAVIMO
LEMPĄ, REIKIA ĮDĖMIAI PERSKAITYTI ŠIĄ
INSTRUKCIJĄ IR SAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI
ATEITYJE.
LT
SAUGUMO TAISYKLĖS
Litavimo lempa gali būti naudojama tik tinkamai
vėdinamose patalpose, atokiau nuo degių medžiagų
bei laikantis naudojimosi taisyklių. Veiksmingam
litavimui reikia 5 m3/h oro srauto, apsaugančio nuo
pavojingos sudegusių dujų koncentracijos.
Litavimo lempai tinka tik 190 gr. butano dujų balionai
(propanas - butanas).
Kitos rūšies dujų baliono naudojimas gali būti
pavojingas.
Prieš primontuojant dujų balioną prie litavimo
lempos, būtina įdėmiai perskaityti ant dujų baliono
esančias instrukcijas.
Jeigu litavimo lempa perkaista arba netinkamai
lituoja, siekiant išvengti gaisro pavojaus, reikia užsukti
litavimo lempos vožtuvą (1b).
Litavimo lempa turi būti naudojama atokiau nuo
degių medžiagų.
Prieš pernešant litavimo lempą reikia patikrinti ar
vožtuvas yra užsuktas (1b).
Dujų balionas turi būti keičiamas gerai vėdinamoje
vietoje, geriausia lauke, toliau nuo atviros ugnies,
šilumos šaltinių arba žiežirbų bei degių medžiagų.
Dujų balionas keičiamas atokiau nuo pašalinių
asmenų.
Pastebėjus nesandarumą (kai uodžiamas dujų
kvapas), reikia užsukti vožtuvą ir išnešti prietaisą į
gerai vėdinamą, saugią vietą, kurioje galima būtų
nustatyti nesandarumo priežastį ir ją pašalinti.
Esant galimybei reikia patikrinti litavimo lempos
sandarumą.
Dujų nutekėjimo vietai nustatyti negalima naudoti
ugnies. Šiam tikslui turi būti naudojamas muilo
tirpalas.
Litavimo lempos negalima naudoti, jeigu sugedęs
dujų baliono tvirtinimas, pastebimas nesandarumas
arba litavimo lempa blogai veikia.
Draudžiama atlikti, bet kokius litavimo lempos
konstrukcijos pakeitimus bei patobulinimus. Šie
pakeitimai gali būti pavojingi, todėl juos atlikus
gamintojas nėra atsakingas gaminio kokybę ir
netaiko garantijos.
Dujų balionas nuimamas tik tada, kai jis visiškai
ištuštėja.
Tuščių dujų balionų negalima mesti į ugnį.
Naudojantis litavimo lempa arba tam tikrą laiko tarpą
po naudojimo, nuo įkaitusio degiklio smarkiai įkaista
ir kitos litavimo lempos detalės. Nelieskite rankomis
įkaitusių litavimo lempos detalių.
19TOPEX.PL
TECHNINIAI DUOMENYS
Temperatūra [°C] 1350
Dujų sąnaudos [gr./h] 180
Galia [kW] 1,9
Pjezo taip
Galimybė lituoti įvairius kampus taip
Dujų balionas
Butanas
(Propanas -
Butanas). Dujų
baliono talpa
190 gr.
PRIETAISO ELEMENTAI (1)
Tarpinė a.
Litavimo lempos vožtuvasb.
Pjezo degiklio jungiklisc.
Litavimo lempos antgalisd.
Dujų baliono tvirtinimo korpusase.
Dujų balionas (dujų baliono komplekte nėra)f.
Dujų baliono tvirtinimo plokštelėg.
NAUDOJIMASIS
DUJŲ BALIONO MONTAVIMAS (dujų baliono
komplekte nėra)
Įsitikinti ar litavimo lempos tarpinė yra jai skirtoje 1.
vietoje bei geros būklės. Jeigu jos nėra arba ji yra
susidėvėjusi, būtina kreiptis į litavimo lempos ga-
mintojo autorizuotą servisą (1a).
Patikrinti ar litavimo lempos vožtuvas yra pilnai 2.
užsuktas (užsuktas simbolio „-“ kryptimi) (1b).
Į korpusą įstatyti dujų balioną (1e).3.
Litavimo lempą pastatyti statmenai, prie korpuso 4.
prisukti tvirtinimo plokštelę (1g).
Dujų talpykla praduriama. Dujų talpyklos nuimti 5.
negalima net jeigu atidarius vožtuvą dujos neteka.
Šiuo atveju reikia kreiptis į litavimo lempos gamin-
tojo autorizuotą servisą.
UŽDEGIMAS IR LIEPSNOS DYDŽIO
REGULIAVIMAS, LIEPSNOS
GESINIMAS
Reguliavimo rankenėlę sukdami link simbolio „+“ 1.
truputį atsukite litavimo lempos vožtuvą (1b).
Atsukę vožtuvą nedelsdami uždekite iš antgalio 2.
sklindančias dujas (1d).
Nustatykite reikiamą liepsnos dydį ir apytikriai po 3.
1 minutės, visą laiką litavimo lempą laikydami ver-
tikaliai, galite pradėti dirbti. Venkite intensyvios,
geltonos spalvos liepsnos.
Norėdami litavimo lempą išjungti vožtuvą sukite 4.
iki galo, link simbolio „-“ (1b).
NAUDOJIMAS
Šio modelio litavimo lempas galima palenkti
reikiamu kampu. Prieš palenkiant kampu, uždegus,
kad litavimo lempa įkaistų reikia palaukti 5
sekundes.
DUJŲ BALIONO KEITIMAS
Niekada nekeiskite dujų baliono, jeigu jame yra 1.
dujų, (papurlitavimo lempą patikrinkite ar ba-
liono viduje nėra skystų dujų).
Dujų balioną keiskite lauke, atokiau nuo pašalinių 2.
asmenų.
Įsitikinkite, kad vožtuvas yra pilnai užsuktas, o de-3.
giklis šaltas (1b).
Atsukite dujų baliono tvirtinimo plokštelę ir išim-4.
kite tuščią dujų balioną. Pagal nuorodas esančias
skyriuje „DUJŲ BALIONO MONTAVIMAS“ įstatykite
naują dujų balioną (1g).
PRIEŽIŪRA, SANDĖLIAVIMAS IR
APTARNAVIMAS
Baigę darbą palaukite kol litavimo lempa visai 1.
atvės. Litavimo lempą pastatykite vertikaliai šalto-
je, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams neprieina-
moje vietoje. Litavimo lempos niekada nelaikykite
rūsyje arba kitoje uždaroje, nevėdinamoje patal-
poje.
Sudrėkusią litavimo lempą uždegti yra sunkiau. 2.
Sudrėkusią litavimo lempą nušluostykite. Jeigu ir
tada uždegti nepavyksta kreipkitės į lempos ga-
mintojo autorizuotą servisą. Nesklandumai užde-
gant lempą gali atsirasti užsikišus arba užsiteršus
20 TOPEX.PL
jos antgaliui. Tokių remonto darbų neatlikinėkite
patys.
Užsiteršus antgaliui (kai talpykloje yra dujų, bet 3.
lempos uždegti nepavyksta) reikia pakeisti. Šiuo
atveju reikia kreiptis į gamintojo autorizuotą servi-
są (1d).
Naudodamiesi litavimo lempa venkite kvėpuoti 4.
sudegusių dujų garais.
Litavimo lempos korpusą valykite muilo tirpale 5.
sudrėkintu audiniu. Niekada nenaudokite šiurkščių
priemonių.
Gamintojas neatsako žalą, patirneteisingai arba
ne pagal paskirtį naudojant prietaisą, operatoriui
nemokant naudotis prietaisu, atlikus savavališkus
konstrukcijos pakeitimus ar remontą, taip pat, jeigu
vartotojas naudoja neoriginalias detales.
GĀZES LODLAMPA
44E143
PIRMS UZSĀKT LIETOT LODLAMPU,
NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO
INSTUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lodlampa ir jālieto telpās ar atbilstošu ventilāciju,
noteiktā attālumā no viegli uzliesmojošiem
materiāliem un saskaņā ar spēkā esošiem
noteikumiem. Gaisa daudzums, kas ir nepieciešams
atbilstošam degšanas procesam un kas aizsargā no
bīstamās nesadedzinātas gāzes koncentrācijas, ir 5
m3/h.
Lodlampai ir jāizmanto tikai tiešā spiediena gāzes
patrona Butāns (Propāns - Butāns), masa - 190 g.
Cita veida gāzes patronu izmantošana ir bīstama.
Pirms gāzes patronas piestiprināšanas pie lodlampas
ir uzmanīgi jāizlasa instrukcija, kas atrodas uz gāzes
patronas korpusa.
Pārkarsēšanas vai pārtraukumainās / neatbilstošās
sadedzes gadījumā, aizgriezt lodlampas aizvaru, lai
izslēgtu ugunsgrēka rašanos iespējamību (1b).
Lodlampu nedrīkst ekspluatēt viegli uzliesmojošo
materiālu tuvumā.
Pirms lodlampas pārnešanas pārbaudīt, vai aizvars ir
aizslēgts (1b).
Gāzes patronas maiņa ir jāveic labi ventilējamā
LV
telpā, vislabāk ārpusē un noteiktā attālumā no
atvērtā uguns, siltumavotiem vai dzirkstelēm un
viegli uzliesmojošiem materiāliem. Nomaiņu neveikt
nepiederošo personu tuvumā.
Nehermētiskuma gadījumā (kad ir sajūtama gāzes
smaka) nepieciešams aizslēgt aizvaru, iznest
lodlampu labi ventilējamā vietā, kurā nav iespējamo
aizdegšanās avotu, tur noteikt nehermētiskuma vietu
un likvidēt to.
Ja tas ir iespējams, kontrolēt lodlampas
hermētiskumu.
Nedrīkst izmantot liesmu gāzes noplūdes vietas
diagnosticēšanai. Šādam mērķim ir jāizmanto ziepju
ūdens šķīdums.
Lodlampu nedrīkst izmantot, ja ir bojāta gāzes
patronas piestiprināšanas vieta, nav hermētiskuma
vai kad lodlampa pārstāj atbilstoši darboties.
Nedrīkst pašrocīgi veikt jebkādas lodlampas izmaiņas
vai uzlabojumus. Šādas izmaiņas var būt bīstamas, to
rezultātā tiek zaudēta garantija un ražotājs atbrīvojas
no jebkādas atbildības par izstrādājumu.
Gāzes patronu izņemt tad, kad tā ir pilnīgi tukša.
Nemest tukšās gāzes patronas ugunī.
Lodlampas lietošanas laikā, kā arī kādu laiku pēc tās
izslēgšanas siltums, kas izdalās no degļa, rada stipru
lampas elementu sasilšanu. Nedrīkst pieskarties ar
rokām pie sakarsētiem lampas elementiem.
TEHNISKIE PARAMETRI
Temperatūra [°C] 1350
Gāzes patēriņš [g/h] 180
Jauda [kW] 1,9
Pjezo
Darbs zem dažādiem leņķiem
Gāzes patrona
Butāns
(Propāns
-Butāns) zem
tiešā spiediena
190g.
IERĪCES ELEMENTI (1)
Blīvētājs a.
Lodlampas aizvars b.
Pjezo poga c.
Lodlampas sprausla d.
Gāzes patronas korpuss e.
Gāzes patrona (gāzes patrona komplektācijā nav f.
iekļauta)
Gāzes patronas stiprinošā pamatneg.
EKSPLUATĀCIJA
GĀZES PATRONAS INSTALĒŠANA (gāzes
patrona komplektācijā nav iekļauta)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Topex 44E143 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o plynovej spájkovačke TOPEX 44E143. Táto spájkovačka je vhodná na rôzne spájkovacie práce, umožňuje nastavenie veľkosti plameňa a pracuje v rôznych uhloch. Pred použitím si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na použitie.