Amica WK 341 210 S Weinklimaschrank Používateľská príručka

Kategória
Chladničky na víno
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Wine cooler / Weinklimaschrank / Vinotéka / Vinotéka /
Cave à vin / Chłodziarka do wina / Vinoteca
WCF1K* / WCB1K* / WCU2K* /
WFBB* / WBA* / WBB* / WFBA* /
WK 341*S / WCB2K*
IO-RFW-0015/4
(12.2018)
OPERATING INSTRUCTIONS EN
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK
NOTICE D’UTILISATION FR
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
- 2 -
EN- Table of contents
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 10
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 12
CLIMATE RANGE 13
PRACTICAL EVERYDAY TIPS 13
UNPACKING 15
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 16
CONTROLS 17
APPLIANCE CONTROLS- SINGLE AND DUAL ZONE 17
TO SWITCH THE POWER ON/OFF 17
TO CHANGE THE TEMPERATURE 17
OPTIMAL TEMPERATURE SELECTION 18
TO USE THE INTERNAL LIGHT 18
INTERNAL HUMIDITY 18
TEMPERATURE DISPLAY 18
SILENT MODE 18
DYNAMIC COOLING MODE 18
WEEKEND MODE 19
TEMPERATURE ALARM 19
CARE AND CLEANING 20
REMOVING THE SHELVES 20
CLEANING 20
TROUBLESHOOTING 20
IF THE APPLIANCE IS NOT WORKING, CHECK 20
THE APPLIANCE IS WORKING, BUT NOT VERY WELL, CHECK 21
THE APPLIANCE IS NOISY, CHECK 21
THE LIGHT DOES NOT WORK, CHECK 21
THE DOOR WILL NOT CLOSE PROPERLY, CHECK 21
THE DISPLAY SHOWS “E1” OR “E2” 21
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 22
WARRANTY 22
- 3 -
DE- Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE 24
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 26
KLIMAKLASSE 27
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 28
AUSPACKEN 29
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 30
STEUERUNGSKOMPONENTEN 31
STEUERUNGSKOMPONENTEN- EIN UND ZWEI ZONEN 31
STROM EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN 31
ÄNDERUNG DER TEMPERATUR 31
WAHL DER OPTIMALEN TEMPERATUR 32
INNENBELEUCHTUNG 32
LUFTFEUCHTIGKEIT IM KÜHLSCHRANK 32
TEMPERATURANZEIGE 32
LEISER BETRIEB 32
DYNAMISCHE KÜHLUNG 32
WOCHENENDMODUS 33
TEMPERATUR-ALARM 33
REINIGUNG UND WARTUNG 34
HERAUSNEHMEN DER REGALE 34
REINIGUNG 34
PROBLEMLÖSUNG 34
WENN DAS GERÄT NICHT FUNKTIONIERT, PRÜFEN SIE: 35
WENN DAS GERÄT ZWAR FUNKTIONIERT, ABER NICHT GUT, PRÜFEN SIE: 35
WENN DAS GERÄT LÄRM MACHT, PRÜFEN SIE: 35
WENN DIE BELEUCHTUNG NICHT FUNKTIONIERT, PRÜFEN SIE: 35
WENN DIE TÜR NICHT RICHTIG SCHLIESST, PRÜFEN SIE: 35
WENN IN DER ANZEIGE „E1” ODER „E2” ERSCHEINT: 35
GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE 36
GARANTIE 36
- 4 -
CS- Obsah
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 38
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 40
KLIMATICKÁ TŘÍDA 41
PRAKTICKÉ RADY 41
VYBALENÍ 43
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 44
OVLÁDACÍ PRVKY 45
OVLÁDACÍ PRVKY – JEDNA A DVĚ ZÓNY 45
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NAPÁJENÍ 45
ZMĚNA TEPLOTY 45
VÝBĚR OPTIMÁLNÍ TEPLOTY 46
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ 46
VNITŘNÍ VLHKOST 46
DISPLEJ TEPLOTY 46
TICHÝ REŽIM 46
REŽIM DYNAMICKÉHO CHLAZENÍ 46
VÍKENDOVÝ REŽIM 47
TEPLOTNÍ ALARM 47
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 48
VYTAHOVÁNÍ POLIC 48
ČISTĚNÍ 48
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 48
POKUD ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE, ZKONTROLUJTE 48
POKUD ZAŘÍZENÍ NEFUNGUJE DOBŘE, ZKONTROLUJTE 49
POKUD JE ZAŘÍZENÍ HLUČNÉ, ZKONTROLUJTE 49
POKUD NEFUNGUJE OSVĚTLENÍ, ZKONTROLUJTE 49
POKUD DVÍŘKA NEJSOU DOBŘE ZAVŘENÁ, ZKONTROLUJTE 49
POKUD NA DISPLEJI SVÍTÍ “E1” NEBO “E2” 49
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 50
ZÁRUKA 50
- 5 -
SK- Obsah
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 52
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 55
KLIMATICKÁ TRIEDA 56
PRAKTICKÉ RADY 56
ROZBALENIE 57
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 58
OVLÁDACIE PRVKY 59
OVLÁDACIE PRVKY – JEDNA A DVE ZÓNY 59
ZAPNUTIE / VYPNUTIE NAPÁJANIA 59
ZMENA TEPLOTY 59
VOĽBA OPTIMÁLNEJ TEPLOTY 60
OSVETLENIE VNÚTRA 60
VLHKOSŤ VO VNÚTRI 60
DISPLEJ TEPLOTY 60
TICHÝ REŽIM 60
REŽIM DYNAMICKÉHO CHLADENIA 60
VÍKENDOVÝ REŽIM 61
ALARM TEPLOTY 61
ČISTENIE A ÚDRŽBA 62
VYBERANIE POLÍC 62
ČISTENIE 62
RIEŠENIE PROBLÉMOV 62
AK ZARIADENIE NEFUNGUJE 62
AK ZARIADENIE SÍCE FUNGUJE, ALE NEFUNGUJE PRÍLIŠ DOBRE, SKONTROLUJTE 63
AK JE ZARIADENIE PRÍLIŠ HLUČNÉ 63
AK NEFUNGUJE OSVETLENIE 63
AK DVERE NIE SÚ ZATVORENÉ SPRÁVNE, SKONTROLUJTE 63
AK NA DISPLEJI SVIETI “E1” ALEBO “E2” 63
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 64
ZÁRUKA 64
- 6 -
FR- Table des matières
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION 66
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 69
CLASSE CLIMATIQUE 70
CONSEILS PRATIQUES 70
DÉBALLAGE 71
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS 72
ELÉMENTS DE COMMANDE 73
ÉLÉMENTS DE COMMANDE – UNE ET DEUX ZONES 73
ALLUMER / ÉTEINDRE LALIMENTATION 73
MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE 73
CHOIX DE LA TEMPÉRATURE OPTIMALE 74
ECLAIRAGE INTÉRIEUR 74
HUMIDITÉ INTÉRIEURE 74
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE 74
MODE SILENCIEUX 74
MODE DE REFROIDISSEMENT DYNAMIQUE 75
MODE WEEK-END 75
ALARME DE LA TEMPÉRATURE 75
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 76
RETRAIT DES CLAYETTES 76
NETTOYAGE 76
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 76
SI LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIER 76
SI LAPPAREIL FONCTIONNE, MAIS D’UNE MANIÈRE PAS TOUT À FAIT EFFICACE,
VÉRIFIER 77
SI LAPPAREIL FAIT DU BRUIT, VÉRIFIER 77
SI L’ÉCLAIRAGE NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIER 77
SI LA PORTE N’EST PAS FERMÉE CORRECTEMENT, VÉRIFIER 77
SI LAFFICHEUR AFFICHE « E1 » OU « E2 » 77
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE 78
GARANTIE 78
- 7 -
PL- Spis treści
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 80
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 83
KLASA KLIMATYCZNA 84
PRAKTYCZNE PORADY 84
ROZPAKOWANIE 85
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 86
ELEMENTY STEROWANIA 87
ELEMENTY STEROWANIA- JEDNA I DWIE STREFY 87
WŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE ZASILANIA 87
ZMIANA TEMPERATURY 87
WYBÓR OPTYMALNEJ TEMPERATURY 88
OŚWIETLENIE WEWNĄTRZ 88
WILGOTNOŚĆ WEWNĄTRZ 88
WYŚWIETLACZ TEMPERATURY 88
SILENT MODE (TRYB CICHY) 88
TRYB DYNAMICZNEGO CHŁODZENIA 88
TRYB WEEKENDOWY 89
ALARM TEMPERATURY 89
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 90
WYJMOWANIE PÓŁEK 90
CZYSZCZENIE 90
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 90
JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA, NALEŻY SPRAWDZIĆ 90
JEŚLI URZĄDZENIE DZIAŁA, ALE NIEZBYT DOBRZE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 91
JEŚLI URZĄDZENIE HAŁASUJE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 91
JEŚLI NIE DZIAŁA OŚWIETLENIE, NALEŻY SPRAWDZIĆ 91
JEŚLI DRZWI NIE SĄ ZAMKNIĘTE PRAWIDŁOWO, NALEŻY SPRAWDZIĆ 91
JEŚLI NA WYŚWIETLACZU ŚWIECI SIĘ “E1” LUB “E2” 91
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 92
GWARANCJA 92
- 8 -
ES- Tabla de contenidos
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 94
INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO 96
CLASE CLIMÁTICA 97
CONSEJOS PRÁCTICOS 98
DESEMBALAJE 99
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 100
ELEMENTOS DE CONTROL 101
ELEMENTOS DE CONTROL - UNA Y DOS ZONAS 101
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE ALIMENTACIÓN 101
CAMBIO DE TEMPERATURA 101
SELECCIÓN DE TEMPERATURA ÓPTIMA 102
ILUMINACIÓN DEL INTERIOR 102
HUMEDAD EN EL INTERIOR 102
VISUALIZADOR DE TEMPERATURA 102
MODO DE INSONORIZACIÓN 102
MODO DE REFRIGERACIÓN DINÁMICA 102
MODO FIN DE SEMANA 103
ALARMA DE TEMPERATURA 103
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 104
RETIRADA DE ESTANTES 104
LIMPIEZA 104
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 104
SI EL APARATO NO FUNCIONA, DEBE COMPROBAR 104
SI EL APARATO FUNCIONA PERO NO FUNCIONA LO SUFICIENTE BIEN SE DEBE
COMPROBAR 105
SI EL APARATO HACE RUIDO, SE DEBE COMPROBAR 105
SI LA ILUMINACIÓN NO FUNCIONA, SE DEBE COMPROBAR 105
SI LA PUERTA NO ESTÁ CERRADA CORRECTAMENTE, SE DEBE COMPROBAR 105
SI EN EL VISUALIZADOR ILUMINA “E1” O “E2” 105
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 106
GARANTÍA 106
- 9 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excepon-
ally easy to use and extremely ecient. Aer reading
these Operang Instrucons, operang the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operang Instrucons. By following these
instrucons carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operang Instrucons and store them in a
safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,
- 10 -
GUIDELINES CONCERNING
THE SAFETY OF USE
The appliance is intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce
changes which do not aect the operation of the
appliance.
The Manufacturer shall not be held liable for
damage arising from the failure to observe the
instructions contained in this manual.
Keep this manual for future reference, or to pass
it over to the next user.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical or men-
tal capabilities and persons who lack experience
or familiarity with the appliance.
Do not allow children to use the appliance. Do
not allow them to play with the appliance. They
must not climb inside the drawers and swing on
the doors.
The appliance operates properly at the ambient
temperature (see product che). Do not use it in
the cellar, unheated summer cottage during au-
tumn and winter.
When placing, moving, lifting the appliance, do
not hold the door handles, do not pull the con-
denser at the rear part of the refrigerator and do
not touch the compressor unit.
Pull the plug out from the mains socket before
each maintenance activity. Do not pull on the
cord, but hold the body of the plug instead.
The “cracking” sound, which the appliance may
emit is caused by the expansion and contraction
of parts as a result of temperature variations.
For safety reasons do not repair the appliance
yourself. Repairs carried out by persons who do
not have the required qualications may result in
serious danger for the user of the appliance.
- 11 -
Make sure you do not damage the cooling sys-
tem, by puncturing the refrigerant pipes in the
evaporator or breaking the pipes. The refrigerant
is ammable. If the refrigerant makes contact
with the eyes, rinse them with clean water and
call for medical assistance immediately.
Important! If the power cord is damaged, it should
be replaced by the manufacturer or specialist re-
pair centre or a qualied person in order to avoid
danger.
When performing activities, such as cleaning,
maintenance or moving, the appliance must be
completely disconnected from power supply (by
pulling the plug out from the socket)
This appliance can be used by children aged 8
years and older or by persons with physical, men-
tal or sensory handicaps, or by those who are
inexperienced or unfamiliar with the appliance,
provided they are supervised or have been in-
structed how to safely use the appliance and are
familiar with risks associated with the use of the
appliance. Ensure that children do not play with
the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children
unless they are 8 years or older and are super-
vised by a competent person.
Do not clean the appliance with steam
Keep the appliance and its power cord away from
children under 8 years old.
Do not immerse the power cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not allow the connection cord hanging over
the edge of a table or counter.
Do not use any electrical appliances inside the
chamber
Do not use any tools to speed up the defrosting
process
- 12 -
Regularly clean the ventilation openings (in case
of built-in appliances or those installed under the
worktop)
This appliance is not designed to be controlled
by electronic timers or other devices that cut o
power directly or remotely.
In case of accidental spillage of liquids on electri-
cal components, immediately unplug your appli-
ance from the power supply.
Make sure that the power cord is not crushed or
damaged during installation.
Disable the appliance before disposing of it. Un-
plug the appliance from the power supply and cut
o the power cord. To prevent children or animals
from being trapped in the appliance, remove the
doors, hinges and locks.
INSTALLATION AND OPER-
ATING CONDITIONS OF THE
APPLIANCE
Connect the appliance to the power supply 24 hours after unpacking
and setting in the nal location.
Take the product out of the package, remove the scotch tape protect-
ing the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may
be removed with a mild washing agent.
Clean the interior surface of the cooler and the elements of the equip-
ment with a washing agent dissolved in lukewarm water, then wipe
it dry.
Place the cooler on an even, at and stable surface, in dry, aired and
shaded room, far from the heat sources such as: oven, hob, central
heating radiators, central heating pipes, hot water installation, etc.
On the exterior surface of the product may be a protective foil, this
foils should be removed.
Make sure the appliance is placed in a horizontal position by screwing
in the 2 adjustable front legs (g. 1)
Keep free space on the sides and rear of the appliance (see installa-
tion drawing)
When you install your wine cooler inside a furniture cabinet, make
sure that the ventilation grille located in the bottom of the appliance
is not blocked.
Odours may be released when you rst start your appliance. It will
dissipate when the interior of the appliance cools down
When you rst start your wine cooler, the compressor will run contin-
uously until the desired temperature is reached inside the chamber
- 13 -
When you unplug your appliance from the power supply, it is recom-
mended to wait 5 minutes before you plug it back in. This will reduce
the risk of damage to the compressor.
On selected models, the correct temperature will be shown on the
display only a few hours after the wine cooler has been put into op-
eration
This appliance should be connected to AC 220-240V 50Hz supply
socket. The socket must be tted properly, and must be supplied with
an earthing conduit and a 10A fuse.
It is a legal requirement that the appliance is properly earthed. The
manufacturer will not be held liable for any damage or injury which
may result from the failure to full this requirement.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads.
If it is necessary to use the extension lead, it must be equipped with
a protection ring and a single socket and must have a VDE/GS safety
certicate.
If an extension lead is used (with a protection ring and safety certif-
icate), its socket must be located at a safe distance, away from the
sinks, and must not be in a place where it could be ooded by water
or waste water.
Make sure the appliance can be easily disconnected from the mains,
either by pulling the plug out of the mains socket, or by switching the
two-pole switch o.
Climate range
The information about the climate range of the appliance is provided
on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is,
room temperature, in which the appliance is working) the operation of
the appliance is optimal (proper).
Climate range Permissible ambient temperature
SN from +10°C to +32°C
N from +16°C to +32°C
ST from +16°C to +38°C
T from +16°C to +43°C
PRACTICAL EVERYDAY TIPS
If the light inside the appliance remains turned on, keep in mind that
the temperature inside the appliance will be higher
Temperature inside the appliance depends on the amount and type
of stored wine bottles
To ensure user safety and high quality of stored wine, do not install
the appliance in damp rooms
Store wine bottles in designated spaces
Your wine cooler has a limited capacity. Do not place more bottles in
your wine cooler than recommended in specication
Do not open the wine cooler door if it is not necessary
Do not cover the shelves with aluminium foil or other material. This
- 14 -
blocks the air circulation inside the appliance
To avoid damage to the door seal, make sure that the door is com-
pletely open before pulling out the shelf. The shelves should be in-
serted as far as possible, otherwise the shelf may deform and dam-
age the door seal.
Do not extend the loaded shelves beyond the extension limit (about
1/3 of the shelf length)
This appliance is designed for storing bottles of wine. Do not use it
for any other purpose.
Temperature stability is very important when storing wine.
Exposing your wine cooler to sunlight, signicant temperature uctu-
ations, high humidity and vibrations may cause the wine to go bad.
In periods of high humidity, condensed water vapour may appear on
the outer surfaces of the glass door. To prevent this, install the appli-
ance in a dry, adequately ventilated room.
Selected models have an external handle. You need to install it on
your own. Do not use electric tools for this purpose (g. 3*).
The maximum capacity of the appliance is given in the product sheet
enclosed with the wine cooler. This capacity applies to standard 0.75
litre bottles of Bordeaux.
Selected models have an Anti-tip kit. Install it according to the en-
closed diagram (g. 6*).
*According to the model
- 15 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af-
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ-
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl-
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
- 16 -
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and Polish legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec-
tion centre collecting used electrical and electron-
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro-
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz-
ards resulting from the presence of dangerous com-
ponents and the inappropriate storage and process-
ing of such goods.
- 17 -
CONTROLS
Appliance controls- single and dual zone
The control panel is shown in gure 4. For reference it is also shown
below:
Single zone
Dual zone
– Power button
– Light button
– “+” button
– “-” button
To switch the power on/o
Press and hold the power button for one second to switch the wine cooler
on.
Press and hold the power button for ve seconds to switch the wine
cooler o.
To change the temperature
Press the “+” or “-” buttons until the required temperature is shown
on the display.
The Preset temperature is 12˚C / 54˚ F.
To change the temperature display from Fahrenheit to Celsius, or Cel-
sius to Fahrenheit, press and hold the light button for ve seconds.
To view the set temperature, touch the “+” or “-” button at any time
and the set temperature will ash in the LED display for ve seconds.
The display shows the current internal temperature when the wine
cooler is on.
- 18 -
Optimal temperature selection
Whilst wine is best stored at temperatures between 13 and 15˚ C, your
wine can also be stored at drinking temperature. For red wine this is be-
tween 15 and 17˚C, and for white wine between 12 and 13˚C.
To use the internal light
Press the light button to switch the light on or o.
Note: The temperature in the lower zone must be set either the same
as or higher than the temperature in the upper zone. For optimal perfor-
mance, the temperatures in the two zones should dier by at least 4˚C.
Internal Humidity
According to the model wine coolers are equipped with a humidity sys-
tem to maintain optimal humidity within the wine cooler. Fill the humidity
reservoir approximately 3/4 full with water. Place the reservoir on the
runners on the top shelf as shown in g. 2. Ensure it is located correctly
to prevent water spillage. Check the water level regularly and rell if
required.
Temperature display
The temperature display will show the current internal temperature.
The display ashes:
When a dierent temperature is being set
If the internal temperature is +/- away from the set temperature.
This serves as a warning to prevent damage to the contents of the appli-
ance should the temperature be too high.
Silent mode
Once the required temperature is reached, the appliance will run without
the fan. The wine cooler is factory set to silent mode. To change to dy-
namic cooling mode, touch and hold the “-” button for approximately ve
seconds (left hand “-” button on 2-Zone coolers). The wine cooler will
beep ve times to conrm dynamic cooling is on.
Dynamic cooling mode
The fan cycles on and o to circulate the air even after the required tem-
perature is reached. This ensures consistent humidity and temperature
distribution in the wine cooler, creating perfect conditions for long term
storage.
Using the dynamic mode increases the level of noise in operation.
To change to silent mode, touch and hold the “+” button for approxi-
mately ve seconds (left hand “+” button on 2-Zone coolers). The wine
cooler will beep three times to conrm silent mode is on.
- 19 -
Weekend mode
This will switch o the displays, interior light and audible alarms. The
cooling process will continue.
To switch the Weekend mode on, touch and hold the power and light
keys simultaneously for ve seconds. The indicator light will ash four
times and conrm the mode is on. Mode will switch o automatically af-
ter 96 hours, but to switch the mode o at any time, touch and hold the
power and light keys simultaneously for ve seconds.
Temperature alarm
If the temperature rises or falls outside the set temperature range, an
alarm will sound and the display will ash. This may be because:
The wine cooler has not yet reached the set temperature (when rst
switched on).
There has been a power failure.
The wine cooler has been overloaded.
The door is not closed properly.
- 20 -
CARE AND CLEANING
Always disconnect the appliance from the mains electrical supply before
any cleaning or maintenance.
Removing the shelves
To remove a shelf from the wine cooler, rst remove all bottles from
the shelf, then pull the shelf forwards until the groove on either side
of the shelf is level with the plastic peg on either side of the cabinet
(as shown in g 5). Then lift the shelf up and pull forwards.
To replace the shelves, follow the steps above in reverse order.
Cleaning
Do not use abrasive products or detergents. After washing, rinse and
dry thoroughly.
The exterior of the appliance and the door seal should be cleaned
using mild soapy water and dried thoroughly.
The interior cabinet should be cleaned using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the shelves separately by hand using soap and water. Do not
put them in the dishwasher.
Ensure that the cloth is only moist when cleaning the control panel
and electrical parts, and that all water is thoroughly dried o before
reconnecting the power.
Once cleaning is complete, reconnect the mains electrical supply.
If the appliance is not to be used for prolonged periods of time,
unplug and clean the appliance thoroughly. The door should be left
slightly ajar to prevent the formation of odours or condensation
TROUBLESHOOTING
If you have any problems with your appliance, you should check the
troubleshooting guide prior to calling Call Center to prevent unnecessary
service calls and potential cost.
If the appliance is not working, check
There is power to the appliance
The house fuses or circuit breakers are intact and the fuse in the plug
has not blown.
The plug socket is functioning correctly. To check this, plug another
electrical appliance in to see if the socket is working.
The ambient temperature is between 16°C to 32°C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Amica WK 341 210 S Weinklimaschrank Používateľská príručka

Kategória
Chladničky na víno
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre