Electrolux ZB404WD Používateľská príručka

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Používateľská príručka
Tack för att du har valt en Electrolux Rapido Wet
& Dry-dammsugare. Rapido Wet & Dry är en ladd-
ningsbar handdammsugare som är avsedd för lätt
vått eller torrt hushållsdamm. Se till att alltid använda
originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resul-
tat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska 6–12
Thank you for choosing an Electrolux Rapido Wet
& Dry vacuum cleaner. Rapido Wet & Dry is a
rechargeable handheld vacuum cleaner intended
for use of light wet and dry household debris. In
order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English 6–12
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido
Wet & Dry. Rapido Wet & Dry est un aspirateur à
main rechargeable conçu pour se débarrasser des
poussières domestiques sèches et humides . Afin
d’obtenir des performances optimales, toujours uti-
liser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Français 7–13
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
Rapido Wet & Dry-Staubsauger entschieden haben.
Der Rapido Wet & Dry ist ein wiederaufladbarer
Handstaubsauger, der leichte nasse und trocke-
ne Schmutzteilchen beseitigt. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das
Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell
für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 7–13
Gefeliciteerd met uw keuze van een Rapido Wet
& Dry van Electrolux. De Rapido Wet & Dry is een
oplaadbare handstofzuiger die droog en vochtig vuil
efficiënt opneemt. Gebruik voor de beste resultaten
altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn spe-
ciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands 14–20
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux
Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry è un aspira-
polvere portatile e ricaricabile appropriato per detriti
domestici secchi e bagnati di lieve entità. Per ottene-
re sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente proget-
tati per questo aspirapolvere.
Italiano 14–20
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido
Wet & Dry. Rapido Wet & Dry es una aspiradora de
mano recargable diseñada para aspirar pequeñas
cantidades de suciedad seca y húmeda de origen
doméstico. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux
que han sido diseñados específicamente para su
aspiradora.
Español 15–21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux
Rapido Wet & Dry. O Rapido Wet & Dry é um mini
aspirador portátil recarregável destinado a ser uti-
lizado com detritos domésticos leves, tanto secos
como molhados. De modo a garantir os melhores
resultados, utilize sempre acessórios originais
Electrolux. Estes foram concebidos especialmente
para o seu aspirador.
Português 15–21
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido Wet &
Dry-støvsuger. Rapido Wet & Dry er en genopladelig
håndholdt støvsuger, der er beregnet til brug på let,
vådt og tørt husholdningsmateriale. Brug altid origi-
nalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige
resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk 22–28
Takk for at du valgte en Electrolux Rapido Wet &
Dry støvsuger. Rapido Wet & Dry er en oppladbar
håndstøvsuger beregnet for støvsuging av fuktig og
tørt, støv og smuss i privathusholdninger. For å sikre
best mulige resultater må du alltid bruke originaltil-
behør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesi-
elt for din støvsuger.
Norsk 22–28
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux Rapido Wet &
Dry -pölynimurin. Rapido Wet & Dry on ladattava ja
kannettava pölynimuri, joka on tarkoitettu kevyiden
märkien ja kuivien roskien imuroimiseen kotitalo-
uskäytössä. Paras siivoustulos saavutetaan aina
käyttämällä alkuperäisiä Electrolux-tarvikkeita. Ne on
suunniteltu juuri sinun pölynimuriasi varten.
Suomi 23–29
Благодарим Вас за выбор пылесоса
Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry
- это перезаряжаемый портативный пылесос,
предназначенный для влажной и сухой уборки
легкого бытового мусора. Для достижения
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они
были разработаны специально для данной
модели пылесоса.
Русский 23–29
Electrolux Rapido Islak ve Kuru süpürgeyi seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Rapido Islak ve Kuru,
evinizdeki hafif ıslak ve kuru kırıntılar / kirler için
kullanabileceğiniz, şarj edilebilen bir el süpürgesidir.
En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz
için özel olarak tasarlanmıştır.
Türkçe 30–36
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry je dobíjitelný
ruční vysavač určený k vysávání lehkého suchého i
vlhkého domácího odpadu. Pro zajištění nejlepších
výsledků používejte pouze originální příslušenství
značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš
vysavač.
Česky 30–36
szönjük, hogy az Electrolux Rapido Wet &
Dry porszívót választotta. A Rapido Wet & Dry
morzsaporszívó könnyű, száraz és nedves háztartási
szennyeződések összegyűjtésére alkalmas. A
minőség megőrzése érdekében mindig eredeti
Electrolux tartozékokat használjon, melyeket
kifejezetten az Ön porszívójához terveztek.
Magyar 31–37
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido Wet &
Dry firmy Electrolux. Rapido Wet & Dry jest ręcznym
odkurzaczem zasilanym z baterii umożliwiających
wielokrotne ładowanie, przeznaczonym do usuwania
lekkich wilgotnych i suchych zanieczyszczeń
w pomieszczeniach mieszkalnych. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 31–37
Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido Wet &
Dry від компанії Electrolux. Rapido Wet & Dry
- це портативний пилосос із акумуляторами,
що перезаряджаються, який призначений для
прибирання легкого сухого та вологого бруду в
домашніх умовах. Для досягнення найкращих
результатів завжди використовуйте оригінальні
аксесуари Electrolux. Вони розроблені
спеціально для вашого пилососа.
Українська 38-44
Hvala vam što se odabrali Electrolux Rapido Wet &
Dry usisavač. Rapido Wet & Dry je ručni usisavač na
punjenje namijenjen usisavanju sitnih vlažnih i suhih
kućnih otpadaka. Kako biste osigurali najbolje rezul-
tate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke.
Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 38-44
Български 39-45
Благодарим ви за избора на прахосмукачката
Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet &
Dry е акумулаторна ръчна прахосмукачка,
предназначена за леки домашни отпадъци
- мокри и сухи. За да гарантирате най-
добри резултати, винаги използвайте
оригинални принадлежности на Electrolux.
Те са предназначени специално за вашата
прахосмукачка.
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry este
un aspirator reîncărcabil portabil, destinat utilizării
pentru deşeuri menajere uşoare umede şi uscate.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi
întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea
au fost concepute special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Română 39-45
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry je dobíjateľný
ručný vysávač určený na vysávanie drobného
mokrého a suchého domáceho odpadu. Na dosi-
ahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte
originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú
navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovensky 39-45
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry je
baterijski ročni sesalnik, namenjen za kratkotrajno
suho in mokro sesanje v gospodinjstvu. Da bi zago-
tovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili pose-
bej za vaš sesalnik.
Slovenščina 46-52
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Rapido Wet
& Dry. Rapido Wet & Dry je ručni usisivač sa bateri-
jama na punjenje koji služi za čišćenje lakih vlažnih i
suvih otpadaka u domaćinstvu. Da biste obezbedili
najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux
dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš
usisivač.
Srpski 46-52
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja
Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry on taaslaetav
käsitolmuimeja, mis on mõeldud kasutamiseks
kerge, niiske ja kuiva majapidamisprahi puhul.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud
spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Eesti keeles 47-53
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry ir lādējams
rokas putekļsūcējs, kas paredzēts nelielu mitru
un sausu mājas gružu savākšanai. Lai lietojot šo
putekļsūcēju nodrošinātu vislabākos rezultātus,
vienmēr izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus.
Tie ir īpaši paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Latviski 47-53
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Rapido Wet & Dry“. „Rapido Wet & Dry” yra pakar-
totinai įkraunamas rankinis dulkių siurblys, skirtas
lengvam sausam ir drėgnam dulkių valymui namų
sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų,
visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus.
Jie pagaminti būtent šiam dulkių siurbliui.
Lietuviškai 47-53
6
7
2
7
4
11b
10
1
9
11a
5
6
3
8
Säkerhetsåtgärder
Rapido Wet & Dry bör endast användas av vuxna och
endast för normal dammsugning i hemmamiljö. Förvara
dammsugaren på en torr plats. All service och alla
reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter.
Dammsugaren är avsedd för en specifik, angiven
spänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med spänningen på märkplåten. Använd endast den
laddare som medföljer dammsugarmodellen.
Använd aldrig dammsugaren:
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
När höljet visar tydliga tecken på skada.
För att suga upp vassa föremål.
För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.
För fint damm, till exempel från cement, betong eller
mjöl.
Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
Utsätt inte batterier eller laddstation för vatten.
Avlägsna alltid vätska efter användning.
Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark
värme.
Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en
metallyta eller utsättas för stark värme.
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående
kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av
garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Funktioner och tillbehör
Svenska
1. Knapp för på/av
2. Dammfilter
3. Vätskeuppsamlare
4. Dammbehållare
5. Frigörningsknapp
6. Laddarindikator
7. Hjul
8. Munstycke för
våtdammsugning
9. Fogmunstycke
10. Adapter
11a. Laddstation,
väggenhet
11b. Laddstation,
bordsenhet
Safety precautions
Rapido Wet & Dry should only be used by adults and only
for vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and
repairs must be carried out by an authorised Electrolux
service centre.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention is
necessary when used near children. The appliance is not
intended for use by young children and infirm persons
without supervision.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate. Use only the original charger adaptor
designed for this model.
Never use the vacuum cleaner:
Close to flammable gases etc.
When housing shows visible signs of damage.
On sharp objects.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Never expose batteries or charging station to water.
Always remove liquids after usage.
Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong
heat.
The battery must not be dismantled, short-circuited,
placed against a metal surface or exposed to strong
heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Features/Accessories
English
1. On/off button
2. Dust filter
3. Liquid collector
4. Dust container
5. Release button
6. Charging indicator light
7. Wheels
8. Wet vacuuming nozzle
9. Crevice nozzle
10. Adaptor
11a. Charging station, wall
unit
11b. Charging station, table
unit
6
7
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido Wet & Dry ne doit être utilisé que
par des adultes pour aspirer dans un environnement
domestique. S’assurer de ranger l’aspirateur dans un
endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent
être effectuées par le personnel d’un centre service agréé
Electrolux.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension électrique
spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement l’adaptateur de charge original conçu
pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
A proximité de gaz inflammables, etc.
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
Sur des objets pointus ou tranchants.
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
Sur des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
Ne jamais exposer les batteries ou la station de charge à
l’eau.
Vider toujours les liquides après usage.
Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte
chaleur.
La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée,
placée sur une surface métallique ou exposée à une
forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances
susmentionnées peut provoquer de graves dommages au
produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de
dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Fonctions/Accessoires
Français
1. Bouton marche/arrêt
2. Filtre à poussière
3. Collecteur de liquides
4. Réceptacle à poussière
5. Bouton de
déverrouillage
6. Voyant de charge
7. Roues
8. Suceur d’aspiration de
liquides
9. Suceur long pour
fentes
10. Chargeur
11a. Station de charge
murale
11b. Station de charge
posable
Sicherheitsvorkehrungen
Der Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur zum
Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Bewahren
Sie den Staubsauger immer an einem trockenen Ort auf.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild
übereinstimmen. Verwenden Sie ausschließlich das
Original-Steckernetzteil für dieses Modell.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Für scharfkantige Gegenstände.
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub).
Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
Achten Sie darauf, dass die Akkus und die Ladestation
keinen Flüssigkeiten ausgesetzt sind.
Entfernen Sie nach Gebrauch stets sämtliche Spuren
von Flüssigkeiten.
Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen
leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen.
Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie
abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne
Filter.
Teile/Zubehör
Deutsch
1. Ein/Aus-Schalter
2. Staubfilter
3. Flüssigkeitssammler
4. Staubbehälter
5. Freigabeknopf
6. Ladeanzeigeleuchte
7. Rollen
8. Nasssaugdüse
9. Fugendüse
10. Steckernetzteil
11a. Ladestation für
Wandmontage
11b. Aufstellbare
Ladestation
8
9
12
14
13b
15
17a
17
16
12a
13c
13a
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen.
Laddning
12. Sätt in Rapido Wet & Dry i laddstationen.
Dammsugaren ska alltid vara avstängd när den sätts
in i laddstationen. En indikatorlampa (12a) lyser när
Rapido Wet & Dry får kontakt med laddstationen.
Det tar 16–20 timmar att ladda upp batterierna helt
före första användningen. När Rapido Wet & Dry är
helt urladdad behövs ca 16 timmars laddning för att
få full kapacitet.
Du bör sätta dammsugaren på laddning när den inte
används, så att den alltid är klar för användning.
Adaptern kan bli varm under laddningen. Det är
normalt.
13. Under laddstationen finns ett utrymme där överflödig
sladdlängd kan lindas in (13a). Väggenheten kan
monteras på en vägg eller liknande (13b). Du tar
loss väggenheten genom att skruva ur skruven på
undersidan av golvenheten (13c). Se till att väggen
klarar dammsugarens vikt.
Dammsugning
14. Ta ur dammsugaren ur laddstationen genom att lyfta
den rakt uppåt.
Torrdammsugning
15. Starta/stoppa Rapido Wet & Dry genom att trycka på
startknappen en gång.
16. Fogmunstycket och munstycket för våtdammsugning
finns i laddstationen. Med fogmunstycket kan du
lättare göra rent svåråtkomliga ställen.
Våtdammsugning
17. Ta bort allt torrt damm från dammbehållaren. Sätt
fast munstycket för våtdammsugning (17a). Håll
alltid dammsugaren med sugöppningen nedåt vid
användning.
Dammbehållaren rymmer ca 1,2 dl vätska.
Avlägsna alltid vätska efter användning.
Svenska
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
Charging
12. Place Rapido Wet & Dry in the charging station.
Always make sure that Rapido Wet & Dry is switched
off when placed in the charging station. An indicator
light (12a) will come on once Rapido Wet & Dry
makes contact with the charging station.
It takes 16-20 hours to fully charge the batteries
before the first use. When Rapido Wet & Dry is totally
discharged, approximately 16 hours charging is
required to regain full capacity.
In order to ensure that it is always ready for use,
Rapido Wet & Dry should be left on charge when not
being used.
The adaptor may become warm during charging
– this is normal.
13. Underneath the charging station there is a hollow
space where redundant cable can be wound (13a).
The wall unit can be mounted on a wall etc (13b).
Detach the wall unit by unscrewing the screw
underneath the floor unit (13c). Always ensure that
the wall can bear the weight of the Rapido Wet & Dry.
Vacuuming
14. Remove your vacuum cleaner from the charging
station by lifting it straight upwards.
Dry vacuuming
15. Start/stop Rapido Wet & Dry by pushing the start
button once.
16. The crevice nozzle and wet vacuuming nozzle are
positioned in the charging station. Attach the crevice
tool to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of
areas difficult to reach.
Wet vacuuming
17. Remove all dry dust from the dust container. Insert
the wet vacuuming nozzle (17a). When in use, always
hold the vacuum cleaner with the suction opening
downwards.
The dust container can hold approx. 1.2 dl of liquid.
Always remove liquids after usage.
English
8
9
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.
Mise en charge
12. Placer Rapido Wet & Dry sur la station de charge.
Toujours s’assurer que Rapido Wet & Dry est arrêté
lorsque vous le placez sur la station de charge. Un
voyant (12a) s’allume dès que Rapido Wet & Dry
entre en contact avec la station de charge.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque Rapido Wet & Dry est
complètement déchargé, environ 16 heures de
charge sont nécessaires pour récupérer sa pleine
capacité.
Afin que Rapido Wet & Dry soit toujours prêt à servir,
il convient de le laisser en charge lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Le chargeur peut être chaud pendant le chargement.
Cela est normal.
13. Un espace vide sous la station de charge permet
d’enrouler le reste du cordon (13a). La station de
charge murale peut être fixée sur un mur, etc (13b).
Démonter la station de charge murale en dévissant
la vis qui se trouve sous la station de charge posable
(13c). Vérifier systématiquement que le mur peut
supporter le poids du Rapido Wet & Dry.
Utilisation
14. Retirer l’aspirateur de la station de charge en le
soulevant vers le haut.
Aspiration de poussières sèches
15. Arrêter et démarrer Rapido Wet & Dry en appuyant
une fois sur le bouton de mise en marche.
16. Le suceur pour fentes et le suceur d’aspiration de
liquides sont placés dans la station de charge. Fixer
le suceur pour fentes sur l’aspirateur afin de faciliter
le nettoyage des zones difficiles d’accès.
Aspiration de liquides
17. Vider le réceptacle à poussière. Insérer le
suceur d’aspiration de liquides (17a). Au cours
de l’utilisation, toujours tenir l’aspirateur orifice
d’aspiration vers le bas.
Le réceptacle à poussière à une contenance
d’environ 1,2 dl de liquide.
Vider toujours les liquides après chaque utilisation.
Français
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Aufladen
12. Setzen Sie den Rapido Wet & Dry in die Ladestation
ein. Achten Sie stets darauf, dass der Rapido Wet &
Dry ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn in die Ladestation
einsetzen. Eine Anzeigeleuchte (12a) leuchtet auf,
wenn der Kontakt zwischen dem Rapido Wet & Dry
und der Ladestation hergestellt ist.
Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden,
bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben.
Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca.
16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind.
Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten Sie
den Rapido Wet & Dry nach der Benutzung wieder
aufladen.
Das Steckernetzteil kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig normal.
13. Unter der Ladestation befindet sich ein Hohlraum,
der den nicht benötigten Teil des Kabels aufnimmt
(13a). Die Wandbefestigung kann an einer
senkrechten Oberfläche angebracht werden (13b).
Zum Abnehmen der Wandbefestigung lösen Sie die
Schraube unter dem Bodenaufsteller (13c). Achten
Sie stets darauf, dass der Rapido Wet & Dry für die
Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll,
nicht zu schwer ist.
Staubsaugen
14. Ziehen Sie den Staubsauger gerade nach oben, um
ihn aus der Ladestation zu entnehmen.
Trockensaugen
15. Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf
den Schalter.
16. Die Fugendüse und die Nasssaugdüse können in
der Ladestation aufbewahrt werden. Bringen Sie
die Fugendüse am Staubsauger an, um schwer
erreichbare Stellen leichter reinigen zu können.
Nasssaugen
17. Entfernen Sie allen trockenen Schmutz aus dem
Staubbehälter. Bringen Sie die Nasssaugdüse
(17a) an. Achten Sie darauf, dass bei Gebrauch die
Saugöffnung des Staubsaugers immer nach unten
zeigt.
Der Staubbehälter hat ein Fassungsvermögen von ca.
0,12 l Flüssigkeit.
Entfernen Sie nach Gebrauch stets sämtliche Spuren
von Flüssigkeiten.
Deutsch
10
11
18
19
18b
20a
20b
18a
Tömning/rengöring
Rapido Wet & Dry-dammbehållaren måste tömmas när
innehållet når maxmärkningen. Vätskeuppsamlaren måste
tömmas efter varje användningstillfälle. Då och då måste
dammbehållaren, vätskeuppsamlaren och filtren rengöras
för att dammsugarens effekt ska bevaras.
A. Tömma dammbehållaren
18. Frigör dammbehållaren genom att trycka på
frigörningsknappen (18a), ta bort filtret och
töm behållaren i soporna (18b). Sätt tillbaka
vätskeuppsamlaren och filtret och tryck
dammbehållaren på plats tills du hör ett klick.
B. Noggrann rengöring av dammbehållare,
vätskeuppsamlare och filter (rekommenderas vid
var tredje rengöringstillfälle)
19. Frigör dammbehållaren genom att trycka på
frigörningsknappen (18a). Ta ur vätskeuppsamlaren
och filtret.
20. Ta isär vätskeuppsamlaren och filtret (20a).
Skölj vätskeuppsamlaren med ljummet vatten.
Dammbehållaren och filtret kan skakas av eller
sköljas med ljummet vatten (20b). Se till att alla delar
är helt torra innan du sätter ihop dem igen.
Återmontera i omvänd ordning.
Diska aldrig dammbehållare, vätskeuppsamlare eller filter
i diskmaskin.
Svenska
Emptying/cleaning
Rapido Wet & Dry’s dust container must be emptied
when it’s reaching the mark indicating “max”, and the
liquid collector must be emptied after each time used
for liquids. Every now and then the dust container, liquid
collector and the filter need to be cleaned to maintain a
high suction power.
A. Emptying of the dust container
18. Release the whole dust container by pushing the
release button (18a), remove the filter and empty
the contents into a wastepaper basket or sink (18b).
Return the liquid collector and the filter and press
back the dust container until it clicks into place.
B. Thorough cleaning of the dust container, liquid
container and filter (recommended every third
cleaning)
19. Release the whole dust container by pushing the
release button (18a). Take out the liquid collector and
the filter.
20. Separate the liquid collector and the filter (20a).
Rinse the liquid collector in luke warm water. The
dust container and the filter can be shaken clean
or cleaned and rinsed using luke warm water (20b).
Make sure that the parts are dry before they are
reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust container, liquid collector or filter in a
dishwasher.
English
10
11
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière du Rapido Wet & Dry doit être
vidé lorsque la marque « max » est atteinte, et le collecteur
de liquides doit être vidé après chaque aspiration de
liquides. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer
le réceptacle à poussière, le collecteur de liquides et les
filtres afin de conserver une puissance d’aspiration élevée.
A. Vidage du réceptacle à poussière
18. Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a), retirer
le filtre et vider le contenu dans une poubelle (18b).
Remettre en place le collecteur de liquides et le filtre.
Remettren en place le réceptacle à poussière.
B. Nettoyage complet du réceptacle à poussière,
du collecteur de liquides et du filtre (Il est
recommandé de le faire tous les trois nettoyages)
19. Libérer complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a).
Retirer le collecteur de liquides et le filtre.
20. Séparer le collecteur de liquides et le filtre (20a).
Rincer le collecteur de liquides à l’eau chaude du
robinet. Le réceptacle à poussière et le filtre peuvent
être secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du
robinet (20b). S’assurer que les éléments sont secs
avant de les remonter.
Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière, le collecteur de
liquides ou le filtre dans un lave-vaisselle.
Français
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Rapido Wet & Dry muss geleert
werden, wenn die Markierung “max” erreicht ist, der
Flüssigkeitssammler muss jedes Mal geleert werden, wenn
er für Flüssigkeiten benutzt wurde. Der Staubbehälter, der
Flüssigkeitssammler und der Filter müssen regelmäßig
gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe
Saugleistung erzielt wird.
A. Entleeren des Staubbehälters
18. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (18a), entfernen dann den Filter
und leeren den Inhalt in einen Papierkorb, einen
Mülleimer oder einen Ausguss (18b). Setzen Sie den
Flüssigkeitssammler und den Filter wieder ein und
drücken Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
B. Gründliche Reinigung des Staubbehälters, des
Flüssigkeitssammlers und des Filters (wird bei
jeder dritten Reinigung empfohlen)
19. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (18a). Den Flüssigkeitssammler
und den Filter herausnehmen.
20. Den Flüssigkeitssammler und den Filter trennen
(20a). Reinigen Sie den Flüssigkeitssammler unter
fließendem lauwarmem Wasser. Staubbehälter und
Filter durch Abschütteln säubern oder mit lauwarmem
Wasser abspülen (20b). Alle Teile müssen vollständig
trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter, Flüssigkeitssammler und Filter niemals im
Geschirrspüler reinigen.
Deutsch
12
13
21
Vid skrotning
Om du behöver kassera din Rapido Wet & Dry tar du
först ur batterierna. Släng aldrig uttjänta batterier i
hushållssoporna. Ta dem till återvinningsstationen.
Ta ur batterierna
Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem.
21. Obs! När du tar ur batterierna får Rapido Wet & Dry
inte vara ansluten till laddstationen.
Lossa de fem skruvarna.
Lyft försiktigt av kåpan.
Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.
Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Rapido Wet & Dry lämnas
till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad.
Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall
dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar
är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se
vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring
gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan
också kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm-
sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55
för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke
ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall
kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller använd-
ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklameragot
felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel:
0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00.
Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email,
Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux
Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper
dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du
kontaktar oss, skriv uppljande enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag-
stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om
vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av
denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet
kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen
beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem.
OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Vi garanterar att denna batteridrivna dammsugare för
hushållsbruk är godkänd enligt EMC-direktivet 89/336/EEC,
lågspänningsdirektivet 73/23/EEC med tillägg 90/683/EEC
samt är CE-märkt enligt 93/68/EEC. All testning har utförts av
ett oberoende testinstitut.
Svenska
Disposal
If a Rapido Wet & Dry is to be disposed of, the batteries
should be removed. Used batteries should never be
disposed of with household waste. These should always
be taken to a recycling station.
Removing batteries
Run batteries flat before removing them.
21. NB – Rapido Wet & Dry must not be connected to the
charging station while you are removing the batteries.
Undo the five screws.
Carefully lift the hood.
Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido Wet & Dry
must be taken to an authorised Electrolux service centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
Electrolux or its service agent or a similarily qualified
person in order to avoid a hazard.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
floorcare@electrolux.com
If you can´t find accessories to your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or
call 08706 055 055.
We declare that this battery operated vacuum cleaner,
intended for domestic use, conforms to the EMC Directive
89/336/EEC, Low Voltage Directive 73/23/EEC with
amendment 90/683/EEC and the CE marking Directive
93/68/EEC. All conformity testing has been done by an
independent third party testing body.
English
12
13
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido
Wet & Dry. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les
ordures ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
21. Remarque : l’aspirateur Rapido Wet & Dry ne doit pas
être branché sur la station de charge lors du retrait des
batteries.
Retirer les cinq vis.
Soulever le capot avec précaution.
Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido Wet & Dry à un Centre Service Agréé Electolux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil
ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail : consumer[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Nous déclarons que cet aspirateur fonctionnant avec batteries,
conçu pour une utilisation domestique, est conforme à la
directive CEM 89/336/EEC, à la directive basse tension 73/23/
EEC avec l’amendement 90/683/EEC et à la directive 93/68/
EEC relative au marquage CE. Tous les tests de conformité ont
été effectués par un établissement de test tiers indépendant.
Français
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
21. Wichtig: Der Rapido Wet & Dry darf beim Entnehmen
der Akkus nicht an die Ladestation angeschlossen sein.
Die fünf Schrauben lösen.
Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person
ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Wir erklären hiermit, dass dieser Haushaltsstaubsauger
mit Akkubetrieb der EMV-Richtlinie (89/336/EWG), der
Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) sowie den
Änderungen in der Richtlinie 90/683/EWG und der
Richtlinie über die CE-Kennzeichnung (93/68/EWG)
entspricht. Sämtliche Konformitätsprüfungen wurden
durch eine unabhängige Prüforganisation durchgeführt.
Deutsch
14
15
2
7
4
11b
10
1
9
11a
5
6
3
8
Veiligheidsinstructies
De Rapido Wet & Dry mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Alle
servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd
door een erkend Electrolux Service Centre.
Iedere stofzuiger is ontworpen voor gebruik bij een
bepaald voltage. Controleer of het gebruikte voltage
overeenkomt met dat op het typeplaatje. Gebruik alleen
de originele oplaadadapter die voor dit model is bedoeld.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Scherpe voorwerpen.
Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
Laat batterijen en het oplaadstation nooit nat worden.
Verwijder na gebruik alle vloeistoffen.
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
Functies/Accessoires
Nederlands
1. Aan/Uit-knop
2. Stoffilter
3. Vloeistofopvang
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Oplaadindicatorlampje
7. Wieltjes
8. Mondstuk voor
vloeistoffen
9. Mondstuk voor kieren
10. Adapter
11a. Hangend oplaadstation
11b. Staand oplaadstation
Norme di sicurezza
L’aspirapolvere Rapido Wet & Dry deve essere utilizzato
esclusivamente da persone adulte e solo per la pulizia
domestica. Conservare l’aspirapolvere in un ambiente
asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e
riparazione deve essere eseguito presso un centro di
assistenza autorizzato Electrolux.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo a una
tensione di alimentazione specifica. Verificare che la
tensione di alimentazione sia la stessa riportata sulla
targhetta delle caratteristiche tecniche. Utilizzare solo
l’adattatore caricabatterie originale, appositamente
progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
Su oggetti appuntiti.
Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o
cenere, ad esempio.
Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare
diretta.
Non esporre le batterie o il caricabatteria a contatto con
l’acqua.
Rimuovere sempre i liquidi dopo l’utilizzo.
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore
eccessivo.
Le batterie non devono essere smontate, corto-
circuitate, poste su una superficie metallica o esposte a
calore eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
Funzionalità/Accessori
Italiano
1. Pulsante On/Off
2. Filtro della polvere
3. Collettore dei liquidi
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia di ricarica
7. Ruote
8. Bocchetta per la pulizia
dei liquidi
9. Bocchetta per fessure
10. Adattatore
11a. Caricabatterie, unità da
muro
11b. Caricabatterie, unità da
tavolo/pavimento
14
15
Advertencias de seguridad
Rapido Wet & Dry sólo debe ser utilizado por personas
adultas y únicamente para la limpieza doméstica.
Guarde la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo
de reparación debe ser realizada por un centro técnico
autorizado de Electrolux.
Cada aspiradora está diseñada para un voltaje concreto.
Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de clasificación. Utilice
únicamente el adaptador de carga diseñado para este
modelo.
No utilice nunca la aspiradora para:
Cerca de gases inflamables, etc.
Cuando la carcasa presente daños visibles.
Sobre objetos afilados.
Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.
No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol.
Evite que las pilas o la base de carga entren en contacto
con agua.
Vacíe siempre los líquidos después del uso.
Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al
calor extremo.
La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse,
colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a
temperaturas elevadas.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores
podría causar daños graves al producto. La garantía no
cubre los daños causados por un uso indebido. No utilice
nunca la aspiradora sin sus filtros.
Características y accesorios
Español
1. Botón de encendido y
apagado (on/off)
2. Filtro de polvo
3. Depósito de líquidos
4. Contenedor para polvo
5. Botón de liberación
6. Piloto indicador de
carga
7. Ruedas
8. Boquilla para succión
de líquidos
9. Boquilla con ranura
10. Adaptador
11a. Unidad de pared de la
base de carga
11b. Unidad de mesa de la
base de carga
Precauções de segurança
O Rapido Wet & Dry deverá ser utilizado apenas por
adultos e apenas para aspirar num ambiente doméstico.
Certifique-se de que o aspirador é guardado num local
seco. Qualquer assistência ou reparação deverá ser
executada por um Concessionário de Assistência Técnica
Electrolux autorizado.
Cada aspirador foi concebido para uma tensão específica.
Verifique se a sua tensão de alimentação é idêntica à
indicada na placa nominal. Utilize apenas o carregador
original concebido para este modelo.
Nunca utilize o aspirador para aspirar:
Perto de gases inflamáveis, etc.
Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
Em objectos aguçados.
Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
Em pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas,
quentes ou frias, por exemplo.
Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa.
Nunca exponha as pilhas ou a estação de carregamento
à água.
Remova sempre os líquidos após a utilização.
Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso.
Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto
circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la
a calor intenso.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima
descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse
tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o
aspirador sem os respectivos filtros.
Funções/Acessórios
Português
1. Botão Ligar/Desligar
2. Filtro do pó
3. Colector de líquidos
4. Compartimento de pó
5. Botão Libertar
6. Luz piloto de
carregamento
7. Rodas
8. Bocal de aspiração de
líquidos
9. Tubo para frestas e
rodapés
10. Adaptador
11a. Estação de
carregamento, unidade
de parede
11b. Estação de
carregamento, unidade
de mesa
16
17
12
14
13b
15
17a
17
16
12a
13c
13a
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Opladen
12. Plaats de Rapido Wet & Dry in het oplaadstation.
Zorg er altijd voor dat de Rapido Wet & Dry
uitgeschakeld is als deze in het oplaadstation wordt
geplaatst. Het indicatorlampje (12a) gaat branden
om aan te geven dat de Rapido Wet & Dry wordt
opgeladen.
Het duurt 16 tot 20 uur om de batterijen volledig op
te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido Wet
& Dry helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om
de batterijen weer volledig op te laden.
U kunt de Rapido Wet & Dry het beste in het
oplaadstation plaatsen als u het apparaat niet
gebruikt, zodat de stofzuiger altijd gereed voor
gebruik is.
Tijdens het opladen kan de adapter warm worden.
Dit is normaal.
13. U kunt een overblijvend stukje snoer oprollen in het
lege vak aan de onderkant van het oplaadstation
(13a). U kunt het hangende oplaadstation aan een
muur bevestigen (13b). Het hangende oplaadstation
kunt u losmaken met de schroef onder het staande
oplaadstation. Controleer vooraf of de muur het
gewicht van de Rapido Wet & Dry kan dragen.
Stofzuigen
14. Til de stofzuiger recht naar boven uit het
oplaadstation.
Droog zuigen
15. Zet de Rapido Wet & Dry aan en uit door eenmaal op
de startknop te drukken.
16. Het spleetmondstuk en het mondstuk voor
vloeistoffen worden opgeborgen in het oplaadstation.
Gebruik het spleetmondstuk om moeilijk bereikbare
plaatsen te stofzuigen.
Nat zuigen
17. Verwijder alle droge stof uit het stofreservoir. Plaats
het mondstuk voor vloeistoffen (17a) op de stofzuiger.
Houd bij gebruik de stofzuiger altijd zo dat de
zuigopening naar beneden wijst.
Het stofreservoir kan ongeveer 1,2 dl vloeistof
opnemen.
Verwijder de vloeistof altijd na gebruik.
Nederlands
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i
componenti.
Caricamento
12. Inserire l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry
nel caricabatterie. Quando lo si inserisce nel
caricabatterie, verificare che l’aspirapolvere Rapido
Wet & Dry sia spento. Quando l’aspirapolvere Rapido
Wet & Dry è in contatto con il caricabatterie, la spia
(12a) si illumina.
Per la carica completa delle batterie prima del primo
utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore. Quando
l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry è completamente
scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare
completamente le batterie.
Per fare in modo che l’aspirapolvere Rapido Wet &
Dry sia sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica
quando non viene utilizzato.
Durante la carica, l’adattatore potrebbe scaldarsi:
questo è del tutto normale.
13. Sotto il caricabatterie è presente uno spazio in cui
avvolgere il cavo (13a). L’unità da muro consente
il fissaggio al muro (13b). Per staccare l’unità da
muro, svitare le viti sotto l’unità da pavimento
(13c). Verificare che il muro sostenga il peso
dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry.
Uso dell’aspirapolvere
14. Rimuovere l’aspirapolvere dal caricabatterie
sollevandolo dritto verso l’alto.
Pulizia di materiale secco
15. Avviare/interrompere il funzionamento
dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry premendo una
volta il pulsante di avvio.
16. La bocchetta per fessure e la bocchetta per la pulizia
dei liquidi si trovano nel caricabatterie. Fissare la
bocchetta desiderata all’aspirapolvere per facilitare la
pulizia di aree difficili da raggiungere.
Pulizia dei liquidi
17. Rimuovere l’eventuale polvere asciutta presente
nel contenitore per la polvere. Inserire la bocchetta
per la pulizia dei liquidi (17a). Durante l’utilizzo,
tenere sempre l’aspirapolvere con l’apertura per
l’aspirazione rivolta verso il basso.
Il contenitore per la polvere può contenere circa 1,2
dl di liquido.
Rimuovere sempre i liquidi dopo l’utilizzo.
Italiano
16
17
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas las
piezas.
Carga
12. Coloque Rapido Wet & Dry en la base de carga.
Asegúrese de que la aspiradora Rapido Wet & Dry
esté apagada cuando la coloque en la base de carga.
Un piloto indicador (12a) se encenderá una vez que la
aspiradora Rapido Wet & Dry entre en contacto con
la base de carga.
Antes de su utilización por primera vez, se tardan
de 16 a 20 horas en cargar completamente las
pilas. Cuando la aspiradora Rapido Wet & Dry se
encuentre totalmente descargada, se necesitarán
aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar
la capacidad total.
Para garantizar que la aspiradora se encuentra
siempre lista para usar, deberá dejarse en carga
cuando no se utilice.
Puede que el adaptador se caliente durante la carga,
pero es normal.
13. Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (13a). La unidad de pared
se puede instalar en una pared, etc. (13b). Para
desmontar la unidad de pared se debe desatornillar
el tornillo situado debajo de la unidad de suelo (13c).
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso
de la aspiradora Rapido Wet & Dry.
Aspiración
14. Para sacar la aspiradora de la base de carga,
levántela hacia arriba.
Succión en seco
15. Para poner o marcha o detener la aspiradora Rapido
Wet & Dry, pulse una vez el botón de inicio.
16. La boquilla con ranura y la boquilla de succión de
líquidos se encuentran en la base de carga. Monte la
herramienta con ranura en la aspiradora para facilitar
la limpieza en las zonas de difícil acceso.
Succión de líquidos
17. Vacíe todo el polvo seco del depósito de polvo.
Inserte la boquilla de succión de líquidos (17a).
Cuando esté en funcionamiento, sujete la aspiradora
con la apertura de succión encarada hacia abajo.
El depósito de polvo tiene una capacidad
aproximada de 1,2 dl de líquido.
Vacíe siempre los líquidos después del uso.
Español
Desembalar e montar
Verifique se todas as peças se encontram na caixa.
A carregar
12. Coloque o Rapido Wet & Dry na estação de
carregamento. Certifique-se sempre de que o
Rapido Wet & Dry se encontra desligado quando for
colocado na estação de carregamento. Acender-se-á
uma luz piloto (12a) assim que o Rapido Wet & Dry
entrar em contacto com a estação de carregamento.
O carregamento completo das pilhas antes da
primeira utilização demorará 16-20 horas. Quando o
Rapido Wet & Dry estiver totalmente descarregado,
será necessário carregá-lo durante aproximadamente
16 horas de modo a recuperar a sua capacidade
total.
Para garantir que o Rapido Wet & Dry está sempre
pronto a ser utilizado, deverá deixá-lo a carregar
enquanto não estiver a ser utilizado.
O adaptador poderá ficar quente durante o
carregamento; isto é normal.
13. Por baixo da estação de carregamento, existe
um espaço vazio onde poderá ser enrolado cabo
redundante (13a). A unidade de parede poderá ser
montada numa parede, etc (13b). Retire a unidade
de parede desapertando o parafuso por baixo da
unidade de chão (13c). Certifique-se sempre de que
a parede consegue suportar o peso do Rapido Wet &
Dry.
Aspirar
14. Remova o aspirador da estação de carregamento
elevando-o a direito.
Aspiração de detritos secos
15. Para iniciar/parar o Rapido Wet & Dry, prima o botão
Iniciar uma vez.
16. O tubo para frestas e rodapés e o bocal de aspiração
de líquidos encontram-se posicionados na estação
de carregamento. Prenda o tubo de frestas ao
aspirador de modo a facilitar a limpeza de áreas
difíceis.
Aspiração de detritos líquidos
17. Remova todas as poeiras secas do compartimento
do pó. Introduza o bocal de aspiração de líquidos
(17a). Quando o aspirador estiver a ser utilizado,
segure-o sempre com a abertura de sucção voltada
para baixo.
O compartimento do pó pode conter
aproximadamente 1,2 dl de líquido.
Remova sempre os líquidos após a utilização.
Português
18
19
18
19
18b
20a
20b
18a
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido Wet & Dry moet worden
leeggemaakt wanneer het tot aan de Max-aanduiding
gevuld is. De vloeistofopvang moet iedere keer na
het opzuigen van vloeistoffen worden geleegd. Voor
een goede zuigkracht moeten het stofreservoir, de
vloeistofopvang en het filter regelmatig worden gereinigd.
A. Het stofreservoir leegmaken
18. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop
(18a) in te drukken, verwijder het filter en leeg de
inhoud in de afvalbak of de gootsteen (18b). Plaats
de vloeistofopvang en het filter terug en duw het
stofreservoir weer op zijn plaats totdat het vastklikt.
B. Het stofreservoir, de vloeistofopvang en het
filter grondig reinigen (bij voorkeur iedere derde
keer dat u ze leegt)
19. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop
(18a) in te drukken. Verwijder de vloeistofopvang en
het filter.
20. Leg de vloeistofopvang en het filter apart (20a).
Spoel de vloeistofopvang af in lauw water. U kunt het
stofreservoir en het filter uitschudden of uitwassen
met lauw water (20b). Zorg ervoor dat de onderdelen
goed droog zijn voordat u ze terugplaatst.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir, de vloeistofopvang en het filter nooit
in een vaatwasmachine.
Nederlands
Svuotamento/pulizia
È necessario svuotare il contenitore per la polvere
dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry quando sta per
essere raggiunto il contrassegno indicante “max” e il
collettore dei liquidi dopo ogni utilizzo per la pulizia dei
liquidi. Di tanto in tanto, è necessario pulire il contenitore
per la polvere, il collettore dei liquidi e il filtro in modo da
mantenere tutta la potenza aspirante.
A. Svuotamento del contenitore per la polvere
18. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (18a), rimuovere il
filtro e svuotare il contenuto nella spazzatura o nel
lavello (18b). Riposizionare il collettore dei liquidi e
il filtro, quindi premere il contenitore per la polvere
verso la parte posteriore fino a quando non si blocca
con uno scatto.
B. Pulizia a fondo del contenitore per la polvere,
del contenitore per i liquidi e del filtro (consigliata
ogni tre utilizzi per pulizia)
19. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (18a). Estrarre il
collettore dei liquidi e il filtro.
20. Separare il collettore dei liquidi e il filtro (20a).
Sciacquare con acqua tiepida il collettore dei liquidi.
Il contenitore per la polvere e il filtro possono essere
puliti scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli
con acqua tiepida (20b). Accertarsi che tutti i
componenti siano asciutti prima di rimontarli.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare in lavastoviglie il contenitore per la polvere, il
collettore dei liquidi o il filtro.
Italiano
18
19
Vaciado y limpieza
El depósito de polvo de Rapido Wet & Dry se debe
vaciar cuando el indicador alcance la marca “max”, y el
depósito de líquidos cada vez que se utilice para aspirar
líquidos. Para mantener una potencia de succión elevada,
el depósito de polvo, el depósito de líquidos y el filtro se
deben limpiar periódicamente.
A. Vaciado del depósito de polvo
18. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a), retire
el filtro y vacíe su contenido en una papelera o
fregadero (18b). Vuelva a colocar el depósito de
líquidos y el filtro y presione el depósito de polvo
hasta que encaje en su posición.
B. Limpieza a fondo del depósito de polvo,
depósito de líquidos y el filtro (recomendado cada
tres limpiezas)
19. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a). Extraiga
el depósito de líquidos y el filtro.
20. Separe el depósito de líquidos y el filtro (20a).
Enjuague el depósito de líquidos con agua templada.
El depósito para polvo y el filtro se pueden sacudir
para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua
templada (20b). Asegúrese de que las piezas estén
secas antes de volver a montarlas.
Vuelva a montarlas en el orden inverso.
No lave nunca el depósito de polvo, el depósito de
líquidos o el filtro en el lavavajillas.
Español
Esvaziar/limpar
O compartimento do pó do Rapido Wet & Dry deverá ser
esvaziado quando estiver prestes a atingir a marca “max”,
devendo o colector de líquidos ser esvaziado após cada
vez que seja utilizado para líquidos. É necessário limpar
o compartimento do pó, o colector de líquidos e o filtro
de vez em quando de modo a manter um elevado poder
de sucção.
A. Esvaziar o compartimento do pó
18. Retire a totalidade do compartimento do pó
premindo o botão Libertar (18a), remova o filtro e
esvazie o conteúdo para um caixote de lixo ou banca
(18b). Introduza novamente o colector de líquidos e
o filtro e pressione o compartimento do pó para trás
até encaixar.
B. Através da limpeza cuidadosa do
compartimento do pó, do colector de líquidos e
do filtro (recomendada a cada três limpezas)
19. Retire a totalidade do compartimento do pó
premindo o botão de libertação (18a). Retire o
colector de líquidos e o filtro.
20. Separe o colector de líquidos e o filtro (20a). Lave
o colector de líquidos em água morna. Para limpar
o compartimento de pó e o filtro, pode sacudi-los
ou lavá-los com água morna (20b). Certifique-se
de que as peças estão secas antes de as montar
novamente.
Monte novamente no sentido inverso.
Nunca lave o compartimento do pó, o colector de líquidos
ou o filtro numa máquina de lavar loiça.
Português
20
21
21
Verwijdering
Als u een Rapido Wet & Dry wilt weggooien, dient u eerst
de batterijen te verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg
bij het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainers.
Batterijen verwijderen
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
21. NB: de Rapido Wet & Dry mag niet in het
oplaadstation staan wanneer u de batterijen
verwijdert.
Draai de vijf schroeven los.
Til voorzichtig de batterijklep op.
Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido Wet & Dry niet goed of helemaal niet meer
werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux
Service Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om
gevaar te vermijden worden vervangen door Electrolux, de
service-agent of een gekwalificeerd persoon.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk
gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan s.v.p. contact met ons op via:
Wij verklaren hierbij dat deze oplaadbare stofzuiger,
bedoeld voor huishoudelijk gebruik, voldoet aan
de bepalingen in de EMC-richtlijn 89/336/EEG, de
Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) met wijziging
90/683/EEG en de CE-markeringsrichtlijn 93/68/EEG. Alle
conformiteitstests zijn uitgevoerd door een onafhankelijke
testinstelling van een derde partij.
Nederlands
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido Wet &
Dry, è necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate
non dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici,
ma consegnate agli appositi punti di raccolta per il
riciclaggio.
Rimozione delle batterie
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
21. NB – L’aspirapolvere Rapido Wet & Dry non
deve essere collegato al caricabatterie quando si
rimuovono le batterie.
Svitare le cinque viti.
Sollevare con cautela la copertura.
Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
Wet & Dry presso un centro di assistenza autorizzato
Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza
o da una persona egualmente qualificata, in modo da
evitare pericoli.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
floorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Questo aspirapolvere azionato a batteria, per uso
domestico, è conforme alla direttiva EMC 89/336/CEE,
alla direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE con
emendamento 90/683/CEE e alla direttiva 93/68/CEE sul
contrassegno CE. Tutte le prove di conformità sono state
effettuate da un ente indipendente a ciò predisposto.
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux ZB404WD Používateľská príručka

Kategória
Prenosné vysávače
Typ
Používateľská príručka