DHD7561B

De Dietrich DHD7561B Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre odsávač pár De Dietrich DHD7561B. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania, údržby a riešenia problémov. Príručka obsahuje podrobné informácie o funkciách, ako je nastavenie rýchlosti, časovač a výmena filtrov. Kontaktujte ma s vašimi otázkami!
  • Ako nainštalujem odsávač pár?
    Ako vyčistím filtre odsávača?
    Čo robiť, ak odsávač nefunguje?
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇAO
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Typo : Arial
Couleur : blanc
Corps : 12 pts
Typo : Times New Roman italique
Couleur : noir 70 %
Corps : 36 pts
Typo : Arial
Couleur : noir 70 %
Corps : 12 pts
Couleur de fond : noir 70 %
C = 0 / M = 0 / J = 0 / N = 70
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
PL PRZEWODNIK INSTALACYJNY
SK INŠTALAČNÝ NÁVOD
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
SV INSTALLATIONSGUIDE
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
CS NÁVOD K POUŽITĺ
DHD7561B
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
HOOD DECORATIEVE
CAPPA DECORATIVA
DEKORACYJNY OKAP KUCHENNY
DEKORAČNÝ ODSÁVAČ PAR
ДЕКОРАТИВНАЯ ВЫТЯЖКА
DEKORATIV HÆTTE
DEKORATIV FLÄKTKÅPA
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
ODSAV
3
2
4
5
1
3
6
4
7
8
9
10
11
INDEX
ATTENTION
• Précautions importantes ____________________________
• Risques électriques _______________________________
• Risques d’asphyxie ________________________________
• Risques d incendie ________________________________
• Montage de votre hotte _____________________________
• Description de votre appareil _________________________
1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
• Utilisation ________________________________________
• Version recyclage _________________________________
• Montage et démontage des ltres anti-graisse
• Montage et démontage des ltres charbon ______________
• Raccordement de votre hotte _________________________
• Raccordement électrique ____________________________
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE ________________
4 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT __________________
5 / SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE _______________
6 / ENVIRONNEMENT
• Respect de l’environnement __________________________
6
7
7
8
8
9
10
11
11
11
11
11
12
14
15
16
17
5
FR
INDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
• Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asxia _________________________________
Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
• Uso ____________________________________________
• Versión reciclado __________________________________
• Desmontaje del ltro cartucho - montaje del ltro de carbón __
• Conexión eléctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________
6 / MEDIO AMBIENTE
• Protección del medio ambiente ________________________
19
20
20
20
21
22
23
23
24
24
24
25
27
28
28
29
18
ES
22
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS
• Important precautions ______________________________
• Electrical risk ____________________________________
Asphyxia risk ____________________________________
• Fire risk _________________________________________
• Installing the hood _________________________________
• Description of the appliance _________________________
1 / INSTALLING THE HOOD
• Use ____________________________________________
• Filtering version ___________________________________
• Grease lter removal - charcoal lter installation _________
• Connecting the hood to power supply __________________
Electrical connection _______________________________
2 / HOW THE HOOD WORKS ___________________________
3 / CLEANING THE HOOD ______________________________
4 / OPERATIONAL ANOMALIES __________________________
5 / AFTER-SALE SERVICE ______________________________
6 / ENVIRONNEMENT
• Care for the environment _____________________________
31
32
32
32
33
34
35
35
36
36
36
37
39
40
40
41
30
EN
34
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
INHALT
ALLGEMEINE HINWEISE
• Sicherheitshinweise _______________________________
• Elektrische Gefährdung ____________________________
• Erstickungsgefahr ________________________________
• Brandgefahr _____________________________________
• Einbau der Dunstabzugshaube _______________________
• Gerätbeschreibung ________________________________
1 / EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE
• Verwendung _____________________________________
• Umluftbetrieb _____________________________________
Austausch der Filterpatrone und des Kohlelters __________
• Stromanschluss der Dunstabzugshaube ________________
• Elektroanschluss __________________________________
2 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE ________
3 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE _______________
4 / UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ____
5 / KUNDENDIENST ___________________________________
6 / UMWELT
• Umweltschutz _____________________________________
43
44
44
44
45
46
47
47
48
48
48
49
51
52
52
53
42
DE
46
GERÄTBESCHREIBUNG
58
DESCRIÇÃO DO APARELHO
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN
• Belangrijke waarschuwingen _________________________
• Risico’s van elektrische aard ________________________
• Risico op verstikking _______________________________
• Risico op brand ___________________________________
• De afzuigkap monteren _____________________________
• Beschrijving van het apparaat ________________________
1 / DE AFZUIGKAP INSTALLEREN
• Toepassing ______________________________________
• Versie met recirculatie ______________________________
• Vetlter inbouwen - Koolstoflter inbouwen ______________
• De afzuigkap op de stroom aansluiten __________________
• Elektrische aansluitingen ____________________________
2 / ZO WERKT UW AFZUIGKAP __________________________
3 / DE AFZUIGKAP REINIGEN ___________________________
4 / PROBLEMEN MET HET APPARAAT ____________________
5 / SERVICE NA VERKOOP _____________________________
6 / MILIEU
• Bescherming van het milieu __________________________
67
68
68
68
69
70
71
71
72
72
72
73
75
76
76
77
66
NL
70
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
INDICE
AVVERTENZE
• Precauzioni importanti ______________________________
• Rischi elettrici ____________________________________
• Rischio di asssia _________________________________
• Rischi di incendio _________________________________
Montaggio della cappa ______________________________
• Descrizione dell’apparecchio _________________________
1 / COME INSTALLARE LA CAPPA
• Utilizzo __________________________________________
• Versione con reciclo ________________________________
• Smontaggio del ltro cartuccia - montaggio del ltro carbone __
• Connessione elettrica della cappa _____________________
• Collegamento elettrico ______________________________
2 / COME FUNZIONA LA CAPPA _________________________
3 / COME PULIRE LA CAPPA ____________________________
4 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ______________________
5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA ______________
6 / AMBIENTE
• Tutela dell’ambiente ________________________________
79
80
80
80
81
82
83
83
84
84
84
85
87
88
88
89
78
IT
82
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
94
OPIS URZĄDZENIA
OBSAH
UPOZORNENIA
• Dôležité predbežné opatrenia ________________________
• Nebezpečenstvá spojené s elektrickým prúdom __________
• Nebezpečenstvo udusenia __________________________
• Nebezpečenstvo požiaru ____________________________
• Montáž digestora __________________________________
• Popis prístroja ____________________________________
1 / AKO NAINŠTALOVAŤ DIGESTOR
• Použitie _________________________________________
• Prevedenie s recirkuláciou ___________________________
• Montáž vložkového ltra - montáž uhlíkového ltra ________
• Elektrické pripojenie digestora ________________________
• Elektrická schéma _________________________________
2 / AKO FUNGUJE DIGESTOR __________________________
3 / ČISTENIE DIGESTORA ______________________________
4 / PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE __________________________
5 / POPREDAJNÁ SERVISNÁ SLUŽBA ____________________
6 / ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Starostlivosť o životprostredie _______________________
103
104
104
104
105
106
107
107
108
108
108
109
111
112
112
113
102
SK
Dôležité: Tieto upozornenia uverejnené aj na webových
stránkach značky.
Pred inštaláciou a pred použitím prístroja si dôkladne prečítajte
tieto poznámky.
Ich cieľom je chrániť Vašu bezpečnosť ako aj bezpečnosť
druhých ľudí. Návod uchovávajte spolu s prístrojom. Pri pre-
daji alebo prevode dbajte na to, aby sa prístroj dodal spolu s
týmto návodom.
- Vzhľadom na neustále zlepšenie našich výrobkov si vyhrad-
zujeme právo realizovať zmeny technických, prevádzkových
a estetických vlastností v súvislosti s technickým vývojom vo
všeobecnosti.
- Odporúčame si zaznamenať referenčné údaje prístroja na
stranu „Služba spotrebiteľom“. V prípade potreby v budúcnosti
ich nájdete oveľa jednoduchšie.
Výrobca nie je zodpovedný za prípadné problémy, požiar
alebo škody spôsobené týmto prístrojom z dôvodu
nedodržania pokynov uvedených v tomto návode.
- DÔLEŽITÉ PREDBEŽNÉ OPATRENIA
- Tento prístroj bol navrhnutý na súkromnú prevádzku v
domácom prostredí. Prístroj nepoužívajte na komerčné alebo
priemyselné účely či akékoľvek iné zámery než tie, pre ktoré
bol navrhnutý.
- Pri dodaní okamžite vytiahnuť prístroj z obalu, resp.
zabezpečte jeho vytiahnutie. Overte stav výrobku. Zazname-
najte prípadné sťažnosti do dodacieho kupónu a nechajte si
jednu kópiu tohto kupónu.
- Prístroj môžu použiť deti nad 8 rokov a osoby s obmedzený-
mi telesnými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, resp.
osoby bez skúseností a kompetencií, ale len v prípade, že
pod pravidelným dozorom a po tom, ako boli riadne obozná-
mené s bezpečnostnými pokynmi na použitie prístroja a za
podmienky, že porozumeli možným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať s prístrojom.
Výkony čistenia a údržby, ktoré spadajú pod kompetenciu
užívateľa, môžu realizovať aj deti, ale pod prísnym dozorom.
103
UPOZORNENIA
-Pozor: Prístupné časti prístroja sa môžu zohriať, ak je
prístroj používaný pri kuchynských zariadeniach.
- Pri inštalácii výrobku používajte, prosím, výlučne skru-
tky, ktoré súčasťou výbavy. Použitie iných skrutiek môže
spôsobiť elektrické alebo mechanické problémy. Pozor: Ak sa
nenainštalujú skrutky a upevňovacie prvky v súlade s týmto
pokynmi, môže dôjsť k nebezpečenstvám elektrického cha-
rakteru. Odporúčame nepoužívať príslušenstvo, ktoré nie je
dodané spolu so samotným výrobkom.
- NEBEZPEČENSTVÁ SPOJENÉ S ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
- Pred tým, ako pristupujete k spojovacím svorkám odpojte
napájacie obvody. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
nahradiť výrobca, resp. podporná služba alebo kvalikovaný
personál (aby sa nevyskytlo žiadne nebezpečenstvo).
- Odpojenie sa môže realizovať pomocou dostupnej elektrickej
zástrčky alebo cez zabudovaný vypínač v pevných elektrických
kanáloch (v súlade s pravidlami inštalácie).
- Nezmeňte ani sa pokúšajte zmeniť vlastnosti prístroja. Hrozia
rôzne nebezpečenstvá.
- Opravy smú vykonať výlučne oprávnení odborníci.
- Pred čistením a údržbou vždy odpojte prístroj od elektrickej
siete.
- Pri čistení nikdy nepoužívajte parné alebo vysokotlakové za-
riadenia (z dôvodov súvisiacich s elektr. bezpečnosťou).
- NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA
- Dodržujte predpisy o riadnom vetraní. Vzduch nesmie byť
vedený cez potrubie, ktoré sa používa na vypustenie spalín
z plynových zariadení, resp. zo zariadení s napájaním na
báze iných druhov paliva (to neplatí pre prístroje, ktoré slúžia
výlučne na vedenie vzduchu do miestnosti).
- Zabezpečte primerané vetranie miestnosti v prípade, že sa
kuchynský digestor používa spolu s plynovými zariadeniami,
resp. so zariadeniami s napájaním na báze iných druhov pa-
liva (to neplatí pre prístroje, ktoré slúžia výlučne na vedenie
vzduchu do miestnosti).
- NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
- Je zakázané upravovať potraviny plameňom vedľa digestora
alebo nechať plynový sporák zapnutý bez hrncov alebo iných
vhodných nádob na ňom (plamene môžu poškodiť prístroj).
104
105
- Keď sa vyprážajú jedlá pod digestorom je nevyhnutné
zabezpečiť neustály dozor. Oleje a masť sa môžu pri vysokých
teplotách vznietiť.
- Pravidelne vyčistite prístroj a nahraďte ltre podľa požadovanej
frekvencie. Nahromadenie mastných usadenín môže spôsobiť
nebezpečenstvo požiaru.
- Nepoužívajte prístroj nad plameňmi z palív (napr. z dreva,
uhlia...).
UPOZORNENIE:
Kovovú skriňu s elektronickými komponentmi umiestnite vo
vzdialenosti min. 65 cm od ohrievacej platne, resp. 65 cm od
odsávacieho bodu digestora.
UPOZORNENIE:
Kovovú skriňu s elektronickými komponentmi odporúčame
nainštalovať vo vzdialenosti min. 10 cm od zeme a v dostatočnej
vzdialenosti od akýchkoľvek zdrojov tepla (napr. bočná strana
pece alebo ohrievacia platňa).
MONTÁŽ DIGESTORA
Pri inštalácii dodržujte platné predpisy o vetraní uzavretých miestností. Vo Francúz-
sku sú tieto predpisy uvedené v DTU (Jednotný technický dokument) 61.1 – CSTB.
Obzvlášť, vypustený vzduch nesmie byť vedený cez potrubie, ktoré sa používa na
vypustenie spalín z plynových zariadení, resp. zo zariadení s napájaním na báze
iných druhov paliva. Nie je dovolené využiť staré či odstavené potrubia (s výnimkou
prípadu, že s tým súhlasí kvalikovaný technik.
/