Sony MDR-NC60 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Noise Canceling
Headphones
3-100-028-61(2)
Használati útmutató
Návod na použitie
Инcтpyкции зa paботa
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
MDR-NC60
© 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Magyar
A készülék használata előtt alaposan olvassa
el ezt a kézikönyvet, és tartsa meg a későbbi
használathoz.
FIGYELEM!
A tűz és áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy
nedvességnek.
Az áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne nyissa fel
a készülékházat. A szervizelést csak
szakember végezheti.
Figyelmeztetjük, hogy az ezen kézikönyvben
kifejezetten jóvá nem hagyott változtatás
vagy módosítás érvénytelenítheti a
berendezés működtetésére vonatkozó jogát.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió
irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-
0075 Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku)
gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH (Németország, 70327
Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult
képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
A CE-jelölés érvényessége azokra az
országokra korlátozódik, ahol ezt jogszabály
írja elő, elsődlegesen az EGT (Európai
Gazdasági Térség) országaiban.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termékének helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés
helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a terméket megvásárolta.
Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több
higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén,
hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra
kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza,
milyen módon lehet biztonságosan az elemet a
készülékből eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Jellemzők
A zajszűrő fejhallgató kiszűri a
nemkívánatos környezeti zajokat, ezzel
csendesebb környezetet biztosít és
fokozza a hangélményt. A környezeti zajt a
fejhallgatóban található mikrofon
segítségével működő zajszűrő áramkör az
általa előállított ellenzajjal kompenzálja, és
így csökkenti azt.
Vékony, összecsukható kialakítás a
könnyű hordozhatóság érdekében.
Az erőteljes hangzást a neodímium
mágnesek biztosítják.
A felhallgató kettős használatot biztosít,
így a zenét hallgathatja zajszűréssel vagy
anélkül is.
Beépített figyelő funkcióval is rendelkezik,
hogy a környezet hangjai is hallhatóak
legyenek.
A készülékhez csatlakozódugó-adapter is
tartozik, hogy a fejhallgató könnyen
csatlakoztatható legyen a repülőgépeken
kialakított sztereó mini vagy villás
audioaljzathoz.
Az elem behelyezése
1 Nyomja le a jobb oldali burkolat alján
található „BATT Z gombot.
Az elemtartó fedele kismértékben kinyílik.
2 Nyissa fel a fejhallgató
elemtartójának fedelét, és helyezzen
be egy AAA méretű elemet.
1
2
Megjegyzés
Az elemtartó fedele csak olyan
mértékben nyílik ki, ahogy azt az ábrán is
láthatja. Ha tovább erőlteti a fedelet, kárt
okozhat benne.
Jobb oldali burkolat
Ügyeljen arra, hogy az
elem e pólusa az
elemtartó e
jelöléséhez kerüljön.
3 Zárja le a fedelet.
Az elem élettartama
*
1
1 kHz és 0,1 mW + 0,1 mW kimeneti
teljesítmény esetén
*
2
A fent megadott idők a hőmérséklet és az
üzemi körülmények függvényében
változhatnak.
Ha lemerülőben van az elem
Ha a POWER működésjelző elhalványul,
cserélje ki az elemet egy újra. Ha
lemerülőben van az elem, előfordulhat, hogy
a zajszűrő funkció nem működik
megfelelően.
Az elem eltávolítása
Nyissa fel az elemtartó fedelét, majd nyomja
meg a „PUSH G jelöléssel ellátott helyet. Az
elem e jelzésű oldala kiemelkedik. Húzza ki
az elemet a tartóból.
1
2
Ha eltávolította az elemtartó fedelét
Az alábbi eljárás segítségével újra rögzítheti
a fedelet.
1 Rögzítse a fedél alsó részét.
2 Nyomja meg egyenesen előre a fedél
felső részét addig, amíg a fedél a
helyére nem kattan.
Zenehallgatás
1 Csatlakoztassa a fejhallgatót az A/V
készülékhez.
* A „WALKMAN és a „WALKMAN embléma a
Sony Corporation bejegyzett védjegye.
Megjegyzés
A kábel csatlakoztatásakor a
csatlakozódugaszt úgy csatlakoztassa az
aljzathoz, hogy a csatlakozódugasz zöld
része már ne látszódjon.
Körülbelüli időtartam
*
1
30 óra*
2
15 óra*
2
Elem
Sony alkáli (AAA méretű),
LR03/AM-4 (N) típusú elem
Sony mangán (AAA
méretű), R03/UM-4 (NU)
típusú elem
LR
Ha WALKMAN stb. sztereó mini
aljzattal rendelkező távirányítóhoz
csatlakoztatja.
Távirányító
Ha WALKMAN* stb.
fejhallgatóaljzathoz
(sztereó mini aljzathoz)
csatlakoztatja.
1,5 m-es
csatlakozókábel
(mellékelve)
Fejhallgató
A repülőgép ülésén kialakított
fejhallgatóaljzathoz
Ha repülőgépen kialakított
villás vagy sztereó mini
aljzathoz csatlakoztatja.
Csatlakozódugasz-
adapter (mellékelve)
OK
A kábel kihúzásakor ne a kábelt fogja meg
a kezével, hanem a csatlakozódugaszt,
ellenkező esetben a kábel belsejében
található érpár elszakadhat.
2 Kapcsolja be a fejhallgatót a
fejhallgató jobb oldalán.
Ekkor a POWER működésjelző vörösen
világít. Ha bekapcsolta a fejhallgatót, az
csökkenti a környezeti zajokat, és így
kisebb hangerővel is tisztábban hallja a
zenét.
3 Helyezze fel a fejhallgatót a fejére
úgy, hogy a fülpárnák teljesen fedjék
a fülét.
RL
4 Kapcsolja be az A/V (audio/video)
készüléket.
A környezeti zajok észlelése
biztonsági szempontból
Ha a POWER kapcsoló ON állásban van, a
MONITOR gombot megnyomva a nyomva
tartás idejére kikapcsolhatja a zajszűrő
funkciót, így észlelheti a környezeti zajokat.
Megjegyzés
A környezeti zaj nem biztos, hogy hallható,
ha a mikrofont letakarja a kezével.
A fejhallgató használata
repülőgépen
A mellékelt csatlakozódugó-adapter
segítségével a fejhallgató a repülőgépeken
kialakított villás és sztereó mini aljzathoz
egyaránt csatlakoztatható.
Ne használja ezt a fejhallgatót, amikor a
repülőgépen tilos az elektronikus eszközök
használata, illetve, ha tilos a repülőgépen
szolgáltatott zene hallgatásához saját
fejhallgatót használni.
Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem
tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel
a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Használat után
Kapcsolja ki a fejhallgatót.
OFFON
POWER
LR
A zajszűréshez használt mikrofon
LR
Zajfigyelő mikrofon
MONITOR
gomb
villás aljzathoz sztereó mini aljzathoz
A fejhallgató
összecsukása
Összecsukás
A burkolat elforgatható, így a lapos
fejhallgatót könnyebben tárolhatja a
mellékelt hordtáskában vagy az ülés
zsebében.
Használat előtt forgassa vissza a burkolatot
a szokványos pozíciójába.
A fejhallgató behelyezése a
hordtáskába
Mielőtt a fejhallgatót a hordtáskába
helyezné, csukja össze azt. A mellékelt
kábel, az univerzális csatlakozódugó, illetve
a tartalék elemek szintén tárolhatók a táska
zsebében.
Megjegyzés a csatlakozókábel
tárolásával kapcsolatban
A csatlakozókábelt úgy tárolja a
hordtáskában, hogy a dugaszok egymás
mellett legyenek, így elkerülheti az elem
rövidre zárását.
Óvintézkedések
A fejhallgatóban található egy zajszűrő
áramkör.
Néhány szó a zajszűrésről
A zajszűrő áramkör a beépített mikrofonok
segítségével érzékeli a külső zajt, és egyenlő
mértékű, de ellentétes jeleket küld a
fejhallgatónak a zaj kioltására.
A zajszűrő funkció esetében előfordulhat,
hogy különösen csendes környezetben
nem érzékelhető a hatása, vagy bizonyos
zajok hallatszanak. Ebben az esetben a
POWER kapcsolót állítsa OFF állásba.
A zajszűrő funkció hatása eltérhet attól
függően, hogyan viseli a fejhallgatót.
A POWER kapcsoló bekapcsolásakor
előfordulhat, hogy hallhatóvá válik a
zajszűrő funkció működési hangja. A
jelenség nem utal meghibásodásra.
A zajszűrő funkció csak az alacsony
frekvenciájú zajok esetén hatásos. Bár a
zajszint csökkeni fog, a zaj nem szűnik
meg teljesen.
Ha a fejhallgatót vonaton vagy autóban
használja, a külső körülményektől függően
zajt hallhat. Ebben az esetben a POWER
kapcsolót állítsa OFF állásba.
A fejhallgatót úgy is használhatja, hogy
nem kapcsolja be. Ilyenkor a zajszűrés
nem működik, a fejhallgató pedig passzív
fejhallgatóként funkcionál.
Erős hangot hallhat, ha nem viseli
megfelelően a fejhallgatót.
Erős hangot hallhat, ha egy tárgyat vagy
egy ujját a zajszűrő mikrofon közelébe
helyezi.
Tartsa távol ezeket a mikrofontól.
A mobiltelefonok zajt idézhetnek elő.
Tartsa a fejhallgatót távol a
mobiltelefonoktól.
Megjegyzések a használattal
kapcsolatban
A fejhallgatót egy puha, száraz ronggyal
tisztítsa.
Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
Ha ki kell cserélni a fülpárnát vagy javítani
kell a fejhallgatót, feltétlenül Sony
márkakereskedőt keressen fel.
A sztereó fejhallgatót óvja a közvetlen
napsugárzástól, a hőtől és a nedvességtől.
Megjegyzések a fejhallgatóval
kapcsolatban
Hallása védelmében
A fejhallgatót ne használja nagy hangerővel.
A szakértők nem javasolják, hogy hosszú
ideig, folyamatosan nagy hangerővel
hallgasson zenét vagy más műsort. Ha
csengeni kezd a füle, csökkentse a hangerőt
vagy vegye le a fejhallgatót.
Járművezetés vagy kerékpározás
közben he használjon fejhallgatót
Minthogy a fejhallgató kiszűri a környezeti
zajok egy részét, ha a közlekedés során
használja, balesetet okozhat. Ugyancsak ne
használja a fejhallgatót olyan helyeken és
helyzetekben, például vasúti
kereszteződésben, építkezésen stb., ahol
nem szabad elnyomni a környezeti zajokat.
Hibaelhárítás
Nincs hang
Ellenőrizze a fejhallgató és az A/V készülék
csatlakoztatását.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott A/V
készülék be van-e kapcsolva.
Növelje a hangerőt a csatlakoztatott A/V
készüléken.
Halk a hang
Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott
A/V készüléken.
Cserélje ki az elemet.
A fejhallgató nem kapcsol be
Győződjön meg róla, hogy az elem nem
merült le (a POWER működésjelző
elhalványul).
Cserélje ki az elemet egy újra.
Erős hang hallatszik
Győződjön meg róla, hogy a fejhallgatót a
megfelelő módon viseli.
Műszaki adatok
Általános adatok
Típus zárt, dinamikus
Hangszóró 40 mm-es, domború (CCAW-
kompatibilis)
Teljesítmény 100 mW
Impedancia 40 1 kHz-en
(ha be van kapcsolva)
100 1 kHz-en
(ha ki van kapcsolva)
Érzékenység 102 dB/mW
(ha be van kapcsolva)
100 dB/mW
(ha ki van kapcsolva)
Frekvenciatartomány
14 24 000 Hz
Teljes zajszűrési arány*
1
kb. 12 dB*
2
Áramellátás 1,5 V egyenáram, 1 × R03-as (AAA
méretű) elem
Tömeg kb. 230 g az elemmel együtt
Mellékelt tartozékok
Csatlakozókábel (1,5 m-es, aranyozott
bevonatú, L-típusú sztereó mini
csatlakozódugó) (1)
Tok (1)
Csatlakozódugó-adapter repülőgéphez*
3
(egy ágú/villás) (1)
Aranyozott bevonatú univerzális adapter
(sztereó telefon csatlakozódugasz y
sztereó mini csatlakozódugasz) (1)
Használati útmutató (1)
*
1
A Sony mérési szabványa szerint.
*
2
Kb. 93,7 % hangenergia-csökkenéssel
egyenértékű ahhoz viszonyítva, ha nem
visel fülhallgatót.
*
3
Előfordulhat, hogy egyes repülőgépeken
kialakított aljzatokkal nem használható.
A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy a
készülék formáját és műszaki adatait
előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
Slovensky
Pred použitím zariadenia si prosím prečítajte
tento manuál a uschovajte ho pre neskoršie
použitie.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani
vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo
požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak
možnému úrazu elektrickým prúdom.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Akékovek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú
výslovne schválené v tomto návode na
používanie, môžu ma za následok zrušenie
práva zákazníka používa toto zariadenie.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce
informácie sa týkajú iba zariadení
predávaných v krajinách, v ktorých platia
smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japonsko. Autorizovaným
zástupcom pre EMC a bezpečnos výrobku
je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V
akýchkovek servisných alebo záručných
záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo
záručných dokumentoch.
Platnos označenia CE sa týka iba tých
krajín, v ktorých je toto označenie
ustanovené zákonom, najmä krajín
Európskej únie (EU).
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči
do vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu
na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s
týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Zneškodňovanie použitých batérií
(platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria
dodaná s týmto výrobkom nemôže by spracovaná s
domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže by tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria
obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií,
pomôžete zabráni potenciálne negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a udské zdravie, ktorý by v opačnom
prípade mohol by spôsobený pri nesprávnom nakladaní
s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha
uchováva prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti,
výkonu alebo integrity údajov, vyžaduje trvalé pripojenie
zabudovanej batérie, táto batéria musí by vymenená iba
kvalifikovaným personálom. Aby ste zaručili, že batéria
bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte poda
časti, ako vybra bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte
batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu
použitých batérií.
Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii
tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš
miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Funkcie
Slúchadlá na potlačenie zvukov okolia
redukujú rušivé zvuky okolitého prostredia,
čím zabezpečujú kvalitnejší zážitok pri
prehrávaní zvukových záznamov. Mikrofón
vo vnútri každého slúchadla v spolupráci s
elektronickým obvodom vytvára opačnú
zvukovú vlnu na potlačenie zvukov okolia.
Tenký skladací dizajn pre jednoduché
prenášanie.
Neodýmové magnety pre mohutný zvuk.
Schopnos dvojitého použitia umožňuje
počúvanie zvukových záznamov s alebo
bez potlačenia zvukov prostredia.
Vstavaná monitorovacia funkcia umožňuje
stíši zvuk pre počúvanie vonku.
Pomocou dodávanej redukcie môžete
úplne jednoducho pripoji slúchadlá ku
konektorom stereo mini alebo duálnym
konektorom hudobných zariadení v
lietadlách.
Výmena batérie
1 Stlačte tlačidlo „BATT Z
umiestnené na spodnej strane
pravého krytu.
Kryt puzdra batérie sa pootvorí.
2 Otvorte kryt puzdra batérie slúchadla
a vložte jednu batériu rozmeru AAA.
1
2
Poznámka
Kryt puzdra batérie sa otvorí iba do
polohy zobrazenej na obrázku. Nesnažte
sa ho silou otvori viac, mohli by ste ho
poškodi.
3 Zatvorte kryt.
Životnos batérie
*
1
Výstup 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Uvedený čas sa môže od reálneho času líši v
závislosti od teploty a podmienok používania.
Kedy treba vymeni batériu
Batériu vymeňte za novú, ke sa zníži jas
indikátora napájania POWER. Funkcia
potlačenia zvukov okolia nemusí pri takmer
vybitej batérii pracova správne.
Vybratie batérie
Otvorte kryt puzdra batérie a zatlačte na
miesto označené „PUSH G. Batéria sa
vysunie stranou e. Vytiahnutím batériu
vyberte.
1
2
Ak sa kryt puzdra batérie odpojil
Na opätovné pripojenie krytu postupujte
poda nasledujúcich krokov.
1 Pripojte spodnú stranu krytu.
2 Potlačte vrchnú stranu krytu priamo
smerom nahor, kým nezapadne na
svoje miesto.
Pravý kryt
Pól e na batérii musí
zodpoveda značke e
v puzdre batérie.
Batéria
Alkalická batéria Sony
typu LR03/AM-4 (N)
(rozmer AAA)
Mangánová batéria Sony
typu R03/UM-4 (NU)
(rozmer AAA)
Približne hodín*
1
30 hodín*
2
15 hodín*
2
Počúvanie hudby
1 Pripojte slúchadlá k zariadeniu AV.
* „WALKMAN a logo „WALKMAN
registrované ochranné známka spoločnosti
Sony Corporation.
Poznámky
Pri pripájaní kábla zasuňte koncovku do
konektora, až kým zelená čas koncovky
nezmizne.
OK
Ke odpájate kábel, vytiahnite ho
uchopením za koncovku, nie za kábel.
Môžu sa tým zniči vnútorné vodiče.
2 Zapnite napájanie na pravej strane
slúchadiel.
Indikátor napájania POWER sa rozsvieti
na červeno. Ke je zapnuté napájanie,
zvuky prostredia sú potlačené a hudbu
môžete počúva čistejšie a pri nižšej
hlasitosti.
3 Nasate si slúchadlá tak, aby vám
ušné tesnenia zakrývali uši.
RL
4 Zapnite napájanie zariadenia AV.
Počúvanie zvukov prostredia pre
bezpečnos
Ke stlačíte a podržíte prepínač MONITOR,
kým je prepínač POWER nastavený na ON
(Zap.), prehrávanie sa stíši, takže budete
môc poču zvuky okolitého prostredia.
LR
Pripojenie k diakovému ovládaču
s konektorom typu stereo mini
dodávanému so zariadením
WALKMAN, a pod.
Diakový ovládač
Pripojenie ku konektoru pre
slúchadlá (typu stereo mini)
zariadení WALKMAN*, a pod.
Pripájací
kábel 1,5 m
(dodávaný)
Slúchadlá
Pripojenie ku konektorom slúchadiel
na sedadlách v lietadlách
Pripájanie k duálnym
konektorom alebo ku
konektorom typu stereo mini
hudobných zariadení v lietadlách.
Sieový adaptér (dodávaný)
OFFON
POWER
LR
Mikrofón potlačenia zvukov okolia
Mikrofón monitora
Prepínač
MONITOR
Poznámka
Zvuky prostredia nemusí by poču, ak je
mikrofón zakrytý vašimi prstami.
Poznámky k použitiu v lietadle
Dodávaný adaptér na koncovku je možné
pripoji k duálnym a konektorom typu
stereo mini.
Nepoužívajte slúchadlá, pokia je
používanie elektronických zariadení
zakázané alebo je zakázané použitie
osobných slúchadiel na počúvanie
hudobných zariadení v lietadlách.
Ak máte otázky alebo problémy so
systémom, ktoré v tomto manuáli nie sú
popísané, porate sa prosím s najbližším
predajcom Sony.
Ukončenie počúvania
Vypnite napájanie slúchadiel.
Skladanie slúchadiel
Skladanie
Kryty je možné otáča, takže sa sploštia, aby
sa ahko zmestili do puzdra na prenášanie
(dodávané) alebo do vrecka sedadla.
Pred použitím ich rozložte do bežného tvaru.
Vkladanie slúchadiel do puzdra na
prenášanie
Pred vložením slúchadiel do puzdra na
prenášanie ich poskladajte. Vo vrecku môžu
by tiež dodaný kábel, univerzálne konektory
alebo náhradné batérie.
Poznámka k uloženiu pripájacieho
kábla
Pripájací kábel do puzdra na prenášanie
ukladajte spolu s oboma konektormi, aby ste
predišli skratovaniu batérie.
Odporúčania
Slúchadlá obsahujú obvod na potlačenie
zvukov okolia.
Čo znamená potlačenie zvukov
okolia?
Obvod na potlačenie zvukov okolia pomocou
vstavaných mikrofónov zisuje vonkajšie
ruchy a do slúchadiel vysiela rovnaký ale
opačne obrátený potláčací signál.
Účinok potlačenia zvukov okolia nemusí
by zretený vo vemi tichom prostredí,
alebo môže by poču šumenie. V takom
prípade vypnite prepínač POWER na
slúchadlách.
Účinok funkcie potlačenia zvukov okolia sa
môže meni v závislosti od spôsobu
používania slúchadiel.
Po zapnutí prepínača POWER na
slúchadlách môže by poču prevádzkový
zvuk potlačenia zvukov okolia. Nejde o
poruchu.
pre duálne
konektory
pre konektory
typu stereo mini
Funkcia potlačenia zvukov okolia je účinná
iba pre zvuky s nízkou frekvenciou.
Intenzita zvukov okolia sa zníži, ale zvuky
nikdy nezmiznú úplne.
Ak slúchadlá používate vo vlaku alebo v
aute, môže sa v závislosti od podmienok
na ulici objavi zvuk okolia. V takom
prípade vypnite prepínač POWER na
slúchadlách.
Slúchadlá môžete používa bez toho, aby
ste zapli napájanie. V takom prípade
nebude funkcia potlačenia zvukov okolia
aktívna a slúchadlá budú fungova ako
pasívne slúchadlá.
Ak slúchadlá nenosíte správne, môže sa
vyskytnú pískanie.
Pískanie sa môže vyskytnú, ak vložíte do
blízkosti mikrofónu na potlačenie zvukov
okolia nejaký objekt, napríklad prst.
Nechajte priestor mikrofónu voný.
Rušivé zvuky môžu spôsobova aj mobilné
telefóny. Nenechávajte slúchadlá v
blízkosti mobilných telefónov.
Poznámky k používaniu slúchadiel
Slúchadlá čistite jemnou suchou
handričkou.
Udržiavajte konektor čistý, inak môže dôjs
k skresleniu zvuku.
Ak je potrebné vyčisti alebo vymeni
podložky alebo vykona opravu slúchadiel,
obráte sa na obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
Nevystavujte slúchadlá priamemu
slnečnému žiareniu, vysokým teplotám ani
vlhkosti.
Poznámka k slúchadlám
Prevencia poškodenia sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti.
Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasným
a dlhotrvajúcim prehrávaním. Ak budete
poču zvonenie v ušiach, znížte hlasitos
alebo prerušte používanie.
Nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
alebo bicyklovaní
Keže slúchadlá znižujú hlasitos zvukov
okolia, môže by ich používanie dôležitým
faktorom pri vzniku dopravnej nehody.
Nepoužívajte slúchadlá v situáciách, ktoré si
vyžadujú vašu absolútnu pozornos, napr. na
železničných priecestiach, staveniskách, a
pod.
Riešenie problémov
Nepoču žiaden zvuk
Skontrolujte pripojenie slúchadiel a
zariadenia AV.
Skontrolujte, či je pripojené zvukové
zariadenie zapnuté.
Zvýšte úroveň hlasitosti na pripojenom
zariadení AV.
Zvuk je stlmený
Znížte úroveň hlasitosti na pripojenom
zariadení AV.
Vymeňte batériu.
Napájanie sa nezapne
Skontrolujte, či je batéria vybitá (jas
indikátora napájania POWER je stlmený).
Vymeňte batériu za novú.
Pískanie
Uistite sa, že máte slúchadlá nasadené
správne.
Technické parametre
Všeobecné
Typ Dynamické, uzavreté
Budiče slúchadiel
Priemer 40 mm, kupolovitý typ
(prispôsobené pre vodiče typu
CCAW)
Zaažitenos 100 mW
Impedancia 40 pri frekvencii 1 kHz
(pri zapnutom napájaní)
100 pri frekvencii 1 kHz
(pri vypnutom napájaní)
Citlivos 102 dB/mW
(pri zapnutom napájaní)
100 dB/mW
(pri vypnutom napájaní)
Frekvenčný rozsah
14 24 000 Hz
Celkový pomer potlačenia šumu*
1
Približne 12 dB*
2
Zdroj napájania
DC 1,5 V, 1 × batéria typu R03
(rozmer AAA)
Hmotnos Približne 230 g vrátane batérie
Dodávané príslušenstvo
Pripájací kábel (1,5 m, pozlátený konektor
stereo mini typu L) (1)
Puzdro na prenášanie (1)
Redukcia na použitie v lietadle*
3
(jednoduchá/duálna) (1)
Pozlátený univerzálny adaptér na konektory
(telefónny stereo konektor y konektor typu
stereo mini) (1)
Návod na použitie (1)
*
1
Poda normy merania Sony.
*
2
Ekvivalent približne 93,7 % redukcie
energie zvuku v porovnaní s nenosením
slúchadiel.
*
3
Nemusí by kompatibilný s niektorými
hudobnými službami v lietadlách.
Vzhad a technické parametre sa môžu
zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Бългapcки
Пpeди paботa c ycтpойcтвото, моля
пpочeтeтe внимaтeлно товa pъководcтво
и го зaпaзeтe зa бъдeщи cпpaвки.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Зa дa нaмaлитe pиcкa от пожap или
yдap от eлeктpичecки ток, нe
излaгaйтe този aпapaт нa дъжд и
влaгa.
Зa дa нaмaлитe pиcкa от yдap от
eлeктpичecки ток нe отвapяйтe
коpпyca. Cepвизът тpябвa дa ce
извъpшвa caмо от квaлифициpaн
пepcонaл.
Пpeдyпpeждaвaмe ви, чe вcякaкви
измeнeния или пpомeни, които нe ca
изpично одобpeни в товa pъководcтво,
могaт дa aнyлиpaт вaшитe пълномощия зa
paботa c товa обоpyдвaнe.
Зaбeлeжкa зa потpeбитeли: cлeднaтa
инфоpмaция ce отнacя caмо зa
обоpyдвaнe, пpодaвaно в cтpaни,
къдeто ce пpилaгaт диpeктивитe нa EC
Пpоизводитeлят нa този пpодyкт e Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Упълномощeният
пpeдcтaвитeл зa EMC (eлeктpомaгнитнa
cъвмecтимоcт) и тexничecкa бeзопacноcт
нa пpодyктa e Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. Зa въпpоcи, cвъpзaни cъc
cepвизa и гapaнциятa, моля объpнeтe ce
към aдpecитe в cъотвeтнитe cepвизни или
гapaнционни докyмeнти.
Baлидноcттa нa знaкa CE ce огpaничaвa
caмо до тeзи дъpжaви, къдeто cъщият
имa зaконнa cилa, оcновно в дъpжaвитe
от EEA (Eвpопeйcкa икономичecкa зонa).
Изxвъpлянe нa cтapо
eлeктpичecко и eлeктpонно
обоpyдвaнe (пpиложимо зa
Eвpопeйcкия cъюз и дpyги
eвpопeйcки cтpaни cъc cиcтeми
зa paздeлно cъбиpaнe нa
отпaдъци)
Tози cимвол въpxy пpодyктa или опaковкaтa
ознaчaвa, чe този пpодyкт нe тpябвa дa ce тpeтиpa
кaто битов отпaдък. Bмecто товa той тpябвa дa бъдe
пpeдaдeн в cъотвeтния пyнкт зa cъбиpaнe нa cтapо
eлeктpичecко и eлeктpонно обоpyдвaнe зa
peциклиpaнe. Кaто оcигypитe подxодящото
изxвъpлянe нa този пpодyкт, щe помогнeтe зa
пpeдотвpaтявaнeто нa потeнциaлно нeблaгопpиятни
поcлeдcтвия зa околнaтa cpeдa и здpaвeто нa човeкa,
до които би могло дa довeдe нeпpaвилното
изxвъpлянe нa този пpодyкт. Peциклиpaнeто нa
мaтepиaлитe помaгa зa опaзвaнeто нa пpиpоднитe
pecypcи. Зa по-подpобнa инфоpмaция зa
peциклиpaнeто нa този пpодyкт, моля, cвъpжeтe ce c
мecтнaтa aдминиcтpaция, оpгaнизaциятa, отговapящa
зa дeпониpaнeто нa битови отпaдъци, или мaгaзинa,
от който cтe зaкyпили пpодyктa.
Изxвъpлянe нa изтощeни
бaтepии (пpиложимо в
Eвpопeйcкия Cъюз и дpyги
eвpопeйcки дъpжaви cъc
cиcтeми зa paздeлно cъбиpaнe
нa отпaдъцитe)
Tози cимвол въpxy бaтepиятa или въpxy опaковкaтa
покaзвa, чe c бaтepиятa, доcтaвeнa c този пpодyкт, нe
тpябвa дa ce отнacятe кaто c домaкинcки отпaдък.
Пpи някои бaтepии този cимвол можe дa ce използвa
в комбинaция c ознaчeниe нa xимичecки eлeмeнт.
Oзнaчeниeто нa xимичecкия eлeмeнт живaк (Hg) или
олово (Pb) ce добaвя aко бaтepиятa cъдъpжa повeчe
от 0,0005% живaк или 0,004% олово.
Ocигypявaйки коpeктното изxвъpлянe нa тeзи
бaтepии виe щe помогнeтe зa пpeдотвpaтявaнe нa
потeнциaлно нeгaтивнитe поcлeдcтвия зa околнaтa
cpeдa и човeшкото здpaвe, които биxa възникнaли
пpи нeподxодящо изxвъpлянe. Peциклиpaнeто нa
мaтepиaлитe щe cпомогнe дa ce cъxpaнят пpиpоднитe
pecypcи.
Пpи aпapaти, които от глeднa точкa нa бeзопacноcт,
нaчин нa дeйcтвиe или зaпaзвaнe нa дaнни изиcквaт
бaтepиятa дa бъдe поcтоянно cвъpзaнa (вгpaдeнa), тя
тpябвa дa бъдe зaмeнянa caмо от квaлифициpaн
cepвизeн пepcонaл. Aко тpябвa дa изxвъpлитe
aпapaт, в който имa тaкaвa бaтepия, зa дa cтe
cигypни, чe бaтepиятa щe бъдe тpeтиpaнa пpaвилно,
пpeдaйтe aпapaтa в cъбиpaтeлeн пyнкт зa
peциклиpaнe нa eлeктpичecки и eлeктpонни ypeди.
Зa вcички оcтaнaли бaтepии, моля, пpочeтeтe в
yпътвaнeто кaк бeзопacно ce извaждa бaтepиятa от
aпapaтa. Пpeдaйтe я в cъбиpaтeлния пyнкт зa
peциклиpaнe нa използвaни бaтepии.
Зa повeчe инфоpмaция отноcно peциклиpaнeто нa
този пpодyкт можeтe дa ce объpнeтe към общинaтa,
фиpмaтa зa cъбиpaнe нa битови отпaдъци или
мaгaзинa, откъдeто cтe зaкyпили пpодyктa.
Хapaктepиcтики
Шyмопотиcкaщитe cлyшaлки нaмaлявaт
нeжeлaния околeн шyм, оcигypявaйки
по-тиxa околнa cpeдa зa подобpявaнe
нa чyвaeмоcттa. Mикpофон във вceки
нayшник взaимодeйcтвa c eлeктpоннa
cxeмa зa cъздaвaнe нa инвepcнa
звyковa вълнa зa eлиминиpaнe нa шyмa
Tънкa, cгъвaeмa конcтpyкция зa yдобнa
мобилноcт
Heодимиeви мaгнити зa мощeн звyк
Фyнкциятa зa двойнa yпотpeбa
оcигypявa опция зa cлyшaнe нa мyзикa c
или бeз eлиминиpaнe нa шyмa
Bгpaдeнa фyнкция зa yпpaвлeниe ви
позволявa дa нaмaлитe cилaтa нa
звyкa, зa дa cлyшaтe външни звyци
Пpиложeн щeкepeн aдaптep зa лecно
cвъpзвaнe към cтepeо или двойно
гнeздо зa боpдови мyзикaлни ycлyги
Поcтaвянe нa бaтepия
1 Haтиcнeтe бyтонa “BATT Z”,
paзположeн в долнaтa чacт нa
дecния коpпyc.
Кaпaчкaтa нa бaтepийното отдeлeниe
ce отвapя лeко.
2 Oтвоpeтe кaпaкa нa бaтepийното
отдeлeниe нa cлyшaлкaтa, зa дa
поcтaвитe eднa бaтepия c paзмep
AAA.
1
2
Зaбeлeжкa
Кaпaчкaтa нa бaтepийното отдeлeниe
ce отвapя caмо толковa, колкото e
покaзaно нa илюcтpaциятa. He ce
опитвaйтe дa отвоpитe кaпaчкaтa
повeчe, понeжe можeтe дa я
повpeдитe.
3 Зaтвоpeтe кaпaчкaтa.
Живот нa бaтepиятa
*
1
1 kHz, изxоднa мощноcт 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
Поcочeното по-гоpe вpeмe можe дa бъдe
paзлично в зaвиcимоcт от тeмпepaтypaтa
или ycловиятa нa yпотpeбa.
Дeceн коpпyc
Ocигypeтe
cъвпaдeниe нa e нa
бaтepиятa c e в
бaтepийното
отдeлeниe.
Бaтepия
Aлкaлнa бaтepия Sony
LR03/AM-4 (N) (paзмep
AAA)
Maнгaновa бaтepия Sony
R03/UM-4 (NU) (paзмep
AAA)
Пpиблиз. чaca*
1
30 чaca*
2
15 чaca*
2
Когa тpябвa дa ce cмeни бaтepиятa
Cмeнeтe бaтepиятa c новa, когaто
нaмaлee яpкоcттa нa индикaтоpa POWER.
о бaтepиятa e изтощeнa,
шyмозaглyшaвaщaтa фyнкция можe дa нe
paботи пpaвилно.
Зa дa извaдитe бaтepиятa
Oтвоpeтe кaпaкa нa бaтepийното
отдeлeниe, cлeд товa нaтиcнeтe
позициятa, мapкиpaнa c “PUSH G”.
Cтpaнaтa e нa бaтepиятa ce повдигa.
Извaдeтe бaтepиятa чpeз изтeглянe нa
cъщaтa.
1
2
Aко кaпaчкaтa нa бaтepийното
отдeлeниe e отдeлeнa
Cлeдвaйтe поcочeнaтa по-долy
пpоцeдypa, зa дa зaкaчитe кaпaчкaтa.
1 Зaкaчeтe долнaтa cтpaнa нa
кaпaчкaтa.
2 Haтиcкaйтe гоpнaтa cтpaнa нa
кaпaчкaтa пpaво нaпpeд, докaто
щpaкнe нa мяcтото cи.
Cлyшaнe нa мyзикa
1 Cвъpзвaнe нa cлyшaлкитe към
ayдиовизyaлно обоpyдвaнe.
* “WALKMAN” и логото “WALKMAN” ca
тъpговcки мapки нa Sony Corporation.
Зaбeлeжки
Пpи cвъpзвaнeто нa кaбeлa, вкapвaйтe
щeкepa в гнeздото докaто зeлeнaтa
чacт нa щeкepa изчeзнe.
OK
Зa дa откaчитe кaбeлa, тeглeтe го зa
щeкepa, a нe зa caмия кaбeл, понeжe
вътpeшнитe пpоводници могaт дa ce
cкъcaт.
LR
Пpи cвъpзвaнe към cтepeо мини
гнeздото нa ycтpойcтвото зa
диcтaнционно yпpaвлeниe,
доcтaвeно c WALKMAN, и дp.
Уcтpойcтво зa диcтaнционно yпpaвлeниe
Пpи cвъpзвaнe към
cтepeо мини гнeздо нa
WALKMAN*, и дp.
Cвъpзвaщ
кaбeл 1,5 м
(пpиложeн)
Cлyшaлки
Към гнeздо зa cлyшaлки въpxy
caмолeтни ceдaлки
Когaто оcъщecтвявaтe
cвъpзвaнe към двойно или
cтepeо мини гнeздо зa
боpдови мyзикaлни ycлyги.
Щeкepeн aдaптep
(пpиложeн)
Bижтe cлeдвaщaтa cтpaницa
2 Bключeтe зaxpaнвaнeто въpxy
дяcнaтa cтpaнa нa cлyшaлкитe.
Индикaтоpът POWER cвeтвa в
чepвeно. Пpи включвaнe нa
зaxpaнвaнeто, околният шyм ce
нaмaлявa и можeтe дa cлyшaтe по-
яcно пpи по-мaлко ycилвaнe.
3 Поcтaвeтe cлyшaлкитe тaкa, чe
нayшницитe дa покpивaт yшитe ви.
RL
4 Bключeтe зaxpaнвaнeто нa
ayдиовизyaлното обоpyдвaнe.
Чyвaнe нa околнитe звyци зa
бeзопacноcт
Пpи нaтиcкaнe и зaдъpжaнe нa ключa
MONITOR докaто ключът POWER ce
ycтaновявa нa ON, cилaтa нa
възпpоизвeждaния звyк ce нaмaлявa, зa
дa можeтe дa чyвaтe околнитe звyци.
Зaбeлeжкa
о покpиeтe микpофонa c пpъcтитe cи,
околният шyм можe дa нe ce чyвa.
Зaбeлeжки зa използвaнe в
caмолeт
Пpиложeният щeкepeн aдaптep можe
дa бъдe cвъpзaн към двойно и cтepeо
мини гнeздо.
He използвaйтe cлyшaлкитe, когaто e
зaбpaнeно използвaнeто нa eлeктpонно
обоpyдвaнe или когaто e зaбpaнeно
използвaнe нa лични cлyшaлки зa
боpдови мyзикaлни ycлyги.
о имaтe някaкви въпpоcи или cpeщнeтe
пpоблeми в cиcтeмaтa, които нe ce
cъдъpжaт в товa pъководcтво, моля
объpнeтe ce към нaй-близкия
диcтpибyтоp нa Sony.
Cлeд cлyшaнe нa мyзикa
Изключeтe зaxpaнвaнeто нa cлyшaлкитe.
Cгъвaнe нa cлyшaлкитe
Cгъвaнe
Коpпycитe ce зaвъpтaт, зa дa cтaнaт
плоcки зa лecно cъxpaнeниe в
тpaнcпоpтния кaлъф (пpиложeн) или в
джоб нa ceдaлкa.
Bъpнeтe ги в тяxното обичaйно
положeниe пpeди yпотpeбa.
OFFON
POWER
LR
Шyмозaглyшaвaщ микpофон
Mикpофон нa cлeдящото ycтpойcтво
Ключ
MONITOR
зa двойни
гнeздa
зa cтepeо мини
гнeздa
Поcтaвянe нa cлyшaлкитe в
тpaнcпоpтния кaлъф
Cгънeтe cлyшaлкитe пpeди дa ги
поcтaвитe в тpaнcпоpтния кaлъф. B
кaлъфa могaт дa ce cъxpaнявaт
пpиложeният кaбeл, cъглacyвaщи
пpeдници или peзepвни бaтepии.
Зaбeлeжкa зa cъxpaнeниeто нa
cвъpзвaщия кaбeл
Cъxpaнявaйтe cвъpзвaщия кaбeл в
тpaнcпоpтния кaлъф зaeдно c двaтa
щeкepa, зa дa избeгнeтe окъcявaнe нa
бaтepиятa.
Пpeдпaзни мepки
Cлyшaлкитe cъдъpжaт шyмопотиcкaщa
cxeмa.
Кaкво e шyмозaглyшaвaнe?
Шyмопотиcкaщaтa cxeмa пpaктичecки
възпpиeмa външния шyм чpeз вгpaдeни
микpофони и подaвa към cлyшaлкитe
eквивaлeнтeн но обpaтeн по фaзa
шyмопотиcкaщ cигнaл.
Шyмопотиcкaщият eфeкт можe дa нe
бъдe яcно изpaзeн в много тиxa околнa
cpeдa или можe дa ce чyвa извecтeн
шyм. B тaкъв cлyчaй, изключeтe ключa
POWER.
Шyмопотиcкaщият eфeкт можe дa бъдe
paзличeн в зaвиcимоcт от нaчинa, по
който използвaтe cлyшaлкитe.
Когaто включитe ключa POWER,
paботният звyк нa шyмопотиcкaнeто
можe дa бъдe зaбeлeжим. Tовa нe e
нapyшeниe нa paботaтa.
Шyмопотиcкaщaтa фyнкция e
eфeктивнa caмо зa шyмовe c ниcки
чecтоти. Bъпpeки чe шyмът ce
нaмaлявa, той нe можe дa ce пpeмaxнe
нaпълно.
Когaто използвaтe cлyшaлкитe във
влaк или колa, можe дa ce полyчи шyм,
зaвиceщ от ycловиятa нa пътя. B тaкъв
cлyчaй, изключeтe ключa POWER.
Mожeтe дa използвaтe cлyшaлкитe, бeз
дa включвaтe зaxpaнвaнeто. B този
cлyчaй Шyмопотиcкaщaтa фyнкция нe e
aктивнa и cлyшaлкитe paботят кaто
пacивни cлyшaлки.
Aко нe използвaтe cлyшaлкитe
пpaвилно, можe дa ce полyчи
микpофония.
Mикpофония можe дa ce полyчи, aко
paзположитe обeкт, кaто пpъcтa ви
нaпpимep, близо до шyмопотиcкaщия
микpофон.
He го доближaвaйтe до микpофонa.
Mобилнитe тeлeфони могaт дa
пpeдизвикaт шyм. Дpъжтe cлyшaлкитe
нaдaлeчe от мобилни тeлeфони.
Зaбeлeжки зa yпотpeбaтa
Почиcтвaйтe cлyшaлкитe c мeкa, cyxa
тъкaн.
He допycкaйтe зaмъpcявaнe нa щeкepa,
понeжe звyкът можe дa бъдe нapyшeн.
Oбъpнeтe ce към диcтpибyтоp нa Sony
пpи зaмъpcявaнe или повpeдa нa
възглaвничкитe зa yши или когaто
cлyшaлкитe ce нyждaят от peмонт.
He оcтaвяйтe cтepeо cлyшaлкитe нa
мяcто, подложeно нa диpeктнa
cлънчeвa cвeтлинa, топлинa или влaгa.
Зaбeлeжкa зa cлyшaлкитe
Пpeдотвpaтявaнe нa yвpeждaнeто
нa cлyxa
Избягвaйтe използвaнeто нa cлyшaлкитe
пpи много голямa cилa нa звyкa.
Cпeциaлиcтитe по cлyxa пpeпоpъчвaт дa
нe ce cлyшa пpодължитeлно пpи виcоко
ниво нa звyкa. Aко yceтитe пищeнe в
yшитe, нaмaлeтe cилaтa нa звyкa или го
cпpeтe.
He използвaйтe cлyшaлкитe,
докaто шофиpaтe или кapaтe
вeлоcипeд
Понeжe вaшитe cлyшaлки нaмaлявaт
външнитe звyци, товa можe дa довeдe до
пътeн инцидeнт. Избягвaйтe cъщо
използвaнeто нa cъщитe нa мecтa, къдeто
нe тpябвa дa ce възпpeпятcтвa cлyxът,
нaпpимep пpи пpecичaнe нa жeлeзопътнa
линия, cтpоитeлнa площaдкa и дp.
Oткpивaнe нa
нeизпpaвноcти
Липcвa звyк
Пpовepeтe вpъзкaтa мeждy cлyшaлкитe
и ayдиовизyaлното обоpyдвaнe.
Пpовepeтe дaли e включeно
зaxpaнвaнeто нa cвъpзaното
ayдиовизyaлно обоpyдвaнe.
Увeличeтe cилaтa нa звyкa нa
cвъpзaното ayдиовизyaлно обоpyдвaнe.
Зaглyшeн звyк
Haмaлeтe cилaтa нa звyкa нa
cвъpзaното ayдиовизyaлно обоpyдвaнe.
Cмeнeтe бaтepиятa.
Зaxpaнвaнeто нe ce включвa
Пpовepeтe дaли бaтepиятa нe e
изтощeнa (яpкоcттa нa индикaтоpa
POWER e нaмaлялa).
Cмeнeтe бaтepиятa c новa.
Mикpофония
Увepeтe ce, чe използвaтe cлyшaлкитe
пpaвилно.
Cпeцификaции
Oбщи
Tип Динaмичeн, зaтвоpeн
Зaдвижвaщи блоковe
40 мм, кyполeн тип (пpиeтa
CCAW)
Maкcимaлнa мощноcт
100 mW
Импeдaнc 40 пpи 1 kHz
(пpи включeно зaxpaнвaнe)
100 пpи 1 kHz
(пpи изключeно зaxpaнвaнe)
Чyвcтвитeлноcт
102 dB/mW
(пpи включeно зaxpaнвaнe)
100 dB/mW
(пpи изключeно зaxpaнвaнe)
Чecтотнa лeнтa
14 – 24 000 Hz
Oбщ коeфициeнт нa потиcкaнe нa шyмa*
1
Пpиблиз. 12 dB*
2
Зaxpaнвaщ източник
Бaтepия 1,5 V, 1 × R03 (paзмep
AAA)
Teгло Пpиблиз. 230 г. включитeлно
бaтepиятa
Пpиложeни aкcecоapи
Cвъpзвaщ кaбeл (1,5 м, позлaтeн L тип
cтepeо мини щeкep) (1)
Tpaнcпоpтeн кaлъф (1)
Щeкepeн aдaптep зa боpдовa yпотpeбa*
3
(eдиничeн/двоeн) (1)
Позлaтeн cъглacyвaщ щeкepeн aдaптep
(щeкep зa cтepeо cлyшaлки y cтepeо
мини гнeздо) (1)
Инcтpyкции зa paботa (1)
*
1
Cъглacно cтaндapтa зa измepвaнe нa
Sony.
*
2
Eквивaлeнтно нa пpиблиз. 93,7%
нaмaлeниe нa eнepгиятa нa звyкa в
cpaвнeниe cъc cлyчaя бeз cлyшaлки.
*
3
Mожe дa нe ca cъвмecтими c някои
боpдови мyзикaлни ycлyги.
Конcтpyкциятa и cпeцификaциитe могaт
дa ce пpомeнят бeз пpeдyпpeждeниe.
Română
Înainte de utilizarea echipamentului, citiţi cu
atenţie acest manual și păstraţi-l pentru
consultări ulterioare.
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu
sau șoc electric, nu expuneţi acest
aparat la ploaie sau umezeală.
Pentru a reduce pericolul de șoc
electric, nu deschideţi carcasa.
Încredinţaţi operaţiile de service în
seama personalului calificat.
Sunteţi atenţionat că orice schimbare sau
modificare care nu este aprobată explicit în
acest manual poate anula autoritatea dvs. de
a utiliza acest echipament.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii
se aplică numai echipamentelor vândute
în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat
pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor
este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice problemă de service sau de
garanţie, vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc
aparatul.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată
la acele ţări unde este aplicat legal, în special
în ţările EEA (Zona economică europeană).
Dezafectarea echipamentelor
electrice si electronice vechi (Se
aplica pentru tarile membre ale
uniunii europene si pentru alte tari
europene cu sisteme de colectare
separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice si electronice.
Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca
produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor
naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din
orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Dezafectarea bateriilor uzate
(aplicabil în Uniunea Europeană și
alte ţări europene cu sisteme de
colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică
faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată
reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile
pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca
bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004%
plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi
ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu și
pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi
provocate de către manipularea și eliminarea greșită a
acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la
conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa
sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă
cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de
către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate
corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de
funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri
electrice și electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi
secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de
îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la
un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui
produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria,
serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde
aţi achiziţionat produsul.
Caracteristici
Căștile cu amortizarea zgomotului reduc
zgomotele ambientale nedorite, asigurând
un mediu mai liniștit, pentru îmbunătăţirea
experienţei ascultătorului. Un microfon
amplasat în fiecare cască colaborează cu
circuitele electronice, pentru a crea o undă
sonoră opusă, care să anuleze zgomotul
O structură suplă, pliabilă, pentru
facilitarea portabilităţii
Magneţi din neodim pentru sunete
puternice
Caracteristica de utilizare duală permite
opţiunea de a asculta muzică cu sau fără
atenuarea zgomotului
Funcţia de monitor încorporat permite
anularea sunetului pentru a asculta
zgomotele din exterior
Adaptor de mufă furnizat, pentru
conectivitate ușoară la mufă stereo sau
duală pentru servicii de muzică în timpul
zborului
Instalarea unei baterii
1 Apăsaţi pe butonul „BATT Z,
amplasat în partea de jos a carcasei
din dreapta.
Marginea compartimentului pentru
baterie se deschide ușor.
2 Deschideţi capacul compartimentului
pentru baterii al căștii pentru a
introduce o baterie de format AAA.
1
2
Notă
Capacul compartimentului pentru baterii
se deschide numai atât cât este arătat în
ilustraţie. Nu deschideţi suplimentar
capacul, deoarece îl puteţi deteriora.
3 Închideţi capacul.
Durata de viaţă a bateriei
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW ieșire
*
2
Intervalul de timp indicat mai sus poate varia, în
funcţie de temperatura sau de condiţiile de
utilizare.
Când este necesară înlocuirea
bateriei
Înlocuiţi bateria cu una nouă când
intensitatea luminoasă a indicatorului
POWER (Alimentare) scade. Este posibil ca
funcţia de atenuare a zgomotului să nu
acţioneze corespunzător dacă bateria este
aproape descărcată.
Pentru scoaterea bateriei
Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii, apoi apăsaţi în locul marcat cu
„PUSH G. Partea marcată cu e a bateriei
se deplasează în sus. Scoateţi bateria prin
tragere.
1
2
Carcasa din dreapta
Potriviţi polul e al
bateriei cu polul e din
compartimentul
pentru baterii.
Baterie
Baterie Sony alcalină
LR03/AM-4 (N) (format
AAA)
Baterie Sony cu mangan
R03/UM-4 (NU) (format
AAA)
Nr. aproximativ ore*
1
30 ore*
2
15 ore*
2
Dacă capacul compartimentului
pentru baterii este separat
Urmaţi procedura de mai jos pentru a
remonta capacul.
1 Montaţi partea de jos a capacului.
2 Împingeţi partea superioară a
capacului drept înainte, până se
poziţionează cu un declic.
Ascultatul muzicii
1 Conectaţi căștile la echipamentul AV.
* „WALKMAN și sigla „WALKMAN sunt mărci
comerciale înregistrate ale Sony Corporation.
Note
La conectarea cablului, introduceţi fișa în
mufă până când porţiunea verde a fișei
dispare.
OK
Pentru a deconecta cablul, trageţi de fișă,
nu de cablu, deoarece este posibilă
ruperea conductorilor interiori.
2 Cuplaţi sursa de alimentare din
partea dreaptă a căștilor.
Indicatorul POWER (Alimentare)
luminează în culoarea roșie. Când sursa
de alimentare este cuplată, zgomotul
ambiental se reduce și puteţi asculta
muzică mai clar, la un volum mai redus.
3 Puneţi-vă căștile astfel încât
pernuţele pentru urechi să vă
acopere urechile.
RL
4 Cuplaţi sursa de alimentare a
echipamentului AV.
LR
La conectarea la mini mufa stereo
a mufei telecomenzii livrate cu un
echipament WALKMAN etc.
Telecomandă
La conectarea la mini
mufa stereo a unui
echipament WALKMAN*,
etc.
Cablu de
conectare
1,5 m
(furnizat)
Căști
La mufa pentru cască de la scaunele
din aeronavă
La conectarea cu
minimufele duale sau
stereo ale serviciilor de
muzică de la bordul
aeronavelor.
Adaptor de mufă (furnizat)
OFFON
POWER
LR
Microfon cu atenuarea zgomotului
Percepţia sunetelor ambientale, din
motive de siguranţă
Dacă butonul MONITOR este menţinut
apăsat în timp ce butonul POWER
(Alimentare) se află în poziţia ON (Pornit),
redarea se întrerupe, pentru a permite
ascultarea sunetelor ambientale.
Notă
Este posibil ca sunetele ambientale să nu
poată fi auzite dacă microfonul este acoperit
cu degetele.
Note privind utilizarea la bordul
aeronavelor
Adaptorul de fișă furnizat poate fi conectat
la mini mufe duale și stereo.
Nu utilizaţi căștile când utilizarea
echipamentelor electronice este interzisă
sau când utilizarea căștilor personale
pentru serviciile de muzică de la bordul
aeronavelor este interzisă.
Dacă aveţi întrebări sau probleme privind
sistemul care nu sunt prezentate în acest
manual, consultaţi cel mai apropiat
distribuitor Sony.
După ascultarea muzicii
Decuplaţi căștile de la sursa de alimentare.
Plierea căștilor
Pliere
Carcasele se rotesc pentru a aplatiza căștile,
facilitând depozitarea în caseta de transport
(furnizată) sau într-un buzunar aferent
scaunului.
Readuceţi-le în poziţia uzuală înainte de
utilizare.
Introducerea căștilor în caseta de
transport
Pliaţi căștile înainte de a le introduce în
caseta de transport. În buzunar pot fi, de
asemenea, depozitate cablul furnizat, mufele
UniMatch sau bateriile de rezervă.
Notă privind depozitarea cablului de
conectare
Depozitaţi cablul de conectare în carcasa de
transport alături de ambele fișe, pentru a
evita scurtcircuitarea bateriei.
LR
Microfon monitor
Butonul
MONITOR
Măsuri de precauţie
Căștile conţin un circuit de atenuare a
zgomotului.
Ce este atenuarea zgomotului?
Circuitul de atenuare a zgomotului sesizează
efectiv zgomotul din exterior cu microfoanele
încorporate și trimite în căști un semnal de
atenuare egal, dar de semn opus.
Efectul de atenuare a zgomotului poate să
nu fie foarte pronunţat într-un mediu foarte
liniștit, sau se pot auzi unele zgomote. În
acest caz, treceţi butonul POWER
(Alimentare) în poziţia Off (Oprit).
Efectul de atenuare a zgomotului poate
varia în funcţie de modul de purtare a
căștilor.
La trecerea butonului POWER (Alimentare)
în poziţia On (Pornit), este posibil ca
sunetul sistemului de atenuare a
zgomotului să fie sesizabil. Aceasta nu
reprezintă o defecţiune.
Funcţia de atenuare a zgomotului este
eficientă numai pentru zgomote din banda
joasă de frecvenţă. Deși zgomotul se
reduce, nu este atenuat complet.
Când utilizaţi căștile într-un tren sau într-o
mașină, este posibil să se producă
zgomot, în funcţie de condiţiile de trafic. În
acest caz, treceţi butonul POWER
(Alimentare) în poziţia Off (Oprit).
Puteţi utiliza căștile fără a cupla sursa de
alimentare. În acest caz, funcţia de
atenuare a zgomotului nu este activă și
căștile funcţionează ca și căști pasive.
Este posibil să auziţi urlete dacă nu purtaţi
căștile corect.
Urletele se pot produce dacă amplasaţi un
obiect, precum degetul, aproape de
microfonul de atenuare a zgomotului.
Ţineţi-l la distanţă de microfon.
Telefoanele mobile pot produce zgomote.
Ţineţi căștile la distanţă de telefoanele
mobile.
Note privind utilizarea
Curăţaţi căștile cu o lavetă moale și
uscată.
Nu lăsaţi mufa să se murdărească,
deoarece se pot produce distorsiuni ale
sunetului.
Consultaţi un distribuitor Sony când
pernuţele pentru urechi se murdăresc sau
se deteriorează, respectiv când căștile
necesită reparaţii.
Nu lăsaţi căștile stereo într-o locaţie
supusă la lumină solară directă, căldură
sau umezeală.
Notă privind căștile
Prevenirea deteriorării auzului
Evitaţi utilizarea căștilor la volum ridicat.
Experţii în acustică nu recomandă redarea
continuă, la volum ridicat și pe perioade
prelungite. Dacă auziţi un sunet în urechi,
reduceţi volumul sau întrerupeţi utilizarea.
Nu ascultaţi la căști în timp ce
conduceţi autoturismul sau bicicleta
Deoarece căștile reduc zgomotul exterior, se
pot produce accidente rutiere. De asemenea,
evitaţi utilizarea acestora în locaţii unde auzul
nu trebuie să fie afectat, de exemplu, la o
trecere de cale ferată, pe un șantier de
construcţii etc.
Depanare
Sunetul lipsește
Verificaţi conexiunea căștilor și
echipamentul AV.
Verificaţi dacă echipamentul AV conectat
este pornit.
Măriţi volumul echipamentului AV
conectat.
Sunet înăbușit
Reduceţi volumul echipamentului AV
conectat.
Înlocuiţi bateria.
Nu se poate cupla sursa de
alimentare
Verificaţi dacă bateria a expirat (indicatorul
POWER - Alimentare - luminează mai puţin
intens).
Înlocuiţi bateria cu una nouă.
pentru mufe
duale
pentru mini mufe
stereo
Urlete
Verificaţi dacă purtaţi corect căștile.
Specificaţii
General
Tip Dinamice, închise
Unităţi de acţionare
40 mm, de tip dom (adaptat
CCAW)
Putere dezvoltată
100 mW
Impedanţă 40 la 1 kHz
(când sursa de alimentare este
cuplată)
100 la 1 kHz
(când sursa de alimentare este
decuplată)
Sensibilitate 102 dB/mW
(când sursa de alimentare este
cuplată)
100 dB/mW
(când sursa de alimentare este
decuplată)
Răspuns în frecvenţă
14 24.000 Hz
Raport total de eliminare a zgomotului*
1
Aprox. 12 dB*
2
Sursă de alimentare
1,5 V c.c., 1 baterie × R03 (format
AAA)
Masă Aprox. 230 g inclusiv bateria
Accesorii furnizate
Cablu de conectare (1,5 m, mini fișă stereo
tip L, suflată cu aur) (1)
Casetă de transport (1)
Adaptor de fișă pentru utilizarea la bordul
aeronavelor*
3
(simplu/dual) (1)
Adaptor de fișă UniMatch suflat cu aur (fișă
stereofonică y mini mufă stereo) (1)
Instrucţiuni de utilizare (1)
*
1
În condiţiile standardului de măsurare
Sony.
*
2
Echivalent cu o reducere de aprox. 93,7%
a energiei sonore, în comparaţie cu
situaţia în care nu se utilizează căști.
*
3
Este posibil să nu fie compatibil cu unele
servicii de muzică de la bordul
aeronavelor.
Designul și specificaţiile pot fi schimbate fără
notificare.
Slovenščina
Pred uporabo enote pazljivo preberite ta
priročnik in ga hranite za prihodnjo uporabo.
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara ali
električnega udara, naprave ne
izpostavljajte dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost električnega
udara, ne odpirajte predala.
Servisiranje prepustite
kvalificiranemu osebju.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali
modifikacije, ki niso izrecno dovoljene v tem
priročniku, lahko izničijo možnost uporabe
opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so
veljavni samo za opremo, prodano v
državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonska. Pooblaščeni
predstavnik za EMC in varnost proizvodov je
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse
storitve ali garancijske zadeve prosimo, da
se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
Veljavnost oznake CE je omejena le na
države, kjer je zakonsko obvezujoča, v
glavnem v državah EGP (Evropskega
gospodarskega področja).
Oddaja stare električne in
elektronske opreme (veljavno v
Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega
zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži
nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga
oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne
in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka
boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in
zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega
ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala
bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov.
Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko
dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja
gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek
kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko
oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob
dobavi električne oz. elektronske opreme.
Odstranitev odpadnih baterij (velja
za evropsko unijo in druge
evropske države s sistemom
ločevanja odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z
baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.
Pri nekaterih baterijah se ta simbol uporablja v
kombinaciji z oznako za kemijski element. Oznaka za živo
srebro (Hg) ali svinec (Pb) je dodana v primeru, da baterija
vsebuje več kot 0,0005% živega srebra ali več kot
0,004% svinca.
S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k
preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje
in naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje
tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili
naravne vire.
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali
shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z
vgrajeno baterijo, naj to baterijo zamenja le usposobljeno
servisno osebje. Da se zagotovi ustrezno ravnanje z
baterijo, oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki za
recikliranje električne in elektronske opreme.
Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje
o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na
zbirni točki za recikliranje odpadnih baterij.
O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije
lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste
izdelek kupili.
Lastnosti
Slušalke za omejevanje zvoka zmanjšujejo
neželen zvok iz okolice in nudijo tišje
okolje za izboljšanje poslušanja. Mikrofon
znotraj vsake slušalke deluje z električnim
tokokrogom, tako da ustvarja nasproten
zvočni val za izločanje zvoka
Tanka, zložljiva oblika za preprosto
prenosnost
Magnet iz neodima omogoča močen zvok
Možnost dvojne uporabe omogoča
možnost poslušanja glasbe brez
omejevanja zvoka
Vgrajena funkcija zaslona vam omogoča
utišanje zvoka, da prisluhnete okolici
Priložen vtič vmesnika za preprosto
povezovanje na stereo ali dvojni vhod za
glasbene storitve na letalu
Nameščanje baterije
1 Pritisnite gumb »BATT Z« nameščen
na spodnjem delu desnega ohišja.
Pokrov predela za baterije se nekoliko
odpre.
2 Odprite pokrov predala za baterijo na
slušalki, da vstavite baterijo AAA.
1
2
Opomba
Pokrov predala za baterije se odpre le
toliko, kot je prikazano na sliki. Pokrova
ne odpirajte dalje s silo, saj ga lahko
poškodujete.
3 Pokrov zaprite.
Življenjska doba baterije
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW izhod
*
2
Zgoraj naveden čas se lahko spreminja glede
na temperaturo ali pogoje uporabe.
Kdaj je treba menjati baterijo
Baterijo zamenjajte z novo, ko je pokazatelj
POWER zatemnjen. Če je baterija
izpraznjena, lastnost omejevanja zvoka
morda ne bo delovala pravilno.
Odstranjevanje baterije
Odprite pokrov predala za baterije, nato
potisnite položaj označen s »PUSH G«. e
stran baterije se dvigne. S potegom
odstranite baterijo.
1
2
Če je pokrov predala za baterije
odstranjen
Sledite spodnjemu postopku, da pokrov
ponovno pritrdite.
1 Pritrdite spodnjo stran pokrova.
2 Potisnite zgornjo stran pokrova
navpično navzgor, dokler ne zaskoči
v položaj.
Poslušanje glasbe
1 Povežite slušalke z AV opremo.
* »WALKMAN« in logo »WALKMAN« sta
registrirani blagovni znamki Sony Corporation.
Opombe
Ob povezovanju kabla, vstavite vtič v
vhod, dokler ne izgine zelen del vtiča.
OK
Za odklop kabla ga potegnite na vtiču ne
na kablu, saj se v nasprotnem primeru
lahko zlomijo notranji prevodniki.
2 Slušalke vklopite na desni strani.
Lučka pokazatelja POWER sveti rdeče.
Ob vklopu napajanja, se okoljski hrup
zmanjša in pri nižji glasnosti slišite
čistejšo glasbo.
3 Slušalke si namestite tako, da
blazinice prekrivajo vaša ušesa.
RL
4 Vključite AV opremo.
Poslušanje okoljskih zvokov za večjo
varnost
Če pritisnete in držite pritisnjeno stikalo
MONITOR, medtem ko je stikalo POWER v
položaju ON, se predvajanje utiša, tako da
lahko prisluhnete okolju.
Opomba
Okoljskega zvoka morda ne boste slišali, če
mikrofon prekrijete s prsti.
Opombe o uporabi na letalu
Priložen vtič vmesnika lahko povežete z
dvojnimi in stereo mini vhodi.
Desno ohišje
Uskladite e na bateriji
z e na okrovu
baterije.
Baterija
Alkalna baterija Sony
LR03/AM-4 (N) (velikost
AAA)
Manganska baterija Sony
R03/UM-4 (NU) (velikost
AAA)
Približno ur*
1
30 ur*
2
15 ur*
2
LR
Ob povezovanju na stereo mini vhod na
vhod daljinskega upravljavca priloženega
k WALKMAN itd.
Daljinsko upravljanje
Ob povezovanju na dvojni
ali stereo mini vhod na
WALKMAN* itd.
Povezovalni
kabel 1,5 m
(priložen)
Slušalke
K vhodu za slušalke na letalskih
sedežih
Ob povezovanju na dvojni ali
stereo mini vhod glasbenih
storitev na letalu.
Vtič vmesnika (priložen)
OFFON
POWER
LR
Mikrofon z omejevanjem zvoka
LR
Nadzor mikrofona
Stikalo
MONITOR
za dvojni vhod za stereo mini vhod
Ne uporabljajte slušalk, kjer je
prepovedana uporaba elektronske opreme
ali ko je uporaba osebnih slušalk za
glasbene storitve na letalih prepovedana.
V primeru vprašanj ali težav glede sistema, ki
niso vključene v tem priročniku, se
posvetujte z najbližjim prodajalcem Sony.
Po poslušanju glasbe
Slušalke izklopite.
Zgibanje slušalk
Zgibanje
Ohišje je vrtljivo, da ga lahko sklopite za
preprosto hranjenje v nosilni torbici
(priložena) ali v sedežnem predalu.
Pred uporabo jih premaknite v prvotni
položaj.
Shranjevanje slušalk v nosilno torbico
Preden slušalke položite v nosilno torbo, jih
sklopite. Priložen kabel, enotni vtiči ali
nadomestne baterije lahko prav tako hranite
v žepu.
Opomba o shranjevanju
povezovalnega kabla
Povezovalni kabel hranite v nosilni torbici z
obema vtičema skupaj, da preprečite kratek
stik baterije.
Ukrepi
Slušalke imajo tokokrog za omejevanje zvoka.
Kaj je omejevanje zvoka?
Tokokrog omejevanja zvoka dejansko
zaznava zunanji zvok z vgrajenimi mikrofoni
in pošilja enake-vendar-obratne signale
prekinjanja k slušalkam.
Učinek omejevanja hrupa morda ne bo
izrazit v zelo tihem okolju ali bo morda
slišanega nekaj zvoka. V tem primeru
izključite stikalo POWER.
Učinek omejevanja zvoka se lahko
spreminja glede na to, kako slušalke nosite.
Ko vključite stikalo POWER, je morda
opazen zvok delovanja omejevanja zvoka.
To ni okvara.
Funkcija omejevanja zvoka je učinkovita le
za zvok v nizkem frekvenčnem območju.
Kljub temu da je zvok zmanjšan, ni
popolnoma izključen.
Ko slušalke uporabljate na vlaku ali v
avtomobilu, se lahko zvok pojavlja glede
na razmere na cesti. V tem primeru
izključite stikalo POWER.
Slušalke lahko uporabljate brez da funkcijo
vključite. V tem primeru, funkcija
omejevanja zvoka ni aktivna in slušalke
delujejo kot pasivne slušalke.
Če slušalk ne nosite pravilno se lahko
pojavi zavijajoč zvok.
Zavijajoč zvok se lahko pojavi, če položite
nek predmet na primer v bližino mikrofona
za omejevanje zvoka.
Prstov ne približujte mikrofonu.
Mobilni telefoni lahko povzročijo zvok.
Slušalke hranite izven dosega mobilnih
telefonov.
Opombe o uporabi
Slušalke čistite s suho, čisto krpo.
Pazite, da vtič ne bo umazan, saj se v
nasprotnem primeru lahko pojavi
popačenje zvoka.
V primeru poškodbe ali onesnaženosti
ušesnih blazinic, ali ko je potrebno
popravilo slušalk, se posvetujte s
prodajalcem Sony.
Stereo slušalk ne pustite na neposredni
sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Opombe o slušalkah
Preprečevanje poškodb sluha
Slušalk ne poslušajte pri visoki glasnosti.
Strokovnjaki za sluh odsvetujejo
nepretrgano, glasno in podaljšano
predvajanje. Če se pojavi zvonjenje v ušesih,
zmanjšajte glasnost ali prekinite uporabo.
Slušalk ne uporabljajte med vožnjo ali
kolesarjenjem
Ker slušalke zmanjšujejo zunanji zvok, lahko
to povzroči prometno nesrečo. Prav tako jih
ne uporabljajte na krajih, kjer sluh ne sme biti
omejen, na primer na železniških prehodih,
gradbiščih itd.
Odpravljanje težav
Ni zvoka
Preverite povezavo slušalk in AV opreme.
Preverite, ali je AV oprema vključena.
Povečajte glasnost povezane AV opreme.
Pridušen zvok
Znižajte glasnost povezane AV opreme.
Zamenjajte baterijo.
Se ne vključi
Preverite, ali je bateriji potekel rok trajanja
(pokazatelj POWER je zatemnjen).
Zamenjajte baterijo z novo.
Zavijanje
Zagotovite pravilno uporabo slušalk.
Specifikacije
Splošno
Vrsta Dinamična, zaprta
Pogonske enote
40 mm, kupolastega tipa (CCAW
prilagojeno)
Kapaciteta napetosti
100 mW
Impedanca 40 pri 1 kHz
(ko je vključeno)
100 pri 1 kHz
(ko je izključeno)
Občutljivost 102 dB/mW
(ko je vključeno)
100 dB/mW
(ko je izključeno)
Frekvenčni odziv
14 24.000 Hz
Skupno razmerje dušenja zvoka*
1
Prib. 12 dB*
2
Vir napajanja DC 1,5 V, 1 × R03 (velikost AAA)
baterija
Teža Prib. 230 g vključno z baterijo
Priloženi dodatki
Povezovalni kabel (1,5 m, pozlačen L tip
stereo mini vhoda) (1)
Nosilna torbica (1)
Vtič vmesnika za uporabo na letalu*
3
(enojni/
dvojni) (1)
Pozlačeni enotni vtič vmesnika (stereo
telefonski vtič y stereo mini vhod) (1)
Navodila za uporabo (1)
*
1
Skladno s standardom meritev Sony.
*
2
Enakovredno s prib. 93,7% omejevanja
energije zvoka v primerjavi brez slušalk.
*
3
Morda ni združljivo z nekaterimi
glasbenimi storitvami na letalu.
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo
brez predhodnega opozorila.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC60 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch