FEIN ASt 638 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre pílové píly FEIN ASt 638 a ASte 638. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich funkcií, údržby a bezpečného používania. Príručka obsahuje informácie o rôznych nastaveniach, bezpečnosti, údržbe a riešení problémov.
  • Ako nastaviť výšku zdvihu píly?
    Aké materiály môžem rezať s touto pílou?
    Aká je maximálna hrúbka materiálu, ktorý sa dá rezať?
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 00 910 06 9 BY 2012.09 DE.
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 ASt638 7 234 17
ASte638 7 234 15
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000002523-001.fm Page 1 Wednesday, September 5, 2012 12:05 PM
2
ASt638 ASte638
7 234 17 7 234 15
P
1
W 350 450
P
2
W200245
n
0
/min 3350 1050 2600
mm 8 10
mm 3 6
mm 10 15
mm 50 60
mm 40 50
mm 10/10 15/10
mm 20/25 30/30
mm 8/6 8/6
kg 2,2 2,2
L
pA
dB 79 79
K
pA
dB 3 3
L
wA
dB 90 90
K
wA
dB 3 3
L
pCpeak
dB 94 94
K
pCpeak
dB 3 3
m/s
2
7,8 7,8
K
a
m/s
2
33
Fe 400
Fe INOX
Al 250
Cu, Ms
GF
K
r
3
9
27
tr
46
sl
66
87
th
105
12
30
hu
49
sr
69
90
ja
109
15
34
cs
53
hr
72
93
hi
112
18
37
sk
56
ru
75
zh(CM)
96
ar
117
21
40
pl
59
uk
79
zh(CK)
99
24
43
ro
63
bg
83
102
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 2 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
3
6 6
5
4
8
7
8
8
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 3 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
4
4.
3.
2.
1.
7.
6.
5.
8.
9.
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 4 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
5
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 5 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
6
ASte638
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 6 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
7
3.
1.
2.
5.
6.
4.
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 7 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
8
FEIN
Sägebl
ä
t
ter
FEIN
Saw Blades
Lames de scie FEIN
6 35 03 035 01 1
HSS
FEIN
Sägebl
ätt er
FEIN Saw Blades
Lames de scie FEIN
6 35 03 035 01 1
HSS
ASte638
ASt638
ASte638
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 8 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
9
de
de
Originalbetriebsanleitung Stichsäge.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Das Sägeblatt nicht berühren.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.
Zusatzinformation.
Griffbereich
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein-
schaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
max. Werkstoffdicke in Stahl bis 400 N/mm
2
max. Werkstoffdicke in Stahl (INOX)
max. Werkstoffdicke in Aluminium bis 250 N/mm
2
max. Werkstoffdicke in Weichholz
max. Werkstoffdicke in Hart- und Sperrholz
max. Werkstoffdicke in Kupfer/Messing
max. Werkstoffdicke in Glasfaserstoffe/Hartgewebe
kleinster Kurvenradius innen Stahl, Holz/Kunststoff
Kleine Hubzahl
Große Hubzahl
WARNUNG
Fe 400
Fe INOX
Al 250
Cu, Ms
GF
K
r
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min /min Leerlaufhubzahl
U V V Bemessungsspannung
f Hz Hz Frequenz
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 9 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
10
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführte Stichsäge zum Sägen von Metall, Sand-
wichmaterialien, Kunststoffen und Holz mit den von
FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör
ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2
entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht ent-
sprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% über-
schreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von
Ihnen benutzten Generator.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie Ihre Hände vom Sägeblatt fern. Greifen Sie
nicht vor oder unter das Sägeblatt. Der Kontakt mit dem
Sägeblatt kann zu Verletzungen führen. Das Sägeblatt
kann beim Sägen sehr heiß werden.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-
sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
M... mm mm Maß, metrisches Gewinde
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K... Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach
EN 60745 (Vektorsumme dreier Rich-
tungen)
h,D
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert zum Sägen
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem
Internationalen Einheitensystem SI.
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 10 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
11
de
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise
des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gültigen
Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Bedienungshinweise.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit
leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub
verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheblich.
ASte638:
Hubzahleinstellung:
niedrige Hubzahl für Bearbeitung von Metallen und
Kunststoffen,
hohe Hubzahl für Bearbeitung von Holz.
Zur Erhöhung der Standzeit des Sägeblatts bei der Metall-
bearbeitung wird empfohlen ein Schmiermittel zu ver-
wenden:
für Schnitte in Stahlblech: Schneidöl,
für Schnitte in Aluminium: Petroleum.
Alternativ kann die Schnittlinie mit einer Schneidpaste
bestrichen werden.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann
beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum
des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-
ckener und ölfreier Druckluft aus.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss diese von FEIN oder einer FEIN-Ver-
tragswerkstatt ausgetauscht werden, um Sicherheitsge-
fährdungen zu vermeiden.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 11 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
12
en
en
Original Instructions for Jigsaw.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Do not touch the saw blade.
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will
be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
A surface that can be touched may be very hot and thus hazardous.
Additional information.
Gripping surface
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environmental-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
Max. work-piece thickness for steel with up to 400 N/mm
2
Max. work-piece thickness in steel (INOX)
Max. work-piece thickness for aluminium with up 250 N/mm
2
Max. work-piece thickness in softwood
Max. work-piece thickness in hardwood and plywood
Max. work-piece thickness in copper/brass
Max. work-piece thickness in fibreglass/hard particle materials
Radius of smallest curve in steel, wood/plastic
Low stroke rate
High stroke rate
WARNING
Fe 400
Fe INOX
Al 250
Cu, Ms
GF
K
r
Character Unit of measurement,
international
Unit of measurement,
national
Explanation
P
1
W W Power input
P
2
W W Output
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min rpm Stroke rate at no-load
U VVRated voltage
f Hz Hz Frequency
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 12 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
13
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
Hand-held jigsaw for sawing metal, sandwich materials,
plastic and wood without water supply in weather-pro-
tected environments using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
This power tool is also suitable for use with AC genera-
tors with sufficient power output that correspond to the
Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is par-
ticularly not complied with when the so-called distortion
factor exceeds 10 %. When in doubt, please refer to the
generator instruction/specification guide.
Special safety instructions.
Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
sory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the opera-
tor an electric shock.
Keep your hands well away from the saw blade. Do not
place your hands in front of or underneath the saw blade.
Any contact with the saw blade can cause personal inju-
ries. The saw blade can become very hot during the saw-
ing process.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Secure the work piece firmly. A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools. The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the mains connec-
tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
M... mm mm Size of metric thread
Ø mm mm Diameter of a round part
kg kg Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K... Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to
EN 60745 (vector sum of three direc-
tions)
h,D
m/s
2
m/s
2
Mean vibrational value for sawing
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measurement
from the international system of units SI.
Character Unit of measurement,
international
Unit of measurement,
national
Explanation
WARNING
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 13 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
14
en
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Operating Instructions.
Guide the power tool toward the work piece only
when switched on.
Guide the power tool uniformly and with light feed in the
cutting direction. Excessive feed reduces the tool life of
the application tools.
ASte638:
Stroke adjustment:
low stroke for working metal and plastics,
high stroke for working wood.
To increase the tool life of the saw blade when sawing
metal, it is recommended to use a lubricating agent:
for cuts in steel sheet: Cutting oil,
for cuts in aluminium: Petroleum.
As an alternative, cutting paste can also be applied to the
cutting line.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
The total insulation of the power tool can be impaired.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
When the power tool’s power cord is damaged, it must
be replaced by FEIN or by an authorized FEIN Service
Agent, in order to avoid hazardous situations.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
Application tools
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 14 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
15
fr
fr
Notice originale scie sauteuse.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Ne pas toucher la lame de scie.
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.
Information supplémentaire.
Poignée
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les
déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Epaisseur max. du matériau en acier jusqu’à 400 N/mm
2
Epaisseur max. du matériau en acier (INOX)
Epaisseur max. du matériau en aluminium jusqu’à 250 N/mm
2
Epaisseur max. du matériau en bois tendre
Epaisseur max. du matériau en bois dur et contre-plaqué
Epaisseur max. du matériau en cuivre/laiton
Epaisseur max. du matériau en matériaux renforcés de fibres de verre/stratifiés
Rayon minimal intérieur acier, bois/matières plastiques
Basse cadence de coupe
Haute cadence de coupe
AVERTISSEMENT
Fe 400
Fe INOX
Al 250
Cu, Ms
GF
K
r
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min tr/min Nombre de courses à vide
U V V Tension de référence
f Hz Hz Fréquence
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 15 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
16
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
scie sauteuse portative, conçue pour scier le métal, les
matériaux composites, les matières plastique et la cérami-
que à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les
accessoires autorisés par FEIN.
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute,
informez-vous sur le groupe électrogène utilisé.
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage
non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil « sous tension » peut également met-
tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Garder les mains à distance de la lame. Ne pas passer les
mains sous la lame. Le contact avec la lame peut entraî-
ner des blessures. La lame de scie peut chauffer énormé-
ment durant le travail.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue de la main.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
peut provoquer des incidents électriques.
Avant la mise en service, assurez-vous que le câble de
raccordement et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
M... mm mm Dimension, filetage métrique
Ø mm mm Diamètre d’un élément
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K... Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant
EN 60745 (somme vectorielle des trois
axes directionnels)
h,D
m/s
2
m/s
2
valeur de vibration moyenne pour le sciage
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du systè-
me international SI.
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
AVERTISSEMENT
OBJ_DOKU-0000002675-001.fm Page 16 Wednesday, September 5, 2012 12:40 PM
17
fr
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Emanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
res pouvant être dangereuses sont générées.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
des équipements de protection personnels et veiller à
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
Les poussières de bois et les poussières de métaux légers,
les mélanges chauds de poussières de ponçage et de pro-
duits chimiques peuvent s’enflammer dans certaines
conditions ou causer une explosion. Evitez une projec-
tion d’étincelles vers le bac de récupération des poussiè-
res ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique et des
matériaux travaillés, videz à temps le bac de récupération
des poussières et respectez les indications de travail du
fabricant du matériau ainsi que les règlements en vigueur
dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Instructions d’utilisation.
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que lorsque l’appareil est en marche.
Guider l’outil électroportatif uniformément et en effec-
tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une
avance trop forte réduit considérablement la durée de vie
des outils de travail.
ASte638 :
Réglage du nombre de courses :
nombre de courses réduit pour travailler les métaux
et les matières plastiques,
nombre de courses élevé pour travailler le bois.
Pour augmenter la durée de vie de la lame lors du travail
de métaux, il est recommandé d’utiliser un lubrifiant :
pour les coupes dans la tôle d’acier : Huile de coupe,
pour les coupes dans l’aluminium : Pétrole lampant.
En solution alternative, appliquez une pâte de coupe le
long du tracé de coupe.
Travaux d’entretien et service après-
vente.
En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
lors du travail de matériaux métalliques, des
poussières conductrices pourraient se déposer
à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait endomma-
ger la double isolation de l’outil électrique. Soufflez sou-
vent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de
l’outil électrique à travers les ouïes de ventilation.
Si le câble de raccordement de l’outil électrique est
endommagé, le faire remplacer par FEIN ou un atelier
agréé FEIN afin d’éviter des dangers de sécurité.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange
pour cet outil électroportatif sur notre site
www.fein.com.
Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les élé-
ments suivants :
Outlis d’application
Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie léga-
le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre
déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Déclaration de conformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les réglementa-
tions en vigueur indiquées à la dernière page de la présen-
te notice d’utilisation.
Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protection de l’environnement, recyclage.
Rapportez les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 17 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
18
it
it
Istruzioni originali seghetto alternativo.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza
devono essere lette assolutamente.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!
Non toccare la lama da taglio.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario
esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Una superficie con cui si può venire a contatto è bollente e conseguentemente pericolosa.
Informazione supplementare.
Settore di presa
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato
inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri
ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
Spessore max. del materiale in acciaio fino a 400 N/mm
2
Spessore max. del materiale in acciaio (INOX)
Spessore max. del materiale in alluminio fino a 250 N/mm
2
Spessore max. del materiale in legno dolce
Spessore max. del materiale in legno duro e compensato
Spessore max. del materiale in rame/ottone
Spessore max. del materiale in materiali in fibra di vetro/tessuto duro
raggio minimo di curvatura interno su acciaio, legno/plastica
Numero di corse basso
Numero di corse alto
Fe 400
Fe INOX
Al 250
Cu, Ms
GF
K
r
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
P
1
W W Potenza assorbita nominale
P
2
W W Potenza resa
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min g/min Numero di corse a vuoto
U V V Tensione di taratura
f Hz Hz Frequenza
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 18 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
19
it
Per la Vostra sicurezza.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
aver letto e compreso accuratamente e completa-
mente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni
generali di sicurezza» allegate (numero di documenta-
zione 3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso
di inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
seghetto alternativo per l'utilizzo manuale per il taglio di
metallo, materiali a sandwich, plastiche e legno, con
inserti ed accessori consigliati dalla FEIN senza l'impiego
di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su
generatori a corrente alternata con potenza sufficiente,
conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2.
Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare
se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso
di dubbio informarsi relativamente al generatore utiliz-
zato.
Norme speciali di sicurezza.
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualora
si svolgano lavori durante i quali si potrebbe venire a con-
tatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo
di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Tenere le mani sempre lontane dalla lama di taglio. Mai
avvicinare la mani davanti o sotto la lama di taglio. Il con-
tatto con la lama di taglio può provocare seri incidenti. La
lama di taglio può diventare molto calda durante l’esecu-
zione del taglio.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole-
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovreb-
bero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante lapplicazione. Esponendosi
per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il peri-
colo di perdere l’udito.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato
appositamente sviluppato oppure esplicitamente appro-
vato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un fun-
zionamento sicuro non è assicurato dal semplice fatto che
le misure di un accessorio combacino con il Vostro elet-
troutensile.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet-
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del
motore attira polvere nella carcassa. Questo può causare,
in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, peri-
coli elettrici.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di colle-
gamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggia-
menti.
Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettrouten-
sile tramite un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA
oppure inferiore.
M... mm mm Misura, filettatura metrica
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure
01/2003
L
pA
dB dB Livello di pressione acustica
L
wA
dB dB Livello di potenza acustica
L
pCpeak
dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
m/s
2
m/s
2
Valore di emissione delle vibrazioni
secondo EN 60745 (somma vettori delle
tre direzioni)
h,D
m/s
2
m/s
2
Valore medio vibrazioni per taglio
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema
unità internazionale SI.
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 19 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
20
it
Vibrazione mano-braccio
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle pro-
cedure operative.
Modo di procedere con polveri pericolose
Nelle procedure operative di asporto materiale con il
presente utensile si formano polveri che possono essere
pericolose.
Il contatto oppure l’inalazione di alcune polveri p. es. di
amianto e materiali contenenti amianto, vernici conte-
nenti piombo, metallo, alcuni tipi di legno, minerali, par-
ticelle di silicato di materiali contenenti minerali, solventi
per vernici, sostanze protettive per legno, vernice antive-
getativa per imbarcazioni possono causare reazioni aller-
giche e/o malattie delle vie respiratorie, cancro, danni
riproduttivi alle persone. Il rischio dovuto all’inalazione di
polveri dipende dall’esposizione. Utilizzare un’aspira-
zione adatta alla polvere che si forma nonché equipaggia-
menti protettivi personali e provvedere per una buona
aerazione del posto di lavoro. Lasciare effettuare la lavo-
razione di materiale contenente amianto esclusivamente
a personale specializzato.
Polvere di legname e polvere di metallo leggero, miscele
bollenti da polvere di levigatura e sostanze chimiche pos-
sono, in caso di condizioni sfavorevoli, prendere fuoco o
causare un’esplosione. Evitare la fuga di scintille in dire-
zione del contenitore per la polvere nonché il sovrariscal-
damento dell’elettroutensile e del materiale abrasivo,
svuotare per tempo il contenitore per la polvere, osser-
vare le istruzioni di lavorazione del produttore del mate-
riale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai
materiali da lavorare.
Istruzioni per l’uso.
Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso
il pezzo in lavorazione.
Guidare l’elettroutensile uniformemente e con una leg-
gera spinta verso la direzione del taglio. Un avanzamento
troppo veloce riduce la durata dei punzoni.
ASte638:
Regolazione del numero di corse:
numero corse basso per la lavorazione di metalli e
materie plastiche,
numero corse alto per la lavorazione di legno.
Per aumentare la durata della lama da taglio nella lavora-
zione del metallo si consiglia di utilizzare un lubrificante:
per tagli in lamiera d’acciaio: Olio da taglio,
per tagli su alluminio: Petrolio.
In alternativa la linea di taglio può essere spalmata con una
pasta da taglio.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
In caso di condizioni di impiego estreme
durante la lavorazione di metallo è possibile
che polvere conduttrice si depositi all’interno
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
troutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
parte interna dell’elettroutensile, attraverso le fessure di
ventilazione, con aria compressa asciutta e priva di olio.
Se il cavo di collegamento dell’elettroutensile è danneg-
giato, lo stesso deve essere sostituito dalla FEIN oppure
da un’officina autorizzata FEIN per evitare pericoli per la
sicurezza.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elettrou-
tensile è presente in Internet sul sito www.fein.com.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Utensili ad innesto
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
essere contenuta anche solo una parte degli accessori
descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Dichiarazione di conformità.
La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che
il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili
riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso.
Documentazione tecnica presso: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Misure ecologiche, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
OBJ_BUCH-0000000096-001.book Page 20 Wednesday, September 5, 2012 12:06 PM
/