Proline CBM25 Operating Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na používanie mikrovlnnej rúry Proline CBM25 a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Príručka obsahuje informácie o nastavovaní časovača, výkone, rôznych režimoch varenia a údržbe. Nemáte problém s nastavením rôznych režimov varenia alebo rozmrazovania? Opýtajte sa ma!
  • Ako nastavím časovač na mikrovlnnej rúre?
    Ako môžem zvoliť rôzne úrovne výkonu?
    Čo mám robiť, ak sa mikrovlnná rúra nezapne?
Downloaded from www.vandenborre.be
MICROWAVE OVEN
MICRO-ONDES
MAGNETRONOVEN
MICROONDE
MICROONDAS
MIKROVLNNI TROUB A
`
MODEL
103
CBM25
Downloaded from www.vandenborre.be
1
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................. 2
COOKING UTENSILS............................................................................................................... 4
OVEN OVERVIEW .................................................................................................................... 5
TURNTABLE INSTALLATION ................................................................................................. 5
COUNTERTOP INSTALLATION.............................................................................................. 5
MICROWAVE OVEN INSTALLATION ..................................................................................... 6
CONTROL PANEL....................................................................................................................7
OPERATION ............................................................................................................................. 7
CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................................................... 12
SPECIFICATIONS................................................................................................................... 13
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................ 13
Downloaded from www.vandenborre.be
2
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
S
S
A
A
F
F
E
E
T
T
Y
Y
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
The oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks
built in the door mechanism which switch off cooking functions when the door
is opened. Operating the oven with the door open could result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the door
mechanism.
Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil
or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
Do not operate the oven if it does not work as expected or the mains lead is
damaged or the unit is damaged in any way.
It is particularly important that the oven door closes properly and that there is
no damage to the door (bent), or hinges and latches (broken or loosened), or
the door seals and sealing surfaces.
The oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified
personnel.
This product is intended to be used free standing.
Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignition..
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door
closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling;
therefore care must be taken when handling the container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in
microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has
ended.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
Downloaded from www.vandenborre.be
3
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of
the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
Only use a temperature probe recommended for this oven.
Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway
through the heating time.
After heating, allow to stand in the oven for a short time. Stir or shake the
contents (especially feeding bottles and baby foods) and carefully check the
temperature before use.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested
in a cabinet.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
This appliance is intended for domestic / household use only, and should not
be used for any other purpose. Any other use may invalidate the warranty and
might be dangerous.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instructions
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: MICROWAVE ENERGY. DO NOT REMOVE THIS COVER.
WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a competent person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to
carry out any service or repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure to microwave energy.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when
adequate instructions have been given so that the child is able to use the
oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
Warning: When the appliance is operated in the combination mode,
children should only use the oven under adult supervision due to the
temperatures generated.
C
C
O
O
O
O
K
K
I
I
N
N
G
G
U
U
T
T
E
E
N
N
S
S
I
I
L
L
S
S
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the
microwave oven.
1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it
allows energy to pass through the container and heat the food.
2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic
trim should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may
contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as
food in corners tends to overcook.
5. Narrow strips of aluminium foil may be used to prevent overcooking of
exposed areas. But be careful not to use too much and keep a distance of 1
inch (2.54cm) between foil and cavity.
Cookware Microwave Grill Convection
Combination
*
Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes Yes
Non Heat–Resistant Glass No No No No
Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes Yes
Microwave–Safe Plastic Dish Yes No No No
Kitchen Paper Yes No No No
Metal Tray No Yes Yes No
Metal Rack No Yes Yes No
Aluminium Foil & Foil
Containers
No
Yes Yes No
Combination
*
: The mode is applicable for microwave+grill and
microwave+convection cooking.
NOTES:
Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they
may become hot during cooking.
Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.
Ensure the turntable is in place when you operate the oven.
Warning: This product is intended to be used free standing only
Downloaded from www.vandenborre.be
5
O
O
V
V
E
E
N
N
O
O
V
V
E
E
R
R
V
V
I
I
E
E
W
W
Names of Oven Parts
1. Door safety locks
2. Oven window
3. Turntable shaft
4. Turntable ring
5. Control panel
6. Wave guard cover
7. Glass tray
8. Grill heater
9. Baking plate
T
T
U
U
R
R
N
N
T
T
A
A
B
B
L
L
E
E
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
a. Never place the glass tray upside down. The
glass tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring must
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always
placed on the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable ring cracks or breaks,
contact your nearest authorised service
centre.
C
C
O
O
U
U
N
N
T
T
E
E
R
R
T
T
O
O
P
P
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
Remove all packing material and
accessories. Examine the oven for
any damage such as dents or broken
door. Do not install if the oven is
damaged.
Cabinet: Remove any protective film
found on the microwave oven
cabinet surface.
Do not remove the light brown
Mica cover that is attached to the
Downloaded from www.vandenborre.be
6
inside of the oven cavity to protect the magnetron.
M
M
I
I
C
C
R
R
O
O
W
W
A
A
V
V
E
E
O
O
V
V
E
E
N
N
I
I
N
N
S
S
T
T
A
A
L
L
L
L
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
1. Select a level surface that
provides enough open space for
the intake and/or outlet vents.
A minimum clearance of 3.0 inches
(7.5cm) is required between the oven
and any adjacent walls. One side
must be open.
(1) Leave a minimum clearance of 12
inches (30cm) above the oven.
(2) Do not remove the feet from the
bottom of the oven.
(3) Blocking the intake and/or outlet
openings can damage the oven.
(4) Place the oven as far away from
radios and TV as possible.
Operation of microwave oven
may cause interference to your
radio or TV reception.
2. Plug your oven into a standard
household outlet. Be sure the
voltage and the frequency is the
same as the voltage and the
frequency on the rating label.
WARNING: Do not install the oven over a range cook top or other
heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven
could be damaged and the warranty would be void.
CAUTION: Outer surface gets hot.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
C
C
O
O
N
N
T
T
R
R
O
O
L
L
P
P
A
A
N
N
E
E
L
L
Power Level
Press to set microwave power level.
Grill/Micro+Grill
Press to set a grill cooking program or to select
one of two combination cooking settings.
Convection
Press to program convection temperature.
Micro+Convection
Press to select one of four combination
cooking setting.
Time/Menu
Turn the dial to set cooking time or select
auto-menu.
Press to start or quick start a cooking program.
Weight/Clock
Press to set clock time or to select the amount
of food.
Stop/Cancel
Press to stop cooking program or clear all
previous settings before setting a cooking
program.
O
O
P
P
E
E
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
Setting the Clock
1. In standby mode, press
to set the clock in 24-hour cycle.
2. Turn the dial until the correct hour is displayed.
3. Press
.
4. Turn the dial until the correct minutes are displayed.
5. Press
to confirm.
NOTE: You can check the clock time during cooking by pressing
.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
Speed Cooking
The longest cooking time is 10 minutes.
In standby mode, repeatedly press Time/Menu to set the desired cooking time.
The oven will start speed cooking at 100% power level.
Microwave Cooking
The longest cooking time is 95 minutes (95:00).
You can select a power level by pressing Power Level.
Press Power Level
Cooking Power
once
100% (P100)
twice 90% (P-90)
3 times 80% (P-80)
4 times 70% (P-70)
5 times 60% (P-60)
6 times 50% (P-50)
7 times 40% (P-40)
8 times 30% (P-30)
9 times 20% (P-20)
10 times 10% (P-10)
11 times 0% (P-00)
Suppose you want to cook for 5 minutes at 60% microwave power.
1. Press Power Level until “P-60” shows on the display.
2. Turn the dial to 5:00.
3. Press Time/Menu to start cooking.
NOTE:
z If you want to temporarily stop a cooking session, press Stop/Cancel once
and then you can start cooking again by pressing Time/Menu, or press
Stop/Cancel twice to cancel the cooking program altogether.
z After the cooking time ends, the system will beep four times and “END”
shows on the display. Before starting another cooking session, press any
button or open the door to clear the display and reset the system.
Grill
The longest cooking time is 95 minutes (95:00). Grill cooking is particularly
useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of
chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.
Suppose you want to program the grill cooking for 12 minutes.
1. Press Grill/Micro+Grill.
2. Turn the dial to 12:00.
3. Press Time/Menu to start cooking.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Microwave + Grill
The longest cooking time is 95 minutes (95:00). This feature allows you to
combine grill and microwave cooking on two different settings.
Combination 1
30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. Use for fish, potatoes
or au gratin.
Suppose you want to set combination 1 cooking for 25 minutes.
1. Press Grill/Micro+Grill twice.
2. Turn the dial to 25:00.
3. Press Time/Menu to start cooking.
Combination 2
55% time for microwave cooking, 45% for grill cooking. Use for puddings,
omelettes, baked potatoes and poultry.
Suppose you want to set combination 2 cooking for 12 minutes.
1. Press Grill/Micro+Grill three times.
2. Turn the dial to 12:00.
3. Press Time/Menu to start cooking.
Convection
The longest cooking time is 9 hours and 30 minutes (9H:30). During
convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown
and make crisp foods quickly and evenly.
This oven can be programmed for ten different cooking temperatures (110ć
~200ć).
Suppose you want to cook at 180ć for 40 minutes.
1. Repeatedly press Convection to select the desired cooking temperatures.
2. Turn the dial to 0H:40.
3. Press Time/Menu to start cooking.
NOTE: You can check the convection temperature during cooking by pressing
Convection.
Preheating and Cooking with Convection
Your oven can be programmed to combine preheating and convection cooking
operations.
Suppose you want to preheat to 170ć and then cook for 35 minutes.
1. Repeatedly press Convection until “170C” is shown on the display.
2. Press Time/Menu to start preheating.
Beeps will sound when the selected temperature is reached.
3. Open the door and place food into the oven.
4. Turn the dial to 0H:35.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
5. Press Time/Menu to start cooking.
Microwave + Convection
The longest cooking time is 9 hours and 30 minutes (9H:30). This oven has
four pre-programmed settings that make it easy to cook with both convection
heat and microwave automatically.
Repeatedly press Micro+Convection to program convection temperature:
Temperature(ć)
COMB1
110
COMB2
140
COMB3
170
COMB4
200
Suppose you want to bake food for 24 minutes on COMB3.
1. Press Micro+Convection until the temperature 170C is shown on the
display.
2. Turn the dial to 0H:24.
3. Press Time/Menu to start cooking.
NOTE: You can check the convection temperature during cooking by pressing
Micro+Convection.
Menu Cook
For the food in the following table, it is not necessary to program the cooking
power and time. Take the following steps:
1. Turn the dial anticlockwise to select the desired food code.
2. Press
to enter weight.
3. Press Time/Menu to start cooking.
Code Menu Notes
1
Baked potato
(each 230 g)
2
Coffee
(each 200 ml)
3
Popcorn (99 g)
4
Auto reheat (g)
5
Spaghetti (g)
1. For popcorn and cake, there is only one
choice.
2. For chicken, beeps will be heard in half
cooking time to remind user of turning
over food for uniform cooking.
3. Power fluctuation and other factors may
cause the auto cooking not done exactly
to your taste. The user may adjust cooking
time accordingly.
4. For spaghetti add boiling water before
cooking.
Downloaded from www.vandenborre.be
11
6
Pizza (g)
7
Chicken (g)
8
Cake (475 g)
9
Jet defrost
Defrosting by Weight
The oven can be used to defrost meat, poultry and seafood.
Suppose you want to defrost frozen meat.
1. Turn the dial anticlockwise to select code 9.
2. Press
to confirm.
3. Turn the dial to enter defrosting time.
The longest defrosting time is 95 minutes (95:00).
4. Press Time/Menu to start defrosting.
NOTE: The oven pauses and beeps during defrosting to remind you of turning
food over then press Time/Menu to resume defrosting.
Multi-Stage Cooking
Your oven can be programmed for up to 3 automatic cooking sequences.
Suppose you want to set the following cooking program:
Microwave cooking
Ę
Convection cooking
1. Repeatedly press Power Level to set power level.
2. Turn the dial to program cooking time.
3. Repeatedly press Convection to set convection temperature.
4. Turn the dial to program cooking time.
5. Press Time/Menu to start cooking.
Child Lock
The child lock prevents unsupervised operation by children.
To set the child lock, press and hold Stop/Cancel until a beep sounds and the
“LOCK” is shown on the display. In the lock state, all buttons are disabled.
To cancel the child lock, press and hold Stop/Cancel until a beep sounds and
the “LOCK” goes off.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Cooling Feature
The controlling system of the microwave oven has the feature of cooling.
When in any cooking mode cooking time is longer than 2 minutes, after
finishing cooking the oven fan will work for about 3 minutes automatically to
cool the oven for prolonging the life of the oven.
Automatic Protection Mechanism
1. During all cooking modes, when the oven cavity temperature reaches over
300ć, the error code “E 01” will be shown on the display and the oven will
automatically enter into self-protection mode until Stop/Cancel is pressed.
2. If the sensor is short circuited, the system will enter into protection mode
while the error code “E 03” will be shown on the display until Stop/Cancel is
pressed.
C
C
L
L
E
E
A
A
N
N
I
I
N
N
G
G
A
A
N
N
D
D
M
M
A
A
I
I
N
N
T
T
E
E
N
N
A
A
N
N
C
C
E
E
Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning.
General Advice
Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also
sparking in the oven cavity and around the door seal.
Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the
door seal.
If your microwave oven is fitted with a waveguide cover (usually located inside
the oven cavity on the right side wall) it must be kept clean at all times, should
food deposits or grease be allowed to accumulate on the cover, sparking will
occur and may damage your oven invalidating the warranty.
Before any maintenance or cleaning, disconnect the oven from the mains
supply and wait for it to cool to room temperature.
Oven Door
Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity
using a damp cloth, it is important to keep this area clean at all times.
Interior Walls
Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water,
then rinse and dry.
The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure
the door will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and
door assembly.
Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the
surfaces of the oven cavity and door.
Only warm soapy water must be used to clean stainless steels surfaces.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
Outer Surfaces
To clean the outside surface, use a damp cloth.
Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the
cosmetic surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots.
Accessories should be washed in warm soapy water by hand.
CAUTION
Some waveguide covers can be easily damaged take care when cleaning.
Do not wash accessories in a dishwasher.
WARNINGS:
If the inside of the oven cavity and door seal are not kept scrupulously
clean there is a danger of damage due to sparking inside the oven cavity
invalidating the warranty.
Never scrape the oven cavity walls with sharp objects.
Never immerse the appliance, its cord or plug in water or any other
liquid.
Never clean this product with a steam cleaner.
S
S
P
P
E
E
C
C
I
I
F
F
I
I
C
C
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
Power Consumption:
230-240V~, 50Hz
Rated input power
(Microwave):
1400W
Rated output power
(Microwave):
900W
Grill power:
1000W
Convection:
1950W
Microwave Frequency:
2450MHz
T
T
R
R
O
O
U
U
B
B
L
L
E
E
S
S
H
H
O
O
O
O
T
T
I
I
N
N
G
G
Normal
Microwave oven interfering
TV reception
Radio and TV reception may be affected
when the microwave oven is operating. It is
similar to the interference of small electrical
appliances, like mixer, vacuum cleaner and
electric fan. It is normal.
Dim oven light In low power microwave cooking, the oven
light may become dim. It is normal.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
Steam accumulating on door,
hot air out of vents
In cooking, steam may come out of food.
Most will escape from the vents. But some
may accumulate on a cool place like the
oven door. It is normal.
Oven started accidentally
with no food in.
It is forbidden to run the unit without any
food inside. It is very dangerous.
Trouble Possible Cause Remedy
(1) Power cord not
plugged in tightly.
Unplug. Then plug in
again after 10 seconds.
(2) Fuse blowing or
circuit breaker works.
Replace fuse or reset
circuit breaker
(repaired by
professional personnel
of authorised agent)
Oven cannot be
started.
(3) Trouble with outlet. Test outlet with other
electrical appliances.
Oven does not heat. Door not closed well. Close door well.
Glass turntable makes
noise when
microwave oven
operates.
Dirty roller rest and oven
bottom.
Refer to ‘CLEANING
AND CARE’ to clean
dirty parts.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these
instructions, which may occur as a result of product improvement and
development.
Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 08/ 08 / 2011
Downloaded from www.vandenborre.be
1
Downloaded from www.vandenborre.be
2
INSTRUCTIONS DE SECURITES IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER
POUR DE FUTURES UTILISATIONS
PRÉCAUTIONS VISANT À ÉVITER L’EXPOSITION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES
MICRO-ONDES
Le mécanisme de la porte du four comporte des verrous de sécurité qui désactivent
les fonctions de cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée. Le four ne
peut donc pas cuire si sa porte est ouverte. Le fonctionnement de l’appareil porte
ouverte pourrait en effet entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est
important de ne pas modifier le mécanisme de la porte.
Veillez à ce qu’aucun liquide, eau ou autre, ne pénètre à l’intérieur du four par ses
ouïes de ventilation. Ne placez pas d’objet entre la face avant du four et sa porte.
Veillez à ce que les salissures et les résidus de produit de nettoyage ne s’accumulent
pas sur les surfaces d’étanchéité.
N’utilisez pas le four s’il ne fonctionne pas comme prévu, si son cordon
d’alimentation est endommagé ou si le four est endommagé de quelque manière
que ce soit.
Il est particulièrement important que la porte du four puisse fermer correctement et
qu’elle ne soit pas endommagée (tordue), que ses charnières et loquets ne soient
pas détériorés (cassés ou desserrés), et que les joints de la porte et les surfaces
d’étanchéité soient en bon état.
Toute réparation et tout réglage du four doivent impérativement être effectués
par un professionnel qualifié.
N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro-ondes.
Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en
papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation.
Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée
pour étouffer les flammes éventuelles.
Si de la fumée émet, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour
étouffer les flammes éventuelles
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque
et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent elles être prises lors
de la manipulation du récipient.
Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité
et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les
brûlures.
Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs
entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de
cuisson.
Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt
alimentaire.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se
dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à
une situation dangereuse.
Utilisez uniquement une sonde thermique préconisée pour ce four. Évitez d’utiliser
des récipients dont les bords sont verticaux et comportant un goulot étroit.
Mélangez les liquides avant de placer le récipient les contenant dans le four et à
nouveau à mi-parcours de la cuisson.
Une fois la cuisson terminée, laissez reposer un court instant dans le four.
Downloaded from www.vandenborre.be
3
Mélangez ou remuez le contenu (notamment les biberons et les petits pots pour
bébés) et contrôlez soigneusement la température des aliments avant de les
consommer.
Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique/privé et ne doit pas
être utilisé à un autre usage. Tout autre usage peut annuler la garantie et peut être
dangereux.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
AVERTISSEMENT : ÉNERGIE DE MICRO-ONDES. NE PAS RETIRER CE CAPOT.
AVERTISSEMENT : Cet appareil et ses parties accessibles deviennent brûlants
pendant son utilisation. Veillez à ne jamais toucher les résistances présentes à
l'intérieur du four. Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart de
l’appareil sauf s’ils font l’objet d’une surveillance constante.
MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas
être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne
compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant
le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro-ondes.
MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans
des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser.
MISE EN GARDE: N’autorisez les enfants à utiliser le four sans surveillance que si
des instructions appropriées leur ont été données, permettant à l’enfant d’utiliser le
four de façon sûre et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de remplacer son
ampoule afin de vous prémunir contre la possibilité d’un choc électrique.
Remarque : S’il est nécessaire de changer l’ampoule, contactez votre revendeur.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et avoir compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par
les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils sont supervisés.
Veillez à ce que l’appareil et son cordon d’alimentation restent hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Le dos de l’appareil ne doit pas être plaqué contre un mur.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Appareil de groupe 2 Classe B
Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l' énergie à
fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilisé
dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de
distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique
(Classe B).
Mise en garde: Si l’appareil fonctionne en mode combiné, il est recommandé que les
enfants n‘utilisent le four que sous la surveillance d’adultes en raison des températures
générées
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation.
Mise en garde: Get appareil est destiné
utilizé
à
être
posé et non encastré
Downloaded from www.vandenborre.be
5
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer. Conseils généraux
Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter la formation de fumées et de mauvaises
odeurs pendant la cuisson et d’étincelles dans la cavité du four et sur le pourtour du joint
de porte.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses dans la
cavité du four et sur le joint de porte.
Si votre four à micro-ondes est pourvu d’un capot de guide d’ondes (généralement situé
dans la cavité du four sur la paroi latérale droite), veillez à ce qu’il reste systématiquement
propre. Si des dépôts alimentaires et gras s’accumulent sur le capot, cela provoquera des
étincelles risquant d’endommager votre four et d’annuler la garantie.
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le four, débranchez-le de la prise
secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante.
Porte du four
Éliminez tous les dépôts alimentaires et les graisses présents entre le joint de porte et la
cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que cette zone
reste toujours propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif agressif, ni de tampon à récurer métallique agressif pour
nettoyer le verre de la porte du four, car ceux-ci risquent de rayer sa surface, et le verre
risque de se briser.
Parois intérieures
Éliminez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de l'eau et
du savon, puis rincez et séchez.
Veillez particulièrement à maintenir propres le joint de porte et la cavité du four pour
garantir que la porte se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des projections hors de la
cavité du four par la porte.
N’utilisez pas de matériau abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces internes du four et de la porte.
Utilisez exclusivement de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable.
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces décoratives extérieures. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre
pas à l’intérieur de l’appareil par ses ouïes de ventilation.
Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude.
ATTENTION
Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites
particulièrement attention à ne pas les détériorer. Ne lavez aucun accessoire dans un
/