Fagor PLC-804 Návod na obsluhu

Kategória
Žehličky
Typ
Návod na obsluhu
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹çÈ·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› ÌovÏ·ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: PLC-804
PLANCHA CON CALDERA / FERRO DE ENGOMAR COM CALDEIRA /
IRON WITH BOILER / FER À REPASSER AVEC CHAUDIÈRE / BÜGELEISEN MIT
DAMPFERZEUGER / FERRO DA STIRO CON CALDAIA /
ΣΙΔΕΡΟ ΜΕ BΡΑΣΤΗΡΑ
ΝΕΡΟΥ / GŐZÁLLOMÁSOS VASALÓ / ŽEHLIČKA S PARNÍM GENERÁTOREM /
ŽEHLIČKA S PARNÝM GENERÁTOROM / ŻELAZKO Z BOJLEREM /
ЮТИЯ СЪС ЗАГРЯВАЩО КОТЛЕ / УТЮГ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
30
1. Σβήστε το διακόπτη.
2. Βγάλτε το τροφοδοτικό καλώδιο από την
πρίζα.
3. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς.
4. Βγάλτε το πώμα από το βραστήρα
(10).
5. Αδειάστε το βραστήρα κρατώντας τον
ανάποδα (με το στόμιο ροής του νερού
προς τα κάτω). (Εικ. 4)
6. Τοποθετήστε ξανά το πώμα στο
βραστήρα.
7. ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Προτού ξεκινήσετε να καθαρίζετε τη
συσκευή, βγάλτε το σίδερο από την
πρίζα από την οποία παίρνει ρεύμα
και περιμένετε μέχρι να κρυώσει.
Καθαρίζετε εξωτερικά τον βραστήρα με
ένα μαλακό και ελαφρά βρεγμένο πανί.
Η επιφάνεια της μεταλλικής βάσης
του σίδερου θα πρέπει να είναι
πάντοτε καθαρή. Οι επικαθίσεις από
το άμυλο που περιέχουν τα σπρέι που
διευκολύνουν το σιδέρωμα και οι άλλες
ακαθαρσίες που συγκεντρώνονται στη
βάση μπορεί να την καταστρέψουν. Για
να την καθαρίσετε αρκεί ένα πέρασμα
με πολύ απαλό τρίψιμο με βρεγμένο
πανί επάνω στην κρύα επιφάνεια. Μην
χρησιμοποιείτε ειδικά υγρά για την
αφαίρεση των αλάτων.
Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά
προϊόντα ή αποξεστικές σκόνες για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Για να μην δημιουργηθούν γδαρσίματα
επάνω στη βάση του σίδερου,
αποφεύγετε να σιδερώνετε μεταλλικά
κουμπιά, αγκράφες κλπ., και ομοίως
μην τοποθετείτε το σίδερο επάνω σε
μεταλλικές ή σκληρές επιφάνειες.
Μετά από κάθε χρήση, αδειάζετε το
δοχείο νερού και αφήνετε το σίδερο να
κρυώσει προτού το αποθηκεύσετε.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα
στο νερό, αλλά ούτε και κάτω από τη
βρύση για να γεμίσετε το βραστήρα με
νερό.
9.§ƒºƒπ °π ø ¢πÃπƒπ
ø¡ µ§ø¡ §ƒπø¡π
§ƒ¡πø¡ÀÀø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚÂ
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË
ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ
ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi
ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηÈ
ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓËÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È ÛÂ
ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
39
Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte
iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie
ble, ktoré zodpovedajú platným
bezpečnostným predpisom a normám;
dbajte aby nebol prekročený kon,
uvedený na adaptéri.
Tento výrobok je určený iba pre použitie
v domácnosti. Iné použitie by bolo
považované za nevhodné a nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
spotrebiča nesprávnym, nevhodným či
nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Používanie akéhokoľvek elektrického
spotrebiča vyžaduje dodržiavanie
kladných pravidiel. Osobitne:
Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mok
alebo vlhké ruky alebo nohy.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom
prostredí, alebo v miestach, ktoré sa
používajú ako kúpeľňa.
Osoby s nervovými poruchami nesmú
spotrebič používať bez dozoru inej osoby.
Pri odpojení sieťového prívodného kábla
nikdy neťahajte za samotný kábel.
Nenechávajte zapnutý spotrebič
bez dozoru, môže byť zdrojom
nebezpečenstva.
Odpojte spotrebič zo siete a vypnite
etky vypínače keď spotreb
nepoužívate a pred každou operáciou
visiacou s čistením alebo údržbou.
V prípade poruchy a/alebo nesprávneho
fungovania spotrebič vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že
je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na
robcom autorizovaný servis a žiadajte,
aby boli použité originálne náhradné diely.
V prípade nerešpektovania uvedených rád
je ohrozená bezpečnosť spotrebiča.
Užívateľ nesmie sám vymieňať sieťový
prívodný kábel. V prípade, že je
bel poškodený alebo je potrebné
ho vymeniť, obráťte sa výlučne na
robcom autorizovaný servis. Spotrebič
nepoužívajte ak je poškodený sieťo
prívodný kábel alebo zástrčka.
Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný
bel nedotýkal horúcich častí spotrebiča,
alebo iných horúcich povrchov.
SK
1. OPIS SPOTREBIČA (Obr. 1)
1. Svetelný indikátor naplnenia parného
generátora
2. Vypínač I/O (zap./vyp.)
3. Vypínač parného generátora
4. Svetelný indikátor “para pripravená”
5. Volič intenzity naparovania
6. Svetelná kontrolka
7. Tlačidlo blokovania vypúšťania pary
8. Tlačidlo naparovania
9. Volič teploty
10. Uzáver parného generátora
11. Lievik
Skôr než po prvý krát použijete tento
robok, prečítajte si starostlivo tento
vod a uschovajte si ho pre neskoršie
použitie. Iba tak budete môcť dosiahnuť
optimálne výsledky a maximálnu
bezpečnosť pri používaní.
Pred použitím výrobku si overte, či
napätie v domácej elektrickej sieti
zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na
štítku parného generátora.
V prípade, že zásuvka a zástrčka
spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte
strčku inou, vhodnou. Výmenu že
urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou.
Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže
byť výrobok zapojený iba do zásuvky
s dokonalým uzemnením. Výrobca
nezodpovedá za škody prípadne za
poškodenie zdravia, ktoré vyplynie z
elektrickej inštalácie bez vhodného
uzemnenia. V prípade nejasností sa
obráťte na odborníka s potrebnou
kvalifikáciou.
Po odbalení si overte, či je výrobok v
dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,
obráťte sa na najbližšie autorizované
servisné stredisko.
Časti obalu (plastové vrecká,
polystyrénové časti, atď.), nesmú zostať
v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj
nebezpečenstva.
Neodporúčame používať adaptéry,
rozdvojky a/alebo predlžovacie káble.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
40
Pri používaní tohoto spotrebiča
vyvíjané vysoké teploty a preto existuje
nebezpečenstvo popálenia počas
manipulácie s ním. Z tohoto dôvodu
držte spotrebič iba za držadlo a vyhnite
sa kontaktu s kovovými časťami a
parou.
Nemierte prúdom pary na osoby alebo
zvieratá, je to nebezpečné.
Neodkladajte žehličku opretú o žehliacu
dosku pokiaľ je horúca, počkajte kým
vychladne.
Nenechávajte spotrebič s vodou na
mieste s teplotou rovnajúcou sa 0ºC
alebo nižšou.
Tento spotrebič je vybavený
bezpečnostnou tepelnou poistkou,
ktorá keď sa uvedie do činnosti, vyradí
spotrebič z činnosti. Kvôli reaktivácii
spotrebiča sa musíte obrátiť na
výrobcom autorizovaný servis.
Aby ste predišli prehriatiu spotrebiča
odporúčame úplne rozvinúť sieťový
prívodný kábel.
Neponárajte spotrebič do vody ani ho
nedávajte pod vodovodný kohútik keď
ho chcete naplniť vodou.
Kým je parný generátor v činnosti,
nesmie sa premiestňovať.
Ventilačné/rozprašovacie drážky
neupchávajte. Udržujte ich čisté od
prachu a nevkladajte cez ne žiadne
predmety.
Parný generátor musí byť postavený na
pevnom, rovnom, neohybnom povrchu,
odolnom voči vysokým teplotám. Všetky
štyri nožičky parného generátora musia
stáť na tom istom podklade.
Ak už definitívne nechcete spotrebič
používať, odpojte ho od elektrickej siete
a znefunkčnite ho napríklad prerezaním
sieťového prívodného kábla.
Žehličku používajte na pevnom povrchu
a položte len na pevný povrch.
Pri položení žehličky na podstavec sa
ubezpečte, či je povrch pevný.
Žehličku nepoužívajte ak spadla,
viditeľné vady alebo z nej uniká voda.
Elektrické spotrebiče uchovávajte
mimo dosahu detí alebo chorých osôb.
Nedovoľte im používať spotrebiče bez
dohľadu dospelého.
3. NAPLNENIEDKY NA VODU
1. Počkajte kým spotrebič úplne vychladne.
2. Vypnite vypínač I/O (zap./vyp.)
(2) a
vypojte spotrebič zo siete.
3. Odskrutkujte uzáver parného generátora
(10).(Obr. 2)
4. Naplňte parný generátor po MAX,
použite lievik (11).
5. Opäť uzatvorte uzáver.
4. POUŽITIE PO PRVÝ KRÁT
1. Zo žehliacej dosky a z parného
generátora odstráňte všetky ochranné
filmy alebo nálepky.
2. Rozviňte a narovnajte trubicu na paru a
sieťový prívodný kábel.
Nenechávajte žehličku bez dozoru keď
je zapojená do elektrickej siete.
Ak je elektrický prívodný kábel
poškodený, dajte ho vymeniť výrobcovi
alebo jeho zástupcovi v servise, alebo
osobe s podobnou kvalifikáciou, aby ste
predišli vzniku nebezpečenstva.
Pred naplnením vody do nádržky
žehličku vypojte z elektrickej siete.
Tento spotrebič nie je navrhnutý na
použitie osobami (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými a
mentálnymi schopnosťami alebo ktorým
chýbajú skúsenosti a vedomosti pokiaľ
na nich nedohliada osoba, zodpovedná
za ich bezpečnosť, alebo ich nepoučí
ohľadom používania spotrebičov.
Je potrebné dohliadať na deti, aby sa
nehrali so spotrebičom.
Plniaci otvor sa nesmie otvárať
počas používania. Postupujte podľa
inštrukcií pre naplnenie nádržky vodou
bezpečným spôsobom.
UPOZORNENIE:
Pre vašu bezpečnosť: keď chcete žehliť s
naparovaním, je potrebné pred začatím
žehlenia počkať, až kým sa rozsvieti indikátor
naparovania (4). V prípade, že sa tento
indikátor nerozsvieti, spotreb nepoužívajte a
obráťte sa na autorizovaný servis.
41
5. ŽEHLENIE NASUCHO
1. Rozviňte a narovnajte trubicu na paru a
sieťový prívodný kábel.
2. Parný generátor naplňte vodou z
vodovodu. (podľa popisu v časti
“Naplnenie parného generátora”).
3. Zapojte spotrebič do vhodnej elektrickej
zásuvky.
4. Zapnite vypínač I/O (zap./vyp.)
(2)
5. Zapnite vypínač parného generátora
(3).
6. Otočte volič teploty žehličky
(9) v smere
hodinových ručičiek, zvoľte 1 bodku, 2
bodky alebo 3 bodky podľa odporúčania
na štítku odevu.
7. Keď žehlička dosiahne požadovanú
teplotu, svetelná kontrolka (6) zhasne.
8. Spotrebič je pripravený na použitie.
6. ŽEHLENIE S NAPAROVAM
1. Rozviňte a narovnajte trubicu na paru a
sieťový prívodný kábel.
2. Naplňte parný generátor vodou
z vodovodu (podľa popisu v časti
“Naplnenie parného generátora”).
3. Zapojte spotrebič do vhodnej zásuvky.
4. Zapnite vypínač.
5. Zapnite vypínač parného generátora.
6. Nastavte “intenzitu naparovania” na
maximum.
7. Otočte volič teploty žehličky
(9) v smere
hodinových ručičiek, zvoľte 1 bodku, 2
bodky alebo 3 bodky podľa odporúčania
na štítku odevu.
8. Svetelný indikátor “para pripravená” sa
rozsvieti, keď bude žehlička pripravená
na žehlenie s naparovaním.
9. Keď žehlička dosiahne požadovanú
teplotu, svetelná kontrolka zhasne.
10. Spotrebič je pripravený na použitie.
11. Keď chcete žehliť s naparovaním, stlačte
tlačidlo naparovania. Ak chcete použ
nepretržitý prúd pary, stlačte tlačidlo
blokovania tlačidla naparovania (7).
12. Otočte volič teploty žehličky proti smeru
hodinových ručičiek až na “Min”.
13. Vypnite hlavný vypínač.
14. Keď spotrebič úplne vychladne,
uschovajte ho na bezpečnom mieste.
DÔLEŽITÉ: Keď sa rozsvieti svetelný
indikátor naplnenia nádržky, je parný
generátor prázdny. Ak chcete parný
generátor naplniť, vypnite a vypojte
spotrebič a nechajte ho úplne vychladnúť.
3. Parný generátor naplňte vodou z
vodovodu. (podľa popisu v časti
“Naplnenie parného generátora”).
4. Zapojte spotrebič do vhodnej elektrickej
zásuvky.
5. Stlačte vypínač I/O (zap./vyp.)
(2).
6. Zapnite vypínač parného generátora
(3).
7. Nastavte “intenzitu naparovania” na
maximum otočením voliča intenzity
naparovania (5).
8. Otočte volič teploty žehličky
(9) v smere
hodinových ručičiek až do polohy
maximum. Svetelná kontrolka (6) sa
rozsvieti.
9. Svetelný indikátor “para pripravená”
(4)
sa rozsvieti keď je žehlička pripravená
na žehlenie s naparovaním.
10. Keď žehlička dosiahne požadovanú
teplotu, svetelná kontrolka zhasne.
11. Spotrebič je pripravený na použitie.
12. Stlačte tlačidlo naparovania
(8) a držte
ho stlačené jednu minútu, tým sa vyčistí
systém, generujúci paru.
13. Prvýkrát začnite žehliť starý uterák.
UPOZORNENIE: Aby ste predišli popáleniu
alebo náhodnému spadnutiu žehličky,
spôsobenému trubicou, je spotrebič
vybavený úchytkami na kábel.
Tieto úchytky sa zavedú do príslušných
otvorov podľa obr. 3.
9. Otočte volič teploty žehličky
(9) proti
smeru hodinových ručičiek až na “Min”.
10. Vypnite vypínač I/O (zap./vyp.)
(2).
11. Vypojte sieťový prívodný kábel zo
zásuvky.
12. Keď spotrebič úplne vychladne,
uschovajte ho na bezpečnom mieste.
13. Vypojte sieťový prívodný kábel zo
zásuvky.
14. Keď spotrebič úplne vychladne,
uschovajte ho na bezpečnom mieste.
42
1. Vypnite vypínač.
2. Vypojte sieťový prívodný kábel zo
zásuvky.
3. Počkajte, kým spotrebič úplne
vychladne.
4. Odskrutkujte uzáver parného generátora
(10).
5. Vyprázdnite parný generátor tak, že ho
otočíte naopak. (Obr. 4)
6. Opäť uzatvorte uzáver parného
generátora.
VERTIKÁLNE ŽEHLENIE S
NAPAROVANÍM
Pri tejto funkcii vychádza zo žehličky para,
ktorou môžete odstrániť pokrčenie na
jemných odevoch, ktoré sú zavesené a na
zavesených záclonách a iných tkaninách.
Pozn.:
1. Neaplikujteparunažiadenodevalebo
tkaninu,ktorúmáoblečenúčlovek
alebofigurína.Teplotaparyjeveľmi
vysoká.
2. Udržujteodjemnýchtkanín(syntetické
tkaniny,hodváb,zamatapod.)
vzdialenosťniekoľkocentimetrov,v
opačnomprípadebysamohlatkanina
poškodiť.
7. VYPZDNENIE VODY
8. ČISTENIE A ÚDBA
Odpojte spotrebič zo zásuvky a počkajte,
kým vychladne, až potom pristúpte k
čisteniu.
Vonkajšie časti parného generátora
čistite jemnou navlhčenou handričkou.
Povrch žehliacej dosky musí byť vždy
čistý. Zvyšky škrobu a iné nečistoty
môžu žehliacu dosku poškodiť. Na
čistenie žehliacej dosky stačí studený
povrch utrieť navlhčenou jemnou
handričkou. Nepoužívajte prostriedky na
odstraňovanie vodného kameňa.
Na čistenie spotreba nepoužívajte
čistiace ani abrazívne (drsné) prostriedky.
Aby sa povrch žehliacej dosky
nepoškriabal, nežehlite pracky, spony,
9.
INFORCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
zipsy, kovové gombíky a pod. a tiež
neklaďte žehličku na kovové a nerovné
povrchy.
Po každom použití vyprázdnite nádržku
na vodu a pred odložením nechajte
žehličku vychladnúť.
Spotrebič neponárajte do vody ani
nedávajte parný generátor pod
vodovodný kohútik keď ho chcete naplniť
vodou.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Fagor PLC-804 Návod na obsluhu

Kategória
Žehličky
Typ
Návod na obsluhu