Thule OutRide Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o držiaku na bicykel na strechu Thule OutRide 561. Tento držiak je určený na prepravu bicyklov na streche vášho vozidla. Je kompatibilný s rôznymi typmi strešných nosičov Thule a umožňuje bezpečnú a pohodlnú prepravu bicykla. Návod obsahuje podrobný postup montáže a používania.

Nižšie nájdete stručné informácie o držiaku na bicykel na strechu Thule OutRide 561. Tento držiak je určený na prepravu bicyklov na streche vášho vozidla. Je kompatibilný s rôznymi typmi strešných nosičov Thule a umožňuje bezpečnú a pohodlnú prepravu bicykla. Návod obsahuje podrobný postup montáže a používania.

Thule OutRide
561
Instructions
501-8338-02
2 501-8338-02
EN Roof-mounted bike carrier
DE Dachfahrradträger
FR Porte-vélo sur le toit
NL Fietsdrager voor op het dak
IT Portabici da installare sul tetto
ES Portabicicletas de techo
PT Suporte para bicicleta para teto
SV Takmonterad cykelhållare
DK Tagmonteret cykelholder
NO Takmonterte lasteholdere
FI Katolle asennettava polkupyöräteline
ET Katusele paigaldatav jalgrattahoidik
LV Uz jumta uzstādāms velosipēdu turētājs
LT Ant stogo tvirtinami dviračių laikikliai
PL Bagażnik rowerowy montowany na dachu
RU Устанавливаемое на крыше крепление для
велосипедов
UK Багажник для велосипедів, що монтується
на даху
BG Покривен багажник за велосипеди
CS Nosič jízdních kol smontáží na střechu
SK Nosič bicyklov s montážou na strechu
SL Nosilec za kolesa
HR/BiH Krovni nosač bicikla
RO Suport pentru bicicletă montat pe pavilion
HU Tetőre szerelhető kerékpártartó
EL Σχάρα ποδηλάτου οροφής
TR Araç üstüne bağlanan bisiklet taşıyıcı
 HE
     AR
ZH 顶置自行车架
JA ルーフマウント型サイクルキャリア
KO 󹩶󸹋󹡛󹳟󹡆󹢺󷴦󹽆󸩢󹙪
TH 
Instructions Safety
m
x1
x1
x2
x2
x1
x1
x1
x2
x1 x1
x1 x1
x1
Thule WingBar
Thule AeroBar
Thule SquareBar
Aluminium bars
3501-8338-02
Your Key-Number
Max
37lb
5.5 lb
15
ACCESSORY
80
mph
Min
21 mm
ok
Non-compatible
bike fork drop outs.
Not ok
Carbon Fiber/
Carbon
Not ok
Not ok
4 501-8338-02
x2
x1
x1
x1
2
Thule WingBar/AeroBar
or other 20 mm T-track
Square bars
Aluminium bars
x1
x1
x1
6 Nm
1
3 – 6 7 – 910 10
5501-8338-02
x1
x1
EN Only a few turns
DE Nur wenige Umdrehungen
FR Quelques tours uniquement
NL Slechts enkele slagen
IT Solo qualche giro
ES Sólo algunas vueltas
PT Apenas algumas voltas
SV Endast några varv
DK Kun nogle få omgange
NO Bare noen få omdreininger
FI Vain muutama kierros
ET Ainult mõni pööre
LV Tikai daži apgriezieni
LT Tik keli pasukimai
PL Wystarczy kilka obrotów
RU Только несколько оборотов
UK Лише декілька обертів
BG Само няколко завъртания
CS Pouze několik otáček
SK Len niekol’ko otáčok
SL Le nekaj obratov
HR/BiH Samo nekoliko okreta
RO Doar câteva rotiri
HU Csak néhány fordítás
EL Μόνο λίγες περιστροφές
TR Yalnızca birkaç tur
   AR
 HE
ZH 仅几圈
JA 2~3回転のみ
KO 󸬽󸴾󸪂󸒂󸩢󸬪󸓞
TH 
x1
64,5 mm
69,5 mm
3
4
Not ok
ok
6 501-8338-02
x1
2.
2.
1.
1.
5
6
7501-8338-02
x1
x1
Not ok
ok
EN Only a few turns
DE Nur wenige Umdrehungen
FR Quelques tours uniquement
NL Slechts enkele slagen
IT Solo qualche giro
ES Sólo algunas vueltas
PT Apenas algumas voltas
SV Endast några varv
DK Kun nogle få omgange
NO Bare noen få omdreininger
FI Vain muutama kierros
ET Ainult mõni pööre
LV Tikai daži apgriezieni
LT Tik keli pasukimai
PL Wystarczy kilka obrotów
RU Только несколько оборотов
UK Лише декілька обертів
BG Само няколко завъртания
CS Pouze několik otáček
SK Len niekol’ko otáčok
SL Le nekaj obratov
HR/BiH Samo nekoliko okreta
RO Doar câteva rotiri
HU Csak néhány fordítás
EL Μόνο λίγες περιστροφές
TR Yalnızca birkaç tur
   AR
 HE
ZH 仅几圈
JA 2~3回転のみ
KO 󸬽󸴾󸪂󸒂󸩢󸬪󸓞
TH 
35 mm35 mm
40 mm
7
8
8 501-8338-02
2.
2.
1.
1.
9
9501-8338-02
4.
2.1.
3.
14
15
Not ok
10
Min
21 mm
ok
Not ok
10 501-8338-02
11
12
11501-8338-02
A-C
EN Left-hand fitting
DE Montage links
FR Montage côté gauche
NL Montage aan de linker kant
IT Montaggio a sinistra
ES Montaje a izquierda
PT Montagem do lado es-
querdo
SV Vänstermonterad
DK Venstremontering
NO Venstremontering
FI Asennus vasemmalle
ET Vasakpoolne kinnitamine
LV Kreisais stiprinājums
LT Kairysis pritvirtinimas
PL Montaż z lewej
RU Установка на левую сторону
UK Установка на ліву сторону
BG Монтаж отляво
CS Montáž z levé strany
SK Montáž na ľavej strane
SL Pritrjevanje z leve strani
HR/BiH Montaža s lijeve strane
RO Montare pe partea stângă
HU Bal oldalról szerelhető
EL Τοποθέτηση αριστερά
TR Sol elle montaj
 AR
 HE
ZH 从左侧安装
JA 左手装着
KO 󹜲󹉆󹡛󹳟
TH 
A
12 501-8338-02
1.
2.
4 Nm
3.
2.
3.
Not ok
ok
B
C
13501-8338-02
EN PLEASE NOTE: When the bicycle is not
attached the clamping sleeve (Figure 10:4) can lose
its clamping force. Therefore step 10 must always be
carried out when the bicycle is attached.
DE BEACHTEN SIE: Wenn das Fahrrad nicht
befestigt ist, kann die Spannhülse (Abb. 10:4)
ihre Spannkraft verlieren. Führen Sie daher bei
der Befestigung des Fahrrades Schritt 10 immer
ordnungsgemäß durch.
FR N.B.Ê: Quand le vélo n'est pas fixé, le
manchon de blocage peut perdre de sa force
(Figure 10:4). Par conséquent, l'étape 10 doit
toujours être effectuée alors que le vélo est fixé.
NL LET OP: Als de fiets niet is bevestigd, kan
de klembus (Figuur 10:4) zijn klemkracht verliezen.
Daarom moet stap 10 altijd worden uitgevoerd als
de fiets wordt bevestigd.
IT NOTA: Quando non è fissata al manicotto di
bloccaggio (Figura 10:4), la bicicletta si può allentare.
Pertanto, in sede di fissaggio della bicicletta deve
sempre essere completato il punto 10.
ES ATENCIÓN: Cuando no hay una bicicleta
colocada en el portabicicletas, la manilla de ajuste
(imagen 10:4) puede perder capacidad de sujeción.
Por ello, cuando se coloque la bicicleta, siempre
debe llevarse acabo lo indicado en el paso 10.
PT OBSERVAR: Quando a bicicleta não está
afixada, a luva de aperto (Fig. 10:4) pode perder
sua força. Desta forma, a etapa 10 deve ser sempre
executada quando a bicicleta estiver afixada.
SV OBSERVERA: När cykeln inte är monterad
kan spännhylsan (bild10:4) förlora sin spännkraft.
Därför måste alltid steg 10 utföras när cykeln
monteras.
DK BEMÆRK: Når cyklen ikke er fastgjort, kan
spændebøsningen (figur 10:4) miste sin spændekraft.
Derfor skal trin 10 altid udføres, når cyklen fastgøres.
NO Obs! Når sykkelen ikke er festet, kan
klemmene (figur 10:4) miste festestyrken. Derfor må
trinn 10 alltid utføres med sykkelen festet.
FI HUOMIO: Kun pyörää ei ole kiinnitetty,
kiristysmuhvin (kuva 10:4) kiristysvoima voi heiketä.
Siksi vaihe 10 on suoritettava aina, kun pyörä on
kiinnitetty.
ET NB! Kui jalgratas ei ole kinnitatud, võib
kinnituspuks (joonis 10:4) oma kinnitusjõu kaotada.
Seega tuleb jalgratta kinnitamisel järgida alati punktis
10 kirjeldatud tegevusi.
LV Piezīme. Ja velosipēds nav atbilstoši
pievienots, fiksēšanas uzmava (10:4 attēls) var
nenofiksēties. Tādēļ, nostiprinot velosipēdu, vienmēr
jāievēro 10. darbībā sniegtās norādes.
LT PRAŠOME ATKREIPTI DĖMESĮ: jei
nepritvirtintas dviratis, spaudžiamoji mova (10:4 pav.)
gali nebespausti. Dėl šios priežasties, kaipritvirtintas
dviratis, būtina atlikti 10-ą etapà.
PL UWAGA: Jeśli rower nie jest
przymocowany do bagażnika, ramię zatrzaskowe
(rysunek 10:4) może utracić siłę zatrzaskiwania.
Dlatego zawsze, gdy rower jest przymocowany,
należy wykonać krok 10.
RU ВНИМАНИЕ! Если велосипед не прикреплен
с помощью крепежной втулки (рисунок 10:4),
зажимное усилие может ослабиться. Поэтому при
креплении велосипеда всегда следует выполнять шаг
10.
Not ok
14 501-8338-02
UK ПРИМІТКА: Якщо велосипед не прикріплено,
сила затискання кріпильної втулки (рисунок 10:4) може
послабитися. Тому, якщо велосипед прикріплено, завжди
потрібно виконувати крок 10.
BG ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ: Когато велосипедът
не е прикрепен, пристягащата скоба (фигура 10:4) може
да загуби пристягащата си сила. Затовавинаги трябва да
се изпълнява стъпка 10, когато прикрепяте велосипеда.
CS POMEMBNO: Kadar na nosilcu ni kolesa,
lahko ročica za vpenjanje (Slika 10:4) izgubi
vpenjalno silo. Zato mora biti ob vsakem vpenjanju
kolesa izveden 10. korak.
SK POZNÁMKA: Ak nie je bicykel pripojený,
sťahovacia objímka (obrázok 10:4) môže stratiť silu
zvierania. Preto je v prípade, že je bicykel pripojený,
potrebné vždy vykonať krok 10.
SL OPOMBA: Kadar kolo ni nameščeno, lahko
konektor za pritrjevanje popusti ( slika 10:4 ). Zato je
treba korak 10 vedno izvesti kadar je kolo nameščeno.
HR/BiH NAPOMENA: Kada bicikl nije pričvršćen,
konektor za učvršćivanje može (Figure 10:4)
popustiti. Stoga je uvijek kada je pričvršćen bicikl
potrebno postupiti kao što je opisano u 10. koraku.
RO VĂ RUGĂM REŢINEŢI: Când bicicleta nu este
ataşată, manşonul deprindere (Figura 10:4) îşi poate
pierde forţa de prindere. Prin urmare, pasul 10 trebuie
întotdeauna efectuat atunci când bicicleta este ataşată.
HU FONTOS: Ha a kerékpár nincsen rögzítve,
a szorítóhüvely (10:4. ábra) elvesztheti szorítóerejét.
Emiatt a kerékpár rögzítésekor a 10. lépést mindig el
kell végezni.
EL ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ: Όταν το
ποδήλατο δεν είναι προσαρτημένο με τον σφιγκτήρα, (Εικόνα
10:4) αυτός μπορεί να χάσει τη δύναμη σύσφιξης. Ως εκ
τούτου, το βήμα 10 θα πρέπει πάντα να πραγματοποιείται
όταν το ποδήλατο είναι προσαρτημένο.
TR LÜTFEN DİKKAT EDİN: Bisiklet bağlı değilse,
sıkıştırma manşonu (Şekil 10:4) sıkıştırma gücünü
kaybedebilir. Bu yüzden bisiklet bağlıyken daima 10.
adım uygulanmalıdır.
10:4:בל םיש HE
10

(10.4 )         :نأ ةظحم ىجري AR
.     10     .    
ZH 请注意:不缚系自行车时,夹紧连接轴套(图
10:4)会失去夹紧力。因此,在缚系自行车时一定要执行
步骤 10。
JA 注意:自転車を装着しないと、クランピングス
リーブ(図10:4)のクランプ力が低下します。そのた
め、自転車を装着するときは、ステップ10を必ず行って
ください。
KO 참고:󹡆󹢺󷴦󹚆󹘋󹳟󹍢󸩢󸻂󷺮󸩲󷲶
󸸶󹳟󸓎󹙪󹠾󹩶󹘀󹟲󸬪󹘋󹳟󸣛󹠪󹦺󹙪󸖚󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
󸗦󸠲󹇒󹡆󹢺󷴦󸨲󸸶󹳟󺘖󸘂󸍊󸳎󸖒󹎒󸎞󷵺󸨲󹋎󺘿󺘪󹘲
󺘟󸍾󸎚
TH 


15501-8338-02
512 (x2)
544 (x4)
596 (x6)
588 (x8)
Thule One-Key System
EN Accessories DK Tilbehør UK Аксесуари EL Εξαρτήματα
DE Zubehör NE Tilbehør
BG Принадлежности
TR Aksesuarlar
FR Accessoires FI Lisävarusteet CS Doplòky 󰁯󰂹󰂅󰃁󰃅󰃀 AR
NL Accessoires ET Lisavarustus SK Príslušenstvo  HE
IT Accessori LV Piederumi SL Dodatki
ZH 附件
ES Accesorios LT Priedai HR/BiH Dodaci JA クセサリー
PT Acessórios PL Akcesoria RO Accesorii KO 󹘗󹇮󹇒󸩢
SV Tillbehör
RU Аксессуары
HU Tartozékok TH ÍØ»¡Ã³ìàÊÃÔÁ
Thule Wheel On
593
501-8338-02
Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN www.thule.com[email protected]
© Thule Group 2018. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Thule OutRide Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o držiaku na bicykel na strechu Thule OutRide 561. Tento držiak je určený na prepravu bicyklov na streche vášho vozidla. Je kompatibilný s rôznymi typmi strešných nosičov Thule a umožňuje bezpečnú a pohodlnú prepravu bicykla. Návod obsahuje podrobný postup montáže a používania.