13501-8338-02
EN PLEASE NOTE: When the bicycle is not
attached the clamping sleeve (Figure 10:4) can lose
its clamping force. Therefore step 10 must always be
carried out when the bicycle is attached.
DE BEACHTEN SIE: Wenn das Fahrrad nicht
befestigt ist, kann die Spannhülse (Abb. 10:4)
ihre Spannkraft verlieren. Führen Sie daher bei
der Befestigung des Fahrrades Schritt 10 immer
ordnungsgemäß durch.
FR N.B.Ê: Quand le vélo n'est pas fixé, le
manchon de blocage peut perdre de sa force
(Figure 10:4). Par conséquent, l'étape 10 doit
toujours être effectuée alors que le vélo est fixé.
NL LET OP: Als de fiets niet is bevestigd, kan
de klembus (Figuur 10:4) zijn klemkracht verliezen.
Daarom moet stap 10 altijd worden uitgevoerd als
de fiets wordt bevestigd.
IT NOTA: Quando non è fissata al manicotto di
bloccaggio (Figura 10:4), la bicicletta si può allentare.
Pertanto, in sede di fissaggio della bicicletta deve
sempre essere completato il punto 10.
ES ATENCIÓN: Cuando no hay una bicicleta
colocada en el portabicicletas, la manilla de ajuste
(imagen 10:4) puede perder capacidad de sujeción.
Por ello, cuando se coloque la bicicleta, siempre
debe llevarse acabo lo indicado en el paso 10.
PT OBSERVAR: Quando a bicicleta não está
afixada, a luva de aperto (Fig. 10:4) pode perder
sua força. Desta forma, a etapa 10 deve ser sempre
executada quando a bicicleta estiver afixada.
SV OBSERVERA: När cykeln inte är monterad
kan spännhylsan (bild10:4) förlora sin spännkraft.
Därför måste alltid steg 10 utföras när cykeln
monteras.
DK BEMÆRK: Når cyklen ikke er fastgjort, kan
spændebøsningen (figur 10:4) miste sin spændekraft.
Derfor skal trin 10 altid udføres, når cyklen fastgøres.
NO Obs! Når sykkelen ikke er festet, kan
klemmene (figur 10:4) miste festestyrken. Derfor må
trinn 10 alltid utføres med sykkelen festet.
FI HUOMIO: Kun pyörää ei ole kiinnitetty,
kiristysmuhvin (kuva 10:4) kiristysvoima voi heiketä.
Siksi vaihe 10 on suoritettava aina, kun pyörä on
kiinnitetty.
ET NB! Kui jalgratas ei ole kinnitatud, võib
kinnituspuks (joonis 10:4) oma kinnitusjõu kaotada.
Seega tuleb jalgratta kinnitamisel järgida alati punktis
10 kirjeldatud tegevusi.
LV Piezīme. Ja velosipēds nav atbilstoši
pievienots, fiksēšanas uzmava (10:4 attēls) var
nenofiksēties. Tādēļ, nostiprinot velosipēdu, vienmēr
jāievēro 10. darbībā sniegtās norādes.
LT PRAŠOME ATKREIPTI DĖMESĮ: jei
nepritvirtintas dviratis, spaudžiamoji mova (10:4 pav.)
gali nebespausti. Dėl šios priežasties, kaipritvirtintas
dviratis, būtina atlikti 10-ą etapà.
PL UWAGA: Jeśli rower nie jest
przymocowany do bagażnika, ramię zatrzaskowe
(rysunek 10:4) może utracić siłę zatrzaskiwania.
Dlatego zawsze, gdy rower jest przymocowany,
należy wykonać krok 10.
RU ВНИМАНИЕ! Если велосипед не прикреплен
с помощью крепежной втулки (рисунок 10:4),
зажимное усилие может ослабиться. Поэтому при
креплении велосипеда всегда следует выполнять шаг
10.
Not ok