Waeco Cooly CT-20-12 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

CT-20-12, CT-32-12
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . 4
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . 13
D
CZ
_CT-20_32.book Seite 1 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
_CT-20_32.book Seite 2 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12
3
1
_CT-20_32.book Seite 3 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
_CT-20_32.book Seite 4 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
5
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Schließen Sie das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen An-
schlusskabel an eine 12-V-DC-Dose, z. B. den Zigarettenanzünder im
Auto, Boot oder Wohnmobil. Sie können es auch an den MOBITRONIC
Gleichrichter EPS-816U anschließen, der den Betrieb des Gerätes über
das 230-Wechselstromnetz zu Hause, im Hotel oder Büro ermöglicht.
z Bitte schließen Sie niemals das Anschlusskabel direkt an das Wechsel-
stromnetz an!
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem Zigaretten-
anzünder.
_CT-20_32.book Seite 5 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
Sicherheitshinweise CT-20-12, CT-32-12
6
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht
in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
entstehen.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß Ihre Strom-
versorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist! Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungs-
mittelhaltiger Stoffe!
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
z Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder ande-
ren Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.)
ab.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden, da-
mit die Wärme abgeführt werden kann.
z Betreiben Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen (z. B. Koffer-
raum) ohne Luftzufuhr (siehe Abb. 1, Seite 3).
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen: Lebensgefahr!
_CT-20_32.book Seite 6 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12 Lieferumfang
7
z OBI haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
3Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehö-
renden Teile vorhanden sind.
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis-
tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max.
20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen (thermostatische Abschaltung
bei ca. +5 °C) bzw. kühl halten oder auf max. 65 °C erwärmen bzw. warm
halten.
Die Kühlbox ist dafür ausgelegt, warme Speisen warm zu halten, und nicht,
kalte Speisen aufzuwärmen. Sie wird natürlich auch kalte Speisen aufwär-
men, wenn Sie ihr genügend Zeit dafür lassen. Warme Speisen bleiben auch
nach dem Abschalten noch stundenlang warm, wenn der Deckel dicht ge-
schlossen ist.
Die Kühlung ist eine verschleiß- und FCKW-freie Peltierkühlung mit Wärme-
abfuhr durch einen Lüfter.
Menge Bezeichnung
1 Kühlgerät
1 Anschlusskabel für Zigarettenanzünder
_CT-20_32.book Seite 7 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
Bedienung CT-20-12, CT-32-12
8
6 Bedienung
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 9).
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor ie sie einlagern.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig!
z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
6.2 Kühlbox einschalten
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie die Kühlbox mit dem Anschlusskabel an eine 12-V-DC-
Steckdose, z. B. an den Zigarettenanzünder im Fahrzeug, an.
Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel in die Position „HEISS/HOT“
bzw. „KALT/COLD“ um die Kühlbox einzuschalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw.
erwärmt werden dürfen.
Betriebsanzeige
(nur CT-32-12)
Betriebsmodus
rot Heizen
grün Kühlen
_CT-20_32.book Seite 8 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12 Reinigung und Pflege
9
6.3 Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
Wenn Sie zwischen Kühlen und Heizen umschalten möchten, schieben
Sie den Schalter am Bedienpanel in die Position „HEISS/HOT“ bzw.
„KALT/COLD“.
Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet (nur CT-32-12), und das
Gerät beginnt zu kühlen/heizen.
Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie
den Schalter am Bedienpanel in die Position „AUS/OFF“.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das Anschluss-
kabel ab.
6.4 An Zigarettenanzünder anschließen
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahr-
zeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung ein-
schalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7 Reinigung und Pflege
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox das Anschlusskabel
aus der Steckdose.
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen
können.
Reinigen Sie die Kühlbox innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch.
_CT-20_32.book Seite 9 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
Gewährleistung CT-20-12, CT-32-12
10
Wenn Sie die Kühlbox längere Zeit nicht benutzen, trocknen Sie sie vor-
her gut aus. Sorgen Sie während der Aufbewahrung für eine ausreichen-
de Belüftung, da sich sonst Pilze bilden. Lassen Sie daher während einer
längeren Benutzungspause den Deckel geöffnet.
8 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Zur Reparatur- bzw.
Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9 Entsorgung
9.1 Verpackungsmaterial entsorgen
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht einfach weg. Beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
z Geben Sie Verpackungsmaterial aus Karton und die Kunststoffverpa-
ckungen möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
z Erfragen Sie ggf. bei Ihrer Kommunalverwaltung den für Sie zuständigen
Recyclinghof.
9.2 Altgerät entsorgen
Wenn Sie die Kühlbox endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte
zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen
einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
_CT-20_32.book Seite 10 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12 Störungsbeseitigung
11
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert
nicht, und das von
außen sichtbare Lüf-
terrad dreht sich nicht.
An Ihrem Zigaretten-
anzünder im Fahr-
zeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steck-
dose und nehmen Sie
folgende Prüfungen
vor.
Die Fassung des
Zigarettanzünders ist
verschmutzt. Das
hat einen schlech-
ten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr
Kühlboxstecker in der Zigarettenanzün-
derfassung sehr warm wird, muss ent-
weder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
Anschlusskabels (5 A) aus.
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
des Zigarettenanzünders (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
Ihre Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich nicht.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Die Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Peltierelement
ist defekt.
_CT-20_32.book Seite 11 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
Technische Daten CT-20-12, CT-32-12
12
11 Technische Daten
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Das Gerät ist mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet.
Inhalt: CT-20-12: 20 l
CT-32-12: 32 l
Anschlussspan-
nung:
12 Volt DC bzw.
230 Volt AC mit Netzgleichrichter
Leistungsaufnahme: CT-20-12: 36 W (Kühlen), 30 W (Wärmen)
CT-32-12: 46 W (Kühlen), 42 W (Wärmen)
Temperaturbereich: Kühlen: bis ca. 5 °C Innenraum-Temperatur
(max. 20 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Gewicht: CT-20-12: 4,3 kg
CT-32-12: 6,5 kg
Prüfung/Zertifikat:
_CT-20_32.book Seite 12 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12
13
Tento návod si prosím před uvedením do provozu pozorně přečtěte
a uschovejte si jej. V případě opětného prodeje tohoto výrobku tento
návod předejte novému majiteli.
Obsah
1 Pokyny k používání tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Objem dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Správné použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Čištění a ošetřování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
_CT-20_32.book Seite 13 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
Pokyny k používání tohoto návodu CT-20-12, CT-32-12
14
1 Pokyny k používání tohoto návodu
V tomto návodu k obsluze se používají tyto symboly:
Pozor!
Bezpečnostní upozornění: Nerespektováním může dojít
k ohrožení osob a k poškození přístroje/zařízení.
Pozor!
Bezpečnostní pokyn, upozorňující na rizika elektrického proudu
nebo elektrického napětí: Nerespektováním může dojít k ohrožení
osob a k poškození přístroje/zařízení a k omezení funkce
přístroje/zařízení.
Upozorně
Přídavné informace týkající se obsluhy přístroje/zařízení.
Činnost: Tento symbol Vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti se popisují v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Věnujte prosím také pozornost následujícím bezpečnostním pokynům.
2Bezpečnostní pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost
z Přístroj připojujte pouze pomocí připojovacího kabelu, který je součásti
objemu dodávky, na zásuvku 12 V DC, např. na zapalovač cigaret ve
voze, v člunu nebo obytném přívěsu. Můžete jej připojit také pomocí
usměrňovače EPS-816U z příslušenství MOBITRONIC, který umožňuje
provoz přístroje připojením na střídavou sít’ 230 V doma, v hotelu nebo
kanceláři.
z Připojovací kabel nikdy nepřipojujte přímo na střídavou sít’!
z Zástrčku ze zapalovače cigaret nikdy nevytahujte tažením za připojovací
kabel.
_CT-20_32.book Seite 14 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12 Bezpečnostní pokyny
15
z Pokud zjistíte, že je připojovací kabel poškozen, musíte jej vyměnit, aby
nedošlo k ohrožení.
z Vykazuje-li přístroj zjevná poškození, nesmíte jej uvést do provozu.
z Opravami tohoto přístroje se smějí pověřovat pouze odborníci.
Vdůsledku neodborných oprav může dojít ke značnému ohrožení.
z Připojovací kabel vytáhněte
–před libovolnými úkony čištění a ošetřování
po každém použití
z Při použití v člunech: Při napájení ze sítě se bezpodmínečně postarejte
o to, aby toto zásobování elektřinou bylo jištěno vypínačem nadproudové
ochrany! Životu nebezpečno!
z Odpojte Váš chladicí přístroj a jiné spotřebiče od baterie, když budete
chtít připojit rychlonabíječku!
z Srovnejte údaje o napětí na typovém štítku s hodnotami stávajícího
zásobování elektřinou.
z Chladicí přístroj je nevhodný pro přepravování leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla!
2.2 Bezpečnost při provozování přístroje
z Před uvedením do provozu dbejte na to, aby přívod a zástrčka byly suché.
z Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dohledu.
z Přístroj nikdy neumist’ujte v blízkosti nechráněného plamene nebo jiných
zdrojů tepla (vytápění, intenzivní ozařování sluncem, plynová kamna
atd.).
z Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží
k odvádění tepla.
z Přístroj nikdy nepoužívejte v uzavřených prostorech (např. v zava-
zadlovém prostoru) bez přívodu vzduchu (viz obr. 1, strana 3).
z Vnitřní nádobu nikdy neplňte vodou nebo ledem.
z Přístroj nikdy neponořujte do vody.
z Chraňte přístroj a kabely před účinky horka a mokra.
z Nechráněných vedení se nikdy nedotýkejte přímo rukama bez ochrany:
Životu nebezpečno!
_CT-20_32.book Seite 15 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
Objem dodávky CT-20-12, CT-32-12
16
z OBI neručí za škody, způsobené nesprávným použitím nebo chybnou
obsluhou.
3 Objem dodávky
Před uvedením přístroje do provozu se přesvědčete o úplnosti součástí, jež
patří k objemu dodávky.
4 Správné použití
Chladicí přístroj je vhodný k chlazení potravin a pokrmů a udržování jejich
teploty. Přístroj je vhodný také pro kempink.
Pokud budete chtít chladit léky, kontrolujte prosím, zda chladicí výkon
přístroje odpovídá požadavkům příslušného léku.
5 Technický popis
Chladicí box je vhodný pro mobilní použití. Je schopen ochladit obsah až
max. 20 °C pod teplotu okolí (termostatické vypnutí při cca. +5 °C) popř.
udržovat jej chladný nebo ohřát jej na max. 65 °C popř. udržovat jej teplý.
Chladicí box je dimenzován tak, aby udržoval teplotu teplých pokrmů, ale
neslouží k ohřívání studených pokrmů. Bude samozřejmě schopen ohřát
i studené pokrmy, pokud k tomu bude mít dostatek času. Teplé pokrmy
zůstanou ještě hodiny po vypnutí teplé, když bude víko těsně uzavřeno.
Chlazení je založeno na principu Peltierova chlazení, které se vyznačuje
odolností proti opotřebení a neobsahuje freony, teplo se odvádí pomocí
větráku.
Množství Označení
1Chladicí přístroj
1Připojovací kabel pro zapalovač cigaret
_CT-20_32.book Seite 16 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12 Obsluha
17
6 Obsluha
Před uvedením nového chladicího přístroje do provozu doporu-
čujeme, abyste jej z hygienických důvodů očistili uvnitř a zvenku
vlhkým hadříkem (viz také kapitola „Čištění a ošetřování“ na
straně 18).
6.1 Tipy pro úsporu energie
z Pro umístění volte dobře větrané stanoviště chráněné před účinky
slunečního záření.
z Nechejte teplé pokrmy nejdříve ochladit, teprve potom je vložte do boxu.
z Chladicí přístroj neotevírejte častěji, než je nezbytně nutno!
z Víko nebo dvířka nenechávejte déle otevřena, než je nezbytně nutno!
6.2 Zapínání chladicího boxu
Chladicí box postavte na pevný podklad.
Připojte chladicí box pomocí připojovacího kabelu na zásuvku 12 V DC,
např. na zapalovač cigaret ve vozidle.
Přesuňte spínač na ovládacím panelu do polohy „HEISS/HOT“ (TEPLO)
popř. „KALT/COLD“ (CHLAD), chladicí box se tak zapíná.
Chladicí box zahájí chlazení popř. ohřev vnitřního prostoru:
Dbejte na to, aby se v chladicím boxu nacházely pouze předměty
popř. látky, které lze na zvolenou teplotu zchladit popř. ohřát.
6.3 Přepínání mezi chlazením a ohřevem
Pokud budete chtít přepínat mezi stavem chlazení a ohřevu, přesuňte
spínač na ovládacím panelu do polohy „HEISS/HOT“ (TEPLO) popř.
„KALT/COLD“ (CHLAD).
Indikace provozního
stavu (pouze CT-32-12)
Provozní režim
červená Ohřev
zelená Chlazení
_CT-20_32.book Seite 17 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
Čištění a ošetřování CT-20-12, CT-32-12
18
Červená popř. zelená indikace provozního stavu svítí (pouze CT-32-12)
a přístroj spouští chlazení/ohřev.
Když budete chtít postup chlazení popř. ohřevu ukončit, přesuňte spínač
na ovládacím panelu do polohy „VYP/OFF“.
Po odstavení chladicího boxu z provozu vytáhněte připojovací kabel ze
zásuvky.
6.4 Připojení na zapalovač cigaret
Při připojování chladicího boxu na zapalovač cigaret Vašeho
vozidla si prosím uvědomte, že bude event. nutno zapnout
zapalování, aby bylo zaručeno zásobování přístroje proudem.
7 Čištění a ošetřování
Pozor!
Dříve než začnete chladicí box čistit, vytáhněte připojovací kabel
ze zásuvky.
Pozor!
Chladicí box nikdy nečistěte pod proudem tekoucí vody a ani ve
vyplachovací vodě.
Pozor!
K čištění nepoužívejte agresívní čisticí prostředky nebo tvrdé
předměty, kterými by se chladicí box mohl poškodit.
Chladicí box čas od času vyčistěte vlhkým hadříkem.
Vnějšek přístroje očistěte vlhkým hadříkem.
Když nebudete chladicí box delší dobu používat, důkladně jej předem
vysušte. Během jeho úschovy se postarejte o dostatečné větrání,
zabráníte tak tvorbě plísní. Z tohoto důvodu nechejte během delšího
odstavení z provozu víko otevřeno.
_CT-20_32.book Seite 18 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
CT-20-12, CT-32-12 Odpovědnost za vady
19
8 Odpovědnost za vady
Platí naše všeobecné záruční podmínky. Pro vyřízení opravy popř.
záručního úkonu nezapomeňte prosím přiložit:
z kopii účtu s datem zakoupení,
z uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
9 Likvidace
9.1 Likvidace obalového materiálu
Obalový materiál nevyhazujte. Přihlížejte prosím k následujícím pokynům:
z Obalový materiál z kartónu a obaly z umělých hmot pokud možno
odevzdejte k recyklování.
z Informujte se v komunální správě o příslušné zběrně pro recyklování
odpadu.
9.2 Likvidace upotřebeného přístroje
Pokud chladicí box vyřadíte definitivně z provozu, odevzdejte jej prosím buď
v nejbližším recyklačním středisku nebo ve specializované prodejně za
nepatrnou úhradu výdajů.
_CT-20_32.book Seite 19 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
Odstraňování poruch CT-20-12, CT-32-12
20
10 Odstraňování poruch
Porucha Možná příčina Návrh řešení
Váš box nefunguje a
kolo větráku, které je
viditelné zvenku, se
neotáčí.
Zapalovač cigaret
Vašeho vozidla není
zásobován napětím.
Ve většině vozidel musí být zapnut
spínač zapalování, který umožňuje
zásobování zapalovače cigaret napětím.
Zapalování je
zapnuto, box přesto
nefunguje.
Vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a proveďte
tyto kontroly.
Objímka zapalovače
cigaret je
znečištěna. Zhoršuje
se tak elektrický
kontakt.
Očistěte pomocí nekovového kartáčku
a rozpouštědla objímku zapalovače
cigaret tak, aby byl střední kolík kontaktu
čistý. Pokud zjistíte, že se zástrčka
chladicího boxu v zapalovači cigaret
nadměrně zahřeje, bude nutno buď
vyčistit objímku nebo zástrčka možná
není správně montována.
Pojistka
připojovacího kabelu
je propálená.
Vyměňte pojistku připojovacího kabelu
(5 A).
Je propálená
pojistka vozidla.
Vyměňte pojistku zapalovače cigaret ve
vozidle (obyčejně 15 A) (Přihlížejte v této
souvislosti k provoznímu návodu Vašeho
vozidla).
Chladicí box
nepodává uspokojivý
chladicí výkon a vnější
větrákové kolo se
neotáčí.
Větrákový motor je
defektní.
Opravou lze pověřit pouze autorizovaný
servisní podnik.
Chladicí box
nepodává uspokojivý
chladicí výkon a vnější
větrákové kolo se
otáčí.
Je defektní motor
pro vnitřní větrák.
Opravou lze pověřit pouze autorizovaný
servisní podnik.
Je defektní
Peltierový prvek.
_CT-20_32.book Seite 20 Montag, 19. Januar 2004 9:56 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Waeco Cooly CT-20-12 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch