Parkside PET 25 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
4
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNI SPENJAČ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRICKÝ SPONKOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
7 5
4
1
3
2
6
FED
7
B
4
C
5
A
4
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ................................................................................... Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ....................................................................................................... Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ............................................................................................................ Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................. Page 8
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ...................................... Page 9
Before use
Loading the magazine .................................................................................................... Page 9
Setting the impact force .................................................................................................. Page 10
Use
Switching on and off ....................................................................................................... Page 10
Stapling / nailing ............................................................................................................. Page 10
Troubleshooting ............................................................................................................... Page 10
Maintenance and cleaning ........................................................................... Page 10
Service ........................................................................................................................... Page 10
Warranty ..................................................................................................................... Page 10
Disposal ........................................................................................................................ Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 11
6 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V
~
Volt (AC)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of explosion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this, please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma-
terials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modifica-
tion to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Description of parts
and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Included items
1 Electric nailer / stapler
300 Staples 25 mm
200 Staples 15 mm
300 Nails 32 mm
200 Nails 25 mm
1 Allen key
1 Operating instructions
Technical data
Model: PET 25 A1
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Firing speed: 30 / min
Short-term operation: max. 15 min
Protection class:
7 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Type 55
15 - 25 mm
Staple width: 6 mm
Staple length: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83.1 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value a
h
= 5.615 m/s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
8 GB
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
9 GB
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)
Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to Electric
nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth-
er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
PROTECT YOUR EYES! Wear
protective glasses. This also applies
to people who may be helping with
the work by supporting or holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
7
.
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch
2
to position “0”.
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Before use
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider
4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
4
out of the magazine
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
5
with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the right-
hand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of ap-
prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider
4
into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage.
General safety advice for electrical power tools / Before use
10 GB
NOTE: The magazine filling level indicator
6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Impact force controller
3
Increase impact force:
Turn the impact force controller
3
anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller
3
clockwise.
Use
Switching on and off
Set the ON / OFF switch
2
to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
2
to position “0” to
switch off the device.
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
switch
2
to position “I”.
Press the device with its front plate
7
at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate
7
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main-
tenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
11 GB
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001, EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982, IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Serial number: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
12
13 PL
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 14
Opis części ....................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 16
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 17
Wskazόwki bezpieczeństwa specyficzne dla zszywacza elektrycznego ................Strona 17
Przed uruchomieniem
Napełnienie magazynku ..............................................................................................Strona 18
Ustawienie siły uderzenia .............................................................................................Strona 18
Uruchomienie
Załączenie oraz wyłączenie ........................................................................................Strona 18
Zszywanie / Przybijanie gwoździ ................................................................................Strona 18
Usuwanie usterek ..........................................................................................................Strona 18
Konserwacja oraz czyszczenie ..............................................................Strona 19
Serwis ..........................................................................................................................Strona 19
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 19
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 20
14 PL
Wstęp
Zszywacz elektryczny PET 25 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy-
tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą in-
strukcję obsługi.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Zszywacz elektryczny przeznaczony jest do zszy-
wania tektury, materiałόw izolacyjnych, skόry, tkanin
(włόkien tekstylnych lub włόkien naturalnych) i po-
dobnych materiałόw z drewnem twardym, miękkim,
płytami wiόrowymi lub materiałami podobnymi do
sklejki, do zastosowania w celach prywatnych.
Zastosowanie dopuszczone jest jedynie w suchych
pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie lub
dokonywanie zmian na maszynie uważane jest za
sprzeczne z przeznaczeniem i stwarza znaczne
zagrożenia wypadkami. Za szkody powstałe na
wskutek zastosowania sprzecznego z przeznacze-
niem producent nie przejmuje żadnej odpowiedzial-
ności. Nie jest przeznaczony do zastosowania w
celach komercyjnych.
Opis części
1
Wyzwalacz
2
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
3
Regulator siły uderzenia
4
Suwak magazynka
5
Magazynek
6
Wskaźnik stanu magazynka
7
Płyta czołowa
Zakres dostawy
1 Zszywacz elektryczny PET 25 A1
300 Zszywek 25 mm
200 Zszywek 15 mm
300 Gwoździ 32 mm
200 Gwoździ 25 mm
1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
1 Instrukcja obsługi
W niniejszej instrukcji obsługi urdzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
V
~
Volt (Napięcie przemienne)
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i ręka-
wice ochronne.
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku-
tek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Klasa bezpieczeństwa II
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
15 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Dane techniczne
Typ: PET 25 A1
Napięcie znamionowe: 230 V
~
50 Hz
Operacje: 30 / min
Praca przerywana: maks. 15 min
Klasa ochrony:
Type 55
15 - 25 mm
Szerokość zszywek: 6 mm
Długość zszywek: 15 - 25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Długość gwoździ: 15, 20, 25, 32 mm
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 50144. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 83,1 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 91,3 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 2,5 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań ustalona zgodnie z
Normą Europejską EN 50144:
Wartość emisji drgań a
h
= 5,615 m / s
2
,
Niepewność K < 1,5 m / s
2
.
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 50144 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w
zależności od zastosowania elektronarzędzia i w
niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania-
mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob-
ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Niepor ządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
2.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
no zmieniać wtyku sieciowego urzą-
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
ne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub porusza-
jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie-
bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre-
sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz-
kę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w ta-
kim stopniu, że funkcjonowanie urzą-
dzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną-
cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
Wskazόwki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla
zszywacza elektrycznego
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM!
Urządzenia nie należy nigdy kiero-
wać w swoją stronę lub w stronę
innych osόb lub zwierząt. Należy się upewnić,
że po drugiej stronie obrabianego przedmiotu
nie znajdują się osoby lub zwierzęta.
CHRONIĆ OCZY! Należy nosić
okulary ochronne. Dotyczy to
rόwnież osόb, ktόre w trakcie pracy
wykonują czynności pomocnicze.
Magazynek należy napełnić jedynie przy
wyłączonym urządzeniu! Przełącznik
ZAŁ. / W. należy ustawić na pozycję „0“ i
usunąć wtyczkę z gniazdka!
Urządzenia nie należy stosować do mocowa-
nia przewodόw elektrycznych.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Przytrzymywanie przedmiotu obrabianego
przyrządem mocującym lub imadłem jest
pewniejsze, niż przy użyciu ręki.
Kabel sieciowy należy zawsze prowadzić za
urządzeniem.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządze-
nie należy stosować jedynie z przeznaczonymi
dla niego zszywkami lub gwoźdźami. Należy
przestrzegać, aby zszywki lub gwoździe nie
wystawały z przedmiotu obrabianego lub
przez niego przenikały.
Praca przerywana: Po upływie 15 minut należy
pozostawić urządzenie, aby ostygło.
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Palce oraz
inne części ciała należy trzymać z dala od
płyty czołowej
7
.
Nie należy strzelać zszywek lub gwoździ w
powietrzu. Zszywki lub gwoździe strzelane z
krόtkiego dystansu mogą doprowadzić do
ciężkich obrażeń.
Z urządzeniem należy łączyć jedynie miękkie
materiały, takie jak drewno czy tkaniny. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
urządzenia.
OSTROŻNIE! Urządzenie należy podłączyć
do zasilania sieciowego jedynie w stanie wyłą-
czonym! Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
2
należy
ustawić na pozycję „0“.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Urządzenie należy załączyć jedynie
bezpośrednio przed rozpoczęciem pracy. Jeśli
nie korzysta się z urządzenia, należy je wyłączyć,
aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
Przed uruchomieniem
Napełnienie magazynku
Ścisnąć razem suwak magazynka
4
(zobacz
rys. A).
Usunąć suwak magazynka
4
z magazynka
5
urządzenia (zobacz rys. B).
Napełnić magazynek
5
z zszywkami lub
gwoździami (zobacz rys. C).
Wskazόwka dotycząca napełniania
gwoździ: Do napełniania gwoździ należy
używać prawy rowek, jak pokazano na rysun-
ku szczegόłowym C. Należy przestrzegać,
aby głόwka gwoździa znajdowała się zawsze
u gόry.
WSKAZÓWKA: Podczas napełniania nale-
ży przestrzegać maksymalną pojemność ok.
85 zszywek lub ok. 75 gwoździ.
Po napełnienu należy całkowicie wsunąć su-
wak magazynka
4
do magazynka
5
, aż do
jego wyraźnego zaskoku.
WSKAZÓWKA: Wskaźnik stanu magazyn-
ka
6
wskazuje jego aktualny stan napełnienia.
Ustawienie siły uderzenia
WSKAZÓWKA: Należy wybrać najniższy
stopień siły uderzenia, potrzebny do zszywania.
Należy przy tym wziąść pod uwagę długość zsze-
wek lub gwoździ, jak rόwnież wytrzymałość obra-
bianego materiału.
Regulator siły uderzenia
3
Zwiększenie siły uderzenia:
Regulator siły uderzenia
3
obrócić w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Zmniejszenie siły uderzenia:
Regulator siły uderzenia
3
obrócić w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Uruchomienie
Załączenie oraz wyłączenie
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
2
ustawić na
pozycję „I“, aby załączyć urządzenie.
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
2
ustawić na
pozycję „0“, aby wyłączyć urządzenie.
Zszywanie / Przybijanie
gwoździ
Załączyć urządzenie, ustawiając przełącznik
ZAŁ. / WYŁ.
2
na pozycję „I“.
Nacisnąć urządzenie płytą czoło
7
na
miejsce materiału, ktόre ma być zszywa-
ne / zbijane.
Nacisnąć wyzwalacz
1
.
WSKAZÓWKA: Ochrona zabudowana w
płycie czołowej zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu.
Usuwanie usterek
Przyczyna:
Zszywka lub gwόźdź blokuje urządzenie.
19 PL
Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Rozwiązanie:
Należy otworzyć suwak magazynka
4
. W
ten sposόb zwalnia się naprężenie. Należy
zwolnić kluczem z łbem walcowym o gnieź-
dzie sześciokątnym (rys. D) śruby na płycie
czołowej
7
.
Należy usunąć zszewkę lub gwόźdź.
Konserwacja oraz czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Przed rozpoczęciem czyszczenia oraz
prac konserwacyjnych należy usunąć wtyczkę z
gniazdka.
Zszywacz elektryczny nie podlega konserwacji.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
oraz wolne od oleju lub smarόw.
Urządzenie należy czyścić bezpośrednio po
zakończeniu prac.
Do wnętrza urządzenia nie mogą wnikać ciecze.
Do czyszczenia obudowy należy stosow
ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny,
rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących
agresywnych dla tworzywa sztucznego.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Naprawy urządzeń
powinny być dokonywane jedynie
przez kwalifikowany personel facho-
wy oraz jedynie przy zastosowaniu
oryginalnych części zamiennych. W ten
sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeń-
stwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Wymiana wtyczki
lub przewodu sieciowego powinna być
dokonywana zawsze przez produ-
centa urządzenia lub jego placόwki
serwisowej. W ten sposόb zapewnia się
zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran-
cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wy-
syłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontak-
tować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bez-
płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku-
mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt-
ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą-
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa-
żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: suppor[email protected]
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
20 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / CE,
zużyte urządzenia elektryczne muszą być oddziel-
nie gromadzone i przekazane do powtόrnego
przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony środo-
wiska naturalnego.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna
(2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:20006
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Zszywacz elektryczny PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Numer seryjny: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Parkside PET 25 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

v iných jazykoch