Flex MXE 1002 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

MXE 1000
MXE 1002
MXE 1200
MXE 1202
MXE 1602
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . 79
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ﺔﻴﻠــﺻﻷا ﻞﻴﻐـﺸﺘﻟا تادﺎـﺷرﻹ ﺔـﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
3
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
4
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
5
Rührer
Mixer
Agitateur
Mescolatore
Agitador
Misturador
Mengmachine
Omrører
Røremaskin
Omrörare
Sekoitin
Αναμικτήρας
Karıştırıcı
Mieszarka
Keverő
Míchadlo
Miešadlo
Mješalica
Mešalo
Agitator
Бъркалка
Перемешива-
тель
Segur
Maišytuvas
Maisītājs
ﺐـــﻴﻠﻘﺘﻟا ةادأ
MXE
1000
MXE
1002
MXE
1200
MXE
1202
MXE
1602
n
n
1
n
2
1/min
1/min
1/min
0–780
0–530
0–780
210/325/530
210/325/530
320/490/780
150/300/530
200/400/780
P1 W 1010 1010 1200 1200 1600
P2 W 550 550 710 710 925
M14 M14 M14 M14 M14
D
max
mm 120 120 140 140 160
m kg 4,5 4,6 4,6 4,8 5
L
pA
dB(A) 79 79 79 79 84
L
WA
dB(A) 90 90 90 90 95
KdB33333
a
h
m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
K m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
6
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei
Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste
Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzklasse II
Entsorgungshinweise für das Altgerät (siehe
Seite 8)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach
handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit
Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (
Schriften-Nr.:
315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften
zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an
der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend
beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rührer ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk,
mit Rührkörben entsprechender Form und
Abmessungen,
zum Anrühren von flüssigen Materialien mit niedriger
Viskosität wie z. B. Farben, Lacke, Kleber, leichte
Putze, Harze,
zum Anrühren von Materialien mit hoher Viskosität wie
z. B. Putz, Mörtel, Kalk, Estrich, Spachtelmasse etc.,
zum Anrühren von zähen und klebrigen Materialien mit
hoher Viskosität wie z. B. Kleber, Harze, Dichtungs-
und Isoliermassen etc,
zum Einsatz mit Rührkörben und Zubehör, das in dieser
Anleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen
wird.
Den Rührer nicht zum Anrühren von Lebensmitteln
verwenden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen zur Folge haben
. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Bearbeiten Sie keine explosionsgefährlichen Stoffe
(z. B. leicht entzündliche Lösemittel).
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die entstehende
Dämpfe entzünden können.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie
das Elektrowerkzeug vom Kundendienst
überprüfen, falls es in das Rührgut fällt. In das
Elektrowerkzeug eindringendes Rührgut kann Schäden
verursachen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest
gilt als krebserregend.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive
Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche
Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn
anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im Freien
verwendet werden, über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter an.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
7
Geräusch und Vibration
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel sowie die
Schwingungsgesamtwerte der Tabelle auf Seite 5
entnehmen. Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden
entsprechend EN 62841 ermittelt.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im
täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
Auf einen Blick (Abbildung A)
1Rührkorb
2 Getriebekopf
3 Motorgehäuse mit 2 Handgriffen
4 Typenschild *
5 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker
6 Stoß- und Ablagepuffer
7 Ein-/Ausschalter
8 Arretierungsknopf
9 Antriebsspindel
10 Schalter für Drehzahlvorwahl
(MXE 1200/1202/1602)
11 Schalter für Gangwahl
a) 2-Gang und Spindelsperre (MXE 1002/1202/1602)
b) 1-Gang und Spindelsperre (MXE 1200)
* nicht dargestellt
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Rührer den Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Die vorhandene Netzspannung und die Spannungsangabe
auf dem Typenschild müssen übereinstimmen.
Vor der Inbetriebnahme
Rührer auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung
und Transportschäden kontrollieren.
Rührkorb montieren/wechseln
Gerät ohne Spindelsperre (Abbildung B):
Rührkorb auf die Antriebsspindel schrauben (1.).
Die Antriebsspindel mit einem Gabelschlüssel SW 19
festhalten und mit einem Gabelschlüssel SW 22 den
Rührkorb festziehen (2.).
Die Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Geräte mit Spindelsperre (Abbildung C):
Verriegelung drücken und Schalter für Gangwahl gegen
den Uhrzeigersinn auf Stufe drehen (1.).
Rührkorb auf die Antriebsspindel schrauben (2.).
Den Rührkorb mit einem Gabelschlüssel SW 22
festziehen (3.).
Die Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Gangwahl (Abbildung D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
VORSICHT!
Gangwechsel nur bei stehendem Motor vornehmen.
Verriegelung drücken (
1.
) und Schalter für Gangwahl gegen
den Uhrzeigersinn auf die benötigte Stufe drehen
(2.)
MXE 1200:
I Arbeitsstufe
Spindelsperre zum Wechseln des Rührkorbs
MXE 1002/1202/1602:
I Arbeitsstufe mit höherem Drehmoment
II Arbeitsstufe mit höherer Drehzahl
Spindelsperre zum Wechseln des Rührkorbs
Drehzahlregulierung (Abbildung E)
(MXE 1200/1202)
Zum Einstellen der maximalen Arbeitsdrehzahl den
Schalter der Drehzahlvorwahl auf die gewünschte Stufe
stellen.
Gang
III
Stufe
1 210 320
2 325 490
3 530 780
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
8
Ein- und Ausschalten des Rührers
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten (Abbildung F)
Erst Einschaltsperre drücken (
1.
). Dann den Schalter
drücken und festhalten (
2.
). Einschaltsperre loslassen (
3.
).
Zum Ausschalten Schalter loslassen (4.).
Dauerbetrieb mit Einrasten (Abbildung G)
Erst Einschaltsperre drücken
(
1.
)
. Dann den Schalter
drücken
(
2.
)
und festhalten.
Zum Einrasten Arretierungsknopf gedrückt halten und
Schalter loslassen
(
3.
)
. Einschaltsperre loslassen
(
4.
)
.
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken und loslassen (5.).
HINWEIS
Wenn sich der Rührer nach dem Einschalten nicht dreht:
Gerät ausschalten (Einrastung durch Drücken des
Schalters lösen).
Rührkorb manuell um 45° drehen.
Gerät wieder einschalten.
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall läuft das eingeschaltete Gerät
nicht wieder an.
Arbeitshinweise (Abbildung H)
Nach dem Ausschalten läuft der Rührkorb noch kurze
Zeit nach.
Wenn der laufende Rührkorb eine Fläche berührt, kann
es zu einem Rückstoß kommen.
Gerät erst nach dem Eintauchen des Rührkorbs in die zu
rührende Mischung durch langsames Drücken des
Schalters einschalten und abwarten, bis das Gerät die
maximale Drehzahl erreicht hat.
In Arbeitspausen Gerät auf den Ablagepuffern ablegen.
Überlastschutz
Bei extremer kurzzeitiger Überlast verhindert der
Überlastschutz Schäden am Motor, in dem er das Gerät
automatisch ausschaltet.
Weitere Informationen über die Produkte des Herstellers
unter www.flex-tools.com
.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Rührer den Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig reinigen.
Häufigkeit ist vom bearbeiteten Material und von der
Dauer des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ausblasen.
Rührkorb unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.
Rührgut nicht antrocknen lassen.
Getriebe
HINWEIS
Die Schrauben am Getriebekopf während der Garantiezeit
nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller
autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Rührkörbe für verschiedene Anwendungsbereiche und
weiteres Zubehör den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf
unserer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels
unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler
informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das auf Seite 5
beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.09.2019
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht
mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
9
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance of this warning
may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation. Non-observance
of this warning may result in injury or damage to property.
NOTE!
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the
operating manual!
Wear protective goggles!
Wear ear defenders!
Protection class II
Disposal information for the old machine (see
page 11)!
Important safety information
WARNING!
Read all safety instructions and general instructions.
Failure to comply with the safety instructions and general
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injuries
. Keep all safety instructions and general
instructions in a safe place for future reference.
Before using the power tool, please read the following and
act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the handling of power
tools in the enclosed booklet (
leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the regulations for the
prevention of accidents.
This power tool is state of the art and has been constructed
in accordance with the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger
to life and limb of the user or a third party, or the power tool
or other property may be damaged. The power tool may be
operated only if it is
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be repaired
immediately.
Intended use
The mixer is designed
for commercial use in industry and trade,
with mixer paddle of appropriate size and shape,
for mixing liquids of low viscosity such as paint, varnish,
adhesive, light plaster, resin,
for mixing material of high viscosity such as plaster,
mortar, lime, screed, filler etc.,
for mixing stiff and sticky material of high viscosity
such as adhesive, resin, sealing and insulating
compound etc.,
for use with mixer paddles and accessories which are
indicated in these instructions or recommended by the
manufacturer.
The mixer is not to be used for mixing foodstuffs.
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and general instructions.
Failure to comply with the safety instructions and general
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injuries
. Keep all safety instructions and general
instructions in a safe place for future reference.
Do not process explosive materials (e.g. highly
inflammable solvents). Power tools generate sparks
that could ignite the vapour given off.
Pull out the plug immediately and have the power
tool checked by customer service if it falls into the
stirred product. Should stirred product makes its way
into the electric appliance, damage could ensue and
cause an electric shock.
When working, hold the power tool firmly with both
hands and ensure that you have a secure footing.
The power tool is controlled more securely if held with
both hands.
Do not process any material containing asbestos.
Asbestos is carcinogenic.
Take protective measures if dust is likely to be
generated during work that is hazardous to health,
combustible or explosive. For example: some dusts
are carcinogenic. Wear a protective mask and use a
dust/particle extraction system if one can be fitted.
Wait until the power tool has come to a stop before
putting it down. The cutting accessory may snag,
causing the operator to lose control of the power tool.
Do not use the power tool if it has a damaged power
cord. Do not touch the damaged power cord and pull
out the mains plug if the power cord is damaged
during work. Damaged power cords increase the risk of
an electric shock.
If power tools are to be used outside, connect them to a
residual current breaker.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
10
Noise and vibration
Values for the A-weighted sound pressure level and for the
total vibration values can be found in the table on page 5.
The noise and vibration values have been determined in
accordance with EN 62841.
WARNING!
The indicated measurements refer to new power tools. Daily
use causes the noise and vibration values to change.
NOTE!
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 62841 and may be used to compare one tool
with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To make an accurate estimation of the vibration exposure
level, it is also necessary to take into account the times when
the tool is switched off or running but not actually in use. This
may significantly decrease the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure above 85 dB(A).
Overview (Figure A)
1 Mixer paddle
2 Gear head
3 Motor housing with 2 handles
4 Rating plate *
5 4.0 m power cord with plug
6 Impact guard and rest
7ON/OFF switch
8 Locking button
9 Drive spindle
10 Speed preselector switch
(MXE 1200/1202/1602)
11 Gear selector switch
a) 2nd speed and spindle lock (MXE 1002/1202/
1602)
b) 1st speed and spindle lock (MXE 1200)
* not shown
Instructions for use
WARNING!
Before performing any work on the mixer, pull out the mains
plug.
CAUTION!
The mains voltage and the voltage specification on the rating
plate must match.
Before initial operation
Unpack the mixer and check that there are no missing or
damaged parts.
Mounting/changing the mixer paddle
Tool without spindle lock (Figure B):
Bolt the paddle onto the drive spindle (1.).
Counterhold the drive spindle with an open-end spanner
AF 19 and tighten the mixer paddle with an open-end
spanner AF 22 (2.).
Remove in the reverse order.
Tool with spindle lock (Figure C):
Press the lock and turn the gear selector switch in anti-
clockwise direction to (1.).
Bolt the paddle onto the drive spindle (2.).
Tighten the mixer paddle with an open-end spanner AF
22 (3.).
Remove in the reverse order.
Gear selection (Figure D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
CAUTION!
Only select gear with motor stationary.
Press lock (1.) and turn switch in anti-clockwise direction
to the required stage (2.)
MXE 1200:
I Output stage
Spindle lock for changing mixer paddle
MXE 1002/1202/1602:
I Output stage with higher torque
II Output stage with higher speed
Spindle lock for changing mixer paddle
Regulating the speed (Figure E)
(MXE 1200/1202)
To adjust the maximum working speed, set the speed
preselector switch to the desired stage.
Speed
III
Stage
1 210 320
2 325 490
3 530 780
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
11
Switching the mixer on and off
Brief operation without engaged switch rocker
(Figure F)
First press the starting lockout (1.). Then press and hold
down the switch (2.). Release switch interlock (3.).
To switch off, release the switch (4.).
Continuous operation with engaged switch rocker
(Figure G)
First press and hold down the starting lockout (1.) and
then the switch (2.).
To lock into position, hold down the locking button and
release the switch (3.). Release switch interlock (4.).
To switch off, briefly press and release the switch (5.).
NOTE!
If the mixer does not turn after switching on:
Switch the power tool off (release lock by pressing switch).
Rotate the mixer paddle manually by 45°.
Switch the power tool back on again.
CAUTION!
Following a power failure, the switched on power tool does
not restart.
Operating instructions (Figure H)
After it has been switched off, the mixer runs on for a
short time.
If the rotating mixer paddle strikes a surface, it could
cause a jolt.
Only switch on the tool after the mixer paddle has been
immersed in the product to be mixed. When doing this,
slowly press the switch and wait until the tool has
reached maximum speed.
When taking a break from work, place the tool down on
the rests.
Overload protection
In the event of a short and extreme overload, the overload
protection device prevents damage to the motor by switching
the tool off automatically.
For further information on the manufacturer’s products go to
www.flex-tools.com
.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the mixer, pull out the mains
plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and ventilation slots.
Regularly blow out the housing interior and motor with dry
compressed air.
Clean the mixer paddle straight after use. Do not allow the
mixed product to dry on.
Gear
NOTE
Do not loosen the screws on the gear head during the warranty
period. Failure to comply with this requirement will invalidate
any claims under the manufacturer's warranty.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer
service centre only.
Spare parts and accessories
Mixer paddles for different applications and other
accessories can be gleaned from the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and sparepart lists can be found on our
homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render disused power tools unusable by removing the
power cord.
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools in
the household waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/
EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
incorporation into national law, used power tools must be
collected separately and recycled in an environmentally friendly
manner.
NOTE!
Please ask your dealer about disposal options.
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under page
5
conforms to the following standards or
normative documents:
EN 62841 according to the provisions of Directives 2014/30/
EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.09.2019
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for
any damage and lost profits due to interruption in business
caused by the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not liable for any
damage which was caused by improper use of the power
tool or by use of the power tool with products from other
manufacturers.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
12
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect
des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger
de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiellement
dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous
risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE !
Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des
informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice
d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Portez un casque anti-bruit !
Classe de protection II
Consignes pour la mise au rebut de l’ancien
appareil (voir page 14) !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Si les consignes d’avertissement et
instructions ne sont pas correctement respectées, cela
engendre un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
. Veuillez conserver toutes les
consignes de sécurité et instructions dans un endroit
sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire ces
instructions et agir en les respectant :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » régissant
l’emploi des appareils électriques et réunies dans le
fascicule ci-joint (
référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives des accidents
applicables sur le lieu de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en l’état de la
technique et des règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner un danger de mort
et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les
tiers, ou un risque d’endommager la machine elle-même ou
d’autres objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil
électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
que dans un état technique et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible
de compromettre la sécurité.
Utilisation conforme
L'agitateur est destiné
aux utilisations professionnelles dans l’industrie
et l’artisanat,
aux malaxeurs de forme et de dimensions
correspondantes,
pour mélanger des matériaux liquides ayant une faible
viscosité, tels que peintures, vernis, colles, enduits
légers, résines,
pour mélanger des matériaux ayant une forte
viscosité, tels qu'enduits, mortiers, chaux, crépis,
mastics, etc.,
pour mélanger des matériaux durs et pâteux ayant une
forte viscosité, tels que colles, matériaux d'étanchéités
et isolants, etc.,
à une utilisation avec des malaxeurs et leurs accessoires,
indiqués dans la présente notice ou recommandés
par le fabricant.
Ne pas utiliser l'agitateur pour mélanger des denrées
alimentaires.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Si les consignes de sécurité et les instructions
ne sont pas correctement respectées, cela risque de
provoquer : décharge électrique, incendie et/ou blessures
graves
. Veuillez conserver toutes les consignes de
sécurité et instructions dans un endroit sûr pour
pouvoir les reconsulter ultérieurement.
Ne travaillez pas avec des produits explosifs (p. ex.
des solvants légèrement inflammables). Les outils
électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les vapeurs présentes.
Retirez immédiatement la prise de courant et faites
contrôler l'outil électrique par le service après-vente
si ce dernier tombe dans le produit à mélanger. La
pénétration de ce produit dans l'outil électrique peut
occasionner des dommages et provoquer une décharge
électrique.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique avec les
deux mains et veillez à bien vous tenir en équilibre.
Le guidage de l’outil électrique est plus sûr si vous le
tenez des deux mains.
Ne travaillez pas avec des matériaux contenant de
l'amiante. L'amiante est cancérigène.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
13
Prenez des mesures de protection si le travail risque
de générer des poussières dangereuses pour la
santé, inflammables ou explosives. Par exemple :
certaines poussières sont cancérigènes. Portez un
masque anti-poussières et utilisez, si vous pouvez le
raccorder, un dispositif d'aspiration des poussières / des
copeaux.
Attendez l'arrêt complet de l'outil électroportatif
avant de le reposer. L'outil mis en place risque de se
coincer et de provoquer la perte du contrôle de l'outil
électroportatif.
N’utilisez pas l’outil électrique si son câble
d’alimentation est endommagé. Ne touchez pas le
câble abîmé et débranchez la prise de courant si le
câble a été endommagé pendant les travaux. Les
câbles d’alimentation endommagés accroissent le
risque d’électrocution.
Les outils électriques utilisées en plein air doivent être
raccordés à un disjoncteur différentiel.
Bruits et vibrations
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en décibels A ainsi
que les valeurs totales des vibrations figurent dans le
tableau de la page 5.
Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés
conformément à EN 62841.
AVERTISSEMENT !
Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils
neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE !
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été
mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN
62841, et peut servir à comparer les outils électro-portatifs entre
eux. Ce procédé convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales
applications de l’outil électrique. Le niveau de vibrations
représente les principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec
des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est
indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il
faudrait également tenir compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne
certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations,
définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par
exemple : maintenance de l’outil électrique et des outils
montés, maintien des mains au chaud, organisation des
séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez
porter un casque antibruit.
Vue d’ensemble (Figure A)
1 Malaxeur
2 Boîte d’engrenages
3 Carter du moteur avec 2 poignées
4 Plaque signalétique *
5 Cordon d’alimentation électrique de 4,0 m, terminé
par une prise de courant
6 Tampon antichoc et de protection
7 Interrupteur marche/arrêt
8 Bouton de verrouillage
9 Broche d'entraînement
10 Interrupteur de sélection du régime
(MXE 1200/1202/1602)
11 Interrupteur de sélection de la vitesse
a) 2ème vitesse et butée de fin de course (MXE 1002/
1202/1602)
a) 1ème vitesse et butée de fin de course (MXE 1200)
* non représenté
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT !
Débrancher la prise de courant avant toute intervention sur
l'agitateur.
PRUDENCE !
La tension du réseau et la tension indiquée sur l'étiquette
signalétique doivent concorder.
Avant la mise en service
Déballez l'agitateur et vérifiez si la livraison est complète
et si elle présente des dégâts survenus en cours de
transport.
Monter/changer le mélangeur
Appareil sans butée de fin de course (Figure B) :
Vissez le mélangeur sur la broche d'entraînement (1.).
Bloquez la broche d'entraînement à l'aide d'une clé à
fourche SW 19 et serrez le mélangeur à l'aide d'une clé
à fourche SW 22 (2.).
Le démontage doit se faire dans le sens chronologique
inverse.
Appareils avec butée de fin de course (Figure C) :
Appuyez sur le verrou et tournez l'interrupteur de
sélection de vitesse dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre sur le niveau (1.).
Vissez le mélangeur sur la broche d'entraînement (2.).
Serrez le mélangeur à l'aide d'une clé à fourche SW 22 (
3.
).
Le démontage doit se faire dans le sens chronologique
inverse.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
14
Choix de la vitesse (Figure D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
PRUDENCE !
N'effectuez un changement de vitesse que lorsque le moteur
est arrêté.
Appuyez sur le verrou (1.) et tournez l'interrupteur de
sélection de vitesse dans le sens des aiguilles d'une
montre sur le niveau requis (2.).
MXE 1200 :
I Phase de travail
Butée de fin de course pour changer le malaxeur
MXE 1002/1202/1602 :
I Phase de travail avec un couple plus élevé
II Phase de travail à un régime plus élevé
Butée de fin de course pour changer le malaxeur
Régulation du régime (Figure E)
(MXE 1200/1202)
Pour mettre en place la vitesse de rota-tion de travail
maximale, sélectionnez le niveau souhaité sur
l'interrupteur de sélection du régime.
Marche et arrêt de l'agitateur
Marche de courte durée, sans activer le cran
d’arrêt (Figure F)
Commencez par appuyer sur le cran anti-enclenchement
(
1.
). Ensuite, appuyez sur l’interrupteur et retenez-le (
2.
).
Relâchez le cran anti-enclenchement (
3.
).
Pour éteindre l’appareil, relâchez l’interrupteur (4.).
Marche permanente avec encrantage (Figure G)
Appuyez d’abord sur le cran anti-enclenchement puis
sur l’interrupteur et retenez-le.
Pour que le cran encoche, maintenez le bouton de
verrouillage appuyé puis relâchez l’interrupteur.
Relâchez le cran anti-enclenchement.
Pour éteindre l’appareil, appuyez brièvement sur
l’interrupteur puis relâchez-le
. REMARQUE !
Si l'agitateur ne tourne pas après la mise en marche :
Arrêtez l'appareil (desserrez l'enclenchement en
appuyant sur l’interrupteur).
Tournez le malaxeur manuellement de 45°.
Allumez à nouveau l’appareil.
PRUDENCE!
Lorsque les appareils ont fini de servir, enlevez leur cordon
d’alimentation électrique pour
Consignes de travail (Figure H)
Après avoir arrêté l'appareil, le malaxeur continue
de tourner un bref instant.
Si le malaxeur continuant de tourner entre en contact
avec une surface, cela peut le faire reculer.
Ne démarrez l'appareil que lorsque le malaxeur se
trouve dans la composition à mélanger en effectuant une
lente pression de l'interrupteur et attendez jusqu'à ce
que l'appareil ait atteint son régime maximal.
En cas de pauses, placez l'appareil sur les tampons de
protection.
Protection contre la surcharge
En cas de surcharge extrêmement brève, la protection
contre la surcharge empêche le moteur de s'endommager
en arrêtant automatiquement l'appareil.
Vous trouverez des informations avancées sur les produits
du fabricant à l’adresse www.flex-tools.com
.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débrancher la prise de courant avant toute intervention sur
l'agitateur.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil et les ouïes de
ventilation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier et le moteur
à l’aide d’air comprimé sec.
Nettoyez le malaxeur immédiatement après son
utilisation. Ne pas laisser sécher le mélange.
Réducteur
AVIS
Les vis situées sur la boîte d'engrenages ne doivent pas être
desserrées pendant la durée de la garantie. Si cette
consigne n'est pas respectée, le fabricant déclinera toute
obligation au titre de la garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par
le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Reportez-vous aux catalogues du fabricant pour découvrir
les mélangeurs adaptés aux différents domaines
d’application ainsi que d’autres accessoires.
Vous trouverez des vues éclatées et les listes des pièces de
rechange sur notre site : www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Lorsque les appareils ont fini de servir, enlevez leur cordon
d’alimentation électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des
déchets domestiques !
Vitesse
III
Niveau
1 210 320
2 325 490
3 530 780
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
15
Conformément à la directive européenne 2012/19/
UE
visant les
appareils électriques et électroniques usagés, et à sa
transposition en droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et introduits dans un
circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
REMARQUE !
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez
consulter votre revendeur spécialisé !
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit décrit à la page 5 se conforme aux normes ou aux
documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux dispositions énoncées dans
les directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation technique
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.09.2019
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison
d’une interruption du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus
responsables des dommages provoqués par une utilisation
inexperte du produit ou par son utilisation en association avec
les produits d’autres fabricants.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
16
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza
dell’avvertenza, pericolo di morte o di gravi lesioni.
PRUDENZA!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa. In caso
d’inosservanza di quest’avvertenza sussiste il pericolo
di lesioni o danni alle cose.
AVVERTENZA!
Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la protezione acustica!
Classe di protezione II
Avvertenza per lo smaltimento dell’apparecchio
dismesso
(vedi pagina 18)!
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle
istruzioni possono comportare scosse elettriche, incendio e/
o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni per poterle consultare in futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere e rispettare i
documenti elencati di seguito:
queste istruzioni per l’uso,
le “Istruzioni di sicurezza generali” per l’uso di
elettroutensili presenti nel fascicolo allegato (
Scritti n°:
315.915),
le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni
vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo lo stato dell’arte
e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia dal
suo impiego possono derivare pericoli per l’incolumità e la
vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla macchina o
ad altri beni materiali. Usare l’elettroutensile solo
per un utilizzo conforme alle finalità d’uso,
in condizioni tecniche e di sicurezza perfette.
Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano
la sicurezza.
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il mescolatore è destinato
all’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato,
all’impiego con fruste di miscelazione di forma e
dimensioni adeguate,
al mescolamento di materiali liquidi a bassa viscosità
come ad es. vernici, smalti, colle, intonaco leggero,
resine,
al mescolamento di materiali ad elevata viscosità
come ad es. intonaco, malta, calce, massetto, stucco
ecc.,
al mescolamento di materiali densi e collosi ad elevata
viscosità ad es. colle, resine, paste sigillanti e isolanti
ecc.,
all’impiego con fruste di miscelazione ed accessori
indicati in questo manuale o consigliati dal produttore.
Non usare il mescolatore per mescolare generi alimentari.
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e e
istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono comportare scosse
elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per poterle
consultare in futuro.
Non lavorare materiali a rischio di esplosione (ad es.
solventi facilmente infiammabili). Gli elettroutensili
producono scintille che possono incendiare i vapori
sviluppati dai materiali.
Se il mescolatore cade nel materiale da mescolare,
estrarre subito la spina di rete e far controllare
l’elettroutensile dal Servizio Assistenza Clienti. Il
materiale da mescolare penetrato nell’elettroutensile
può causare danni e scosse elettriche.
Durante il lavoro mantenere saldamente
l’elettroutensile con entrambe le mani ed assumere
una postura sicura. Guidare in sicurezza
l’elettroutensile con entrambe le mani.
Non lavorare materiali contenenti amianto. L’amianto
è cancerogeno.
Adottare misure di protezione se durante il lavoro
possono svilupparsi polveri nocive per la salute,
infiammabili o esplosive. Ad esempio: alcune polveri
hanno proprietà cancerogene. Indossare una
mascherina di protezione delle vie respiratorie ed
impiegare, ove collegabile, un impianto di aspirazione
polveri / trucioli.
Prima di riporre l’elettroutensile, attendere che si sia
completamente arrestato. L’utensile montato può
restare agganciato ad oggetti e, conseguente-mente, si
può perdere il controllo dell’elettroutensile.
Non usare l’elettroutensile se il cavo è danneggiato.
Non toccare il cavo danneggiato e, se il cavo
subisce danni durante il lavoro, estrarre la spina
di rete. Il cavo danneggiato aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
17
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, collegarlo
tramite un interruttore differenziale.
Rumore e vibrazione
I valori per il livello di rumore stimato A ed i valori totali di
vibrazione risultano dalla tabella a pagina 5.
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo
EN 62841.
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore
e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato
conformemente ad un procedimento di misura standardizzato
in EN 62841 e può essere utilizzato per il confronto tra
elettroutensili. Tale procedimento è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può
differire. Ciò può aumentare notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da vibrazioni si devono
considerare anche i tempi nei quali l’apparecchio è spento
oppure è in funzione ma non è effettivamente impiegato. Ciò
può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta
la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni,
stabilire misure di sicurezza aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure
di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A)
indossare la protezione acustica.
Guida rapida (Figura A)
1 Frusta di miscelazione
2 Testa ingranaggi
3 Alloggiamento motore con 2 impugnature
4 Targhetta d’identificazione *
5 Cavo d’alimentazione 4,0 m con spina
6 Elementi di smorzamento urti e di appoggio
7 Accensione/spegnimento
8 Pulsante di arresto
9 Alberino d’azionamento
10 Interruttore per preselezione del numero di giri
(MXE 1200/1202/1602)
11 Interruttore per selezione della velocità
a) Velocità 2 e blocco alberino (MXE 1002/1202/
1602)
b) Velocità 1 e blocco alberino (MXE 1200)
* non illustrata
Istruzioni per l’uso
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro sul mescolatore estrarre la spina
di rete.
PRUDENZA!
La tensione di rete presente e il dato della tensione riportato
sulla targhetta d’identificazione devono corrispondere.
Prima della messa in funzione
Disimballare il mescolatore e controllare se la fornitura è
completa ed esente da danni di trasporto.
Montaggio/sostituzione della frusta di
miscelazione
Apparecchio senza blocco dell’alberino (Figura B):
Avvitare la frusta di miscelazione sull’alberino
d’azionamento (1.).
Mantenere fermo l’alberino d’azionamento con una
chiave fissa da 19 e serrare la frusta di miscelazione con
una chiave fissa da 22 (2.).
Eseguire lo smontaggio nell’ordine inverso.
Apparecchio con blocco dell’alberino (Figura C):
Premere l’elemento di bloccaggio e girare l’interruttore
per la selezione della velocità in senso antiorario in
posizione (1.).
Avvitare la frusta di miscelazione sull’alberino
d’azionamento (2.).
Serrare la frusta con una chiave fissa da 22 (3.).
Eseguire lo smontaggio nell’ordine inverso.
Selezione della velocità (Figura D)
(MXE 1002/1200/1202/1602)
PRUDENZA!
Eseguire la selezione della velocità solo con il motore fermo.
Premere l’elemento di bloccaggio (1.) e girare
l’interruttore per la selezione della velocità in senso
antiorario nella posizione desiderata (2.).
MXE 1200:
I Velocità di lavoro
Blocco dell’alberino per il cambio della frusta di
miscelazione
MXE 1002/1202/1602:
I Velocità di lavoro con coppia elevata
II Velocità di lavoro con numero di giri elevato
Blocco dell’alberino per il cambio della frusta di
miscelazione
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
18
Regolazione del numero di giri (Figura E)
(MXE 1200/1202)
Per regolare il massimo numero di giri di lavoro, portare
l’interruttore di preselezione del numero di giri nella
posizione desiderata.
Accensione e spegnimento del mescolatore
Servizio discontinuo senza arresto del bilico
(Figura F)
Premere prima il blocco d’accensione. Poi premere e
mantenere premuto l’interruttore. Rilasciare il blocco
d’accensione.
Per spegnere rilasciare l’interruttore.
Servizio continuo con arresto del bilico (Figura G)
Premere prima il blocco d’accensione, dopo premere e
mantenere premuto l’interruttore.
Per l’arresto mantenere premuto il pulsante di arresto e
rilasciare l’interruttore. Rilasciare il blocco d’accensione.
Per spegnere premere brevemente e rilasciare
l’interruttore..
AVVERTENZA!
Se, dopo l’accensione, il mescolatore non gira:
Spegnere l’apparecchio (premendo l'interruttore, viene
eliminato lo scatto in posizione).
Girare manualmente la frusta di 45°.
Riaccendere l’apparecchio.
PRUDENZA!
Pericolo di ferite a causa di distruzione dell’utensile.
Utilizzare utensili adeguati al compito di lavoro.
Istruzioni per il lavoro (Figura H)
Dopo lo spegnimento la frusta di miscelazione continua
a ruotare per un breve periodo.
Se la frusta in rotazione tocca una superficie, si può
verificare un contraccolpo.
Solo dopo aver immerso la frusta nel materiale da
mescolare, accendere l’apparecchio premendo
lentamente l’interruttore ed attendere che raggiunga il
numero di giri massimo.
Nelle pause del lavoro appoggiare l’appa-recchio sugli
elementi di smorzamento.
Protezione contro il sovraccarico
In caso di sovraccarico estremo, la prote-zione contro il
sovraccarico spegne auto-maticamente il motore per evitare
che subisca dei danni. Altre informazioni sui prodotti del
produttore www.flex-tools.com
.
Manutenzione e cura
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro sul mescolatore estrarre la spina
di rete.
Pulizia
Pulire regolarmente l’apparecchio e le fessure di
ventilazione.
Soffiare regolarmente con aria compressa secca
l’interno della carcassa con il motore.
Pulire la frusta di miscelazione subito dopo il lavoro. Non
lasciare che il materiale lavorato si asciughi e indurisca.
Meccanismo
AVVERTENZA
Durante il periodo di garanzia, non svitare le viti sulla testa
ingranaggi. In caso d’inosservanza si estinguono i doveri di
garanzia del produttore.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina
del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
È possibile trovare le fruste di miscelazione per i diversi
campi d’impiego e gli altri accessori nei cataloghi del
Produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro
sito: www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento
ATTENZIONE!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso eliminando il
cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua
conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dismessi
devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un
riciclaggio ecologico.
AVVERTENZA!
Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità
di smaltimento!
Velocità
III
Posizione
1 210 320
2 325 490
3 530 780
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
19
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il
prodotto descritto a pagina 5 è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 62841 conformemente alle norme delle direttive
2014/30/EU, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06/09/2019
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni
e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità
d’utilizzazione del prodotto. Il costruttore ed il suo
rappresentante non rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti di altri costruttori.
MXE 1000/MXE 1002/MXE 1200/MXE 1202/MXE 1602
20
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento,
existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación posiblemente peligrosa. El
incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños
materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en la máquina
Leer las instrucciones antes de poner en
funcionamiento el equipo.
Utilizar protección para la vista.
Utilizar protección para el oído.
Tipo de protección II
Indicaciones para la eliminación de la máquina
en desuso (ver la página 23).
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones pertinentes.
Si no se cumplen debidamente
las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden
producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones
graves
. Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, leer y seguir:
las instrucciones de funcionamiento presentes;
las «Indicaciones generales de seguridad» para el uso de
herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (
n° de
texto: 315.915);
las reglas y prescripciones vigentes para la prevención
de accidentes en el lugar de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado según los
avances técnicos actuales y las normas reconocidas de
seguridad técnica. A pesar de ello, pueden existir riesgos
para la vida y salud del operario u otras personas durante su
uso, así como producirse daños en la máquina u otros
activos. La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de técnicas de
seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas
perturbaciones que afecten a la seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
Este agitador está diseñado
para su aplicación profesional e industrial,
para paletas agitadoras que se correspondan en diseño
y dimensiones,
para mezclar materiales líquidos de viscosidad baja, p.
ej., pintura, barniz, pegamento, yeso poco denso,
resina,
para mezclar materiales de viscosidad alta, p. ej.,
yeso, argamasa, cal, mortero, emplaste, etc.,
para mezclar materiales espesos y pegajosos con una
viscosidad alta, p. ej., pegamento, resina, sellantes
y masas aislantes, etc.,
para su utilización con paletas agitadoras y accesorios
indicados en estas instrucciones o bien recomendados
por el fabricante.
No utilice el agitador para mezclar alimentos.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones pertinentes.
Si no se cumplen debidamente
las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden
producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones
graves
. Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
No trabajar con materiales explosivos (p. ej.,
disolventes altamente inflamables). Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden inflamar los
vapores que se generan.
En caso de que la herramienta eléctrica caiga en la
mezcla, desenchufarla de inmediato y solicitar al
servicio técnico que la revise. Si entra mezcla en la
herramienta eléctrica, puede resultar dañada y causar
una descarga eléctrica.
Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y
asegurarse de estar bien apoyado en el suelo. Es
más seguro guiar la herramienta eléctrica con las dos
manos.
No trabajar con materiales que contengan amianto.
El amianto es cancerígeno.
Adoptar las medidas de protección adecuadas
durante el trabajo cuando puedan generarse polvos
dañinos para la salud, inflamables o explosivos. Por
ejemplo: algunos polvos son cancerígenos. Usar una
máscara de protección contra el polvo y emplear, si es
posible, un sistema de aspiración de polvo o virutas.
Esperar a que la herramienta eléctrica se haya
parado por completo antes de depositarla sobre
ninguna superficie. La herramienta insertable puede
engancharse y provocar la pérdida de control sobre la
herramienta eléctrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Flex MXE 1002 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre