Kenwood MGX643 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
English 2 - 3
Nederlands 4 - 5
Français 6 - 8
Deutsch 9 - 10
Italiano 11 - 12
Português 13 - 14
Español 15 - 16
Dansk 17 - 18
Svenska 19 - 20
Norsk 21 - 22
Suomi 23 - 24
Türkçe 25 - 26
Ïesky 27 - 28
Magyar 29 - 30
Polski 31 - 33
Русский 34 - 36
Ekkgmij 37 - 39
Slovenčina 40 - 41
Українська 42 - 44
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
19619/1
19683
´¸∂w
54 - 64
U
N
FO
LD
U
se the roto food cutter to slice and
shred such foods as carrot,
c
ucumber, cabbage, apples, potato
a
nd cheese.
b
efore using your Kenwood
attachment
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Remove all packaging.
safety
Never put your fingers in the feed
tube. Only use the pusher supplied
with the roto food cutter attachment.
Do not use excessive force to push
the food down the feed tube - you
could damage your attachment.
Handle the drums with care, they are
extremely sharp.
Do not touch moving parts.
Unplug the appliance before fitting or
removing parts or cleaning.
Refer to your main MG700
instruction book for additional use
and safety warnings.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
1 Wash the parts: see ‘Cleaning’.
key
pusher
feed tube and body
drum retainer
drums
to assemble your
roto food cutter
a
ssembly
1 Select a drum. The drums are
numbered at the back and used as
follows:
Drum No 1 - For fine shredding :-
chocolate, nuts, carrot and cheese.
Drum No 2 - For coarse
shredding :- chocolate, nuts, carrot
and cheese.
Drum No 3 - For thin slicing :-
onion, cabbage, cucumber, carrot,
apples, potato and chocolate.
Drum No 4 - For thick slicing :-
onion, cabbage, cucumber, carrot,
apples, potato, chocolate and
beetroot.
Drum No 5 (Rasping drum) -
For grating parmesan cheese and
potato for German potato
dumplings.
2 Fit the drum into the body of the
roto food cutter.
3 Lock the drum retainer in position by
turning anti-clockwise until the
locating line is directly underneath
the line on the body .
to use your
roto food cutter
1 With the roto food cutter in the
position shown , locate in the
outlet. Rotate the roto food cutter so
that the feed tube is upright.
2 Place a collecting vessel beneath the
outlet.
3 Fill the feed tube to prevent food
from slipping sideways during
processing. Switch onto speed 1
and gently push down with the
pusher. Note: The pusher will only fit
one way.
English
2
W
hen slicing cabbage, cut into
wedges and remove the stalk. Place
i
n the feed tube and keep upright
w
ith steady pressure on the pusher.
4 Switch off and unplug after use.
5 Move the locking lever towards the
back of the unit, then rotate the feed
tube towards the front of the
machine, then pull free.
cleaning
Always switch off and unplug before
cleaning.
power unit
Wipe with a damp cloth, then dry.
Never immerse in water or use
abrasives.
roto food cutter
Dismantle the attachment fully before
cleaning.
For easier cleaning always wash the
parts immediately after use.
Wash all parts in hot soapy water,
the dry. Do not wash in a
dishwasher.
service and customer
care
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
using your appliance
servicing or repairs (in or out of
guarantee)
call Kenwood customer care on
023 9239 2333.
spares and attachments
call 0870 2413653.
other countries
Contact the shop where you bought
your appliance.
D
esigned and engineered by
Kenwood in the UK.
M
ade in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
3
G
ebruik de roto voedselsnijder om
voedingsmiddelen als wortels,
k
omkommer, kool, appels,
a
ardappels en kaas te snijden en te
snipperen.
vóór u het Kenwood-hulpstuk
gaat gebruiken
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder al het
verpakkingsmateriaal.
veiligheid
Steek uw vingers nooit in de
vulopening. Gebruik uitsluitend de
duwer die bij de roto voedselsnijder
geleverd wordt.
Gebruik geen overmatige kracht om
de voedingsmiddelen door de
vulopening te duwen het hulpstuk
kan dan beschadigd raken.
Pas op met de cilinders; deze zijn
erg scherp.
Raak de bewegende delen niet aan.
Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact voordat u
onderdelen verwijdert of reinigt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor de MG700 voor ander gebruik
en veiligheidswaarschuwingen.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
voordat u de vruchtenpers de
eerste maal gebruikt
1 Was de onderdelen: zie “Reiniging”.
Index
stamper
vulbuis en hoofddeel
cilinderhouder
cilinders
uw roto voedselsnijder in
elkaar zetten
a
ssemblage
1 Selecteer een trommel. De trommels
zijn aan de achterkant genummerd
en worden als volgt gebruikt:
Trommel 1 Voor fijn snipperen:-
chocola, noten, wortels en kaas.
Trommel 2 Voor grof snipperen:-
chocola, noten, wortels en kaas.
Trommel 3 Voor dunne plakjes:-
ui, kool, komkommer, wortel, appel,
aardappel en chocola.
Trommel 4 Voor dikke plakjes:-
ui, kool, komkommer, wortel, appel,
aardappel, chocola en bieten.
Trommel 5 (rasp) Voor het
raspen van Parmezaanse kaas en
aardappels voor Duitse
aardappelknoedels.
2 Bevestig de aan het koppelstuk van
de roto voedselsnijder.
3 Zet de cilinderhouder vast door deze
tegen de wijzers van de klok in te
draaien, totdat de plaatsingslijn zich
precies onder de stip op het
hoofddeel bevindt .
uw roto voedselsnijder
gebruiken
1 Houd de roto voedselsnijder in de
afgebeelde positie en plaats hem
in het aansluitpunt. Draai de roto
voedselsnijder zodat de vulopening
zich bovenaan bevindt.
2 Plaats een kom onder het
uitloopgedeelte.
3 Vul de vulopening om te voorkomen
dat het voedsel tijdens de
verwerking wegglijdt. Schakel naar
snelheid 1 en duw de duwer
langzaam naar beneden. NB: De
duwer past slechts op één manier.
Nederlands
4
V
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
W
anneer u kool in plakken snijdt,
snijd deze dan eerst in punten en
v
erwijder de stengel. Breng de kool
i
n de vulbuis en houdt deze rechtop,
terwijl u een constante druk op de
stamper uitoefent.
4 Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
5 Beweeg de vergrendelingshendel in
de richting van de achterkant van
het apparaat; draai de vulopening
vervolgens naar de voorkant van het
apparaat en trek hem eruit.
reiniging
Schakel het apparaat altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voor u het gaat reinigen.
motor
Met een vochtige doek afvegen en
daarna drogen.
Nooit in water onderdompelen of
schuurmiddelen gebruiken.
roto voedselsnijder
Haal het hulpstuk volledig uit elkaar
voor u het reinigt.
Voor gemakkelijker reinigen, de
onderdelen onmiddellijk na gebruik
afwassen.
Was alle onderdelen in heet zeepsop
en droog ze daarna zorgvuldig af.
Niet in een afwasmachine
wassen.
onderhoud en
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
O
ntworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
V
ervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het
product mag het niet samen met het
gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of
naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat
de materialen waaruit het apparaat
bestaat, teruggewonnen kunnen worden
om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke
apparatuur te wijzen, is op het product
het symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
5
U
tilisez le couteau rotatif pour les
aliments pour couper et râper des
a
liments tels que les carottes, les
c
oncombres, le chou, les pommes,
les pommes de terre et le fromage.
avant d’utiliser votre
accessoire Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les emballages.
sécurité
N’introduisez jamais vos doigts dans
le tube d’alimentation. Utilisez
exclusivement le poussoir fourni
avec l’accessoire couteau rotatif
pour les aliments.
N’appliquez pas une force excessive
pour pousser les aliments dans le
tube d’alimentation, vous pourriez
endommager votre accessoire.
Manipulez les tambours avec
précaution, car ils sont extrêmement
tranchants.
Ne touchez pas les pièces mobiles.
Débranchez l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces ou
avant le nettoyage.
Référez-vous au manuel principal
MG700 pour les conseils de sécurité
et d’utilisation additionnels.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir la notice sur le
nettoyage.
légende
poussoir
tube d'alimentation et corps
élément de retenue du tambour
tambours
assemblage de votre
couteau rotatif pour les
aliments
assemblage
1 Choisissez un tambour. Les
tambours sont numérotés, à l’arrière,
et utilisés comme suit :
Tambour N°1 Pour hacher
finement le chocolat, les noix et
noisettes, les carottes et le fromage.
Tambour N°2 Pour hacher
grossièrement le chocolat, les noix et
noisettes, les carottes et le fromage.
Tambour N°3 Pour trancher
finement les oignons, le chou, les
concombres, les carottes, les
pommes, les pommes de terre et le
chocolat.
Tambour N°4 Pour couper en
tranches épaisses les oignons, le
chou, les concombres, les carottes,
les pommes, les pommes de terre,
le chocolat et les betteraves.
Tambour N°5 (tambour à
râper) Pour râper le parmesan et
les pommes de terres pour la
préparation de boulettes.
2 Placez le tambour dans le corps du
couteau rotatif pour les aliments.
3 Fixez l'élément de retenue du
tambour en position, en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la ligne
de positionnement soit située
directement sous le point figurant sur
le corps .
Français
6
Avant de lire, veuillez plier la première page contenant les illustrations
utilisation de votre
couteau rotatif pour les
aliments
1 Le couteau rotatif pour les aliments
étant dans la position indiquée ,
localisez la sortie. Faites tourner le
couteau rotatif pour les aliments de
sorte que le tube d’alimentation soit
droit.
2 Placez un récipient de recueil sous la
sortie.
3 Remplissez le tube d’alimentation
pour empêcher les aliments de
glisser sur les côtés pendant
l’opération. Réglez la vitesse sur 1 et
poussez doucement les aliments à
l’aide du poussoir. Remarque : Le
poussoir ne peut s’insérer que d’un
seul côté.
Pour émincer un chou, coupez-le en
quartiers et retirez le trognon. Placez
dans le tube d'alimentation et
maintenez droit grâce à une pression
régulière sur le poussoir.
4 Eteignez et débranchez l’appareil
après utilisation.
5 Faites basculer le levier de
verrouillage vers l’arrière de
l’appareil, puis faites tourner le tube
d’alimentation vers l’avant et tirez
pour le libérer.
nettoyage
Eteignez et débranchez toujours
l’appareil avant de le nettoyer.
bloc moteur
Essuyer avec un chiffon humide,
puis séchez.
Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau et ne pas utiliser d’abrasifs.
couteau rotatif
Démontez complètement
l’accessoire avant de le nettoyer.
Pour faciliter le nettoyage, lavez
toujours les pièces immédiatement
après l’utilisation.
N
ettoyez tous les éléments dans de
l’eau chaude savonneuse et séchez-
l
es. Ne les lavez pas dans un
l
ave-vaisselle.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin vous avez
acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
7
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources.Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
8
V
erwenden Sie die Reibemühle zum
Schneiden und Reiben von
L
ebensmitteln wie Karotten, Gurken,
K
raut, Kohl, Äpfeln, Kartoffeln und
Käse.
Bevor Sie Ihr Kenwood-
Zusatzgerät benutzen
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Sicherheitshinweise
Stecken Sie Ihre Finger nie in den
Einfüllstutzen. Verwenden Sie dazu
nur den zur Reibemühle gehörigen
Stopfer.
Drücken Sie die Lebensmittel nicht
allzu fest in den Einfüllstutzen das
Zusatzgerät könnte sonst beschädigt
werden.
Vorsicht im Umgang mit den
Trommeln. Sie sind sehr scharf!
Berühren Sie keine sich bewegenden
Teile.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie Teile einbauen, abnehmen oder
reinigen.
Siehe die MG700-Hauptanleitung für
zusätzliche Verwendungs- und
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27/10/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Reinigen der Teile: siehe “Reinigung”.
Legende
Stopfer
Fülltrichter und Gehäuse
Trommelverriegelung
Trommel
Zusammenbau Ihrer
Reibemühle
Zusammenbau
1 Wählen Sie eine Trommel aus. Die
Trommeln sind jeweils auf der
Rückseite nummeriert und wie folgt
zu verwenden:
Trommel Nr. 1 für feines
Raspeln: - Schokolade, Nüsse,
Karotten und Käse.
Trommel Nr. 2 für grobes
Raspeln: - Schokolade, Nüsse,
Karotten und Käse.
Trommel Nr. 3 für dünnes
Schneiden: - Zwiebeln, Kraut, Kohl,
Gurken, Karotten, Äpfel, Kartoffeln
und Schokolade.
Trommel Nr. 4 für dickes
Schneiden: - Zwiebeln, Kraut, Kohl,
Gurken, Karotten, Äpfel, Kartoffeln,
Schokolade und rote Beete.
Trommel Nr. 5 (eigentliche
Reibetrommel) für das Reiben
von Parmesankäse sowie Kartoffeln
für Kartoffelknödel.
2 Setzen Sie die jeweilige Trommel in
das Gehäuse der Reibemühle ein.
3 Trommelverriegelung gegen den
Uhrzeigersinn in Position drehen, bis
die Positionslinie sich direkt unter
dem Punkt auf dem Gehäuse
befindet. Einrasten lassen.
Gebrauch Ihrer
Reibemühle
1 Stecken Sie die Reibemühle in der
auf der Abbildung gezeigten Lage
in die Öffnung der Maschine. Drehen
Sie die Reibemühle so, dass der
Einfüllstutzen aufrecht nach oben
zeigt.
Deutsch
9
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
2
Auffangschüssel unter den Ausgang
stellen.
3
Den Fülltrichter ganz füllen, damit
d
as Reibegut bei der Verarbeitung
nicht zur Seite rutscht.
Geschwindigkeitsstufe 1 wählen und
das Reibegut mit dem Stopfer sanft
nach unten drücken. Hinweis: Der
Stopfer passt nur in einer Richtung
in den Fülltrichter.
Beim Schneiden von Kohl im
Gemüseschneider erst den Kohl in
Streifen schneiden und den Strunk
entfernen. In den Fülltrichter geben
und stetigen Druck auf den Stopfer
ausüben. Dabei Kohl aufrecht halten.
4 Gerät nach Gebrauch ausschalten
und vom Netzstrom abtrennen.
5 Feststellhebel nach hinten bewegen,
Füllschacht nach vorne drehen und
Aufsatz abziehen.
Reinigung
Das Gerät vor dem Reinigen immer
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Antriebseinheit
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und trocknen lassen.
Niemals Scheuermittel benutzen
oder in Wasser eintauchen.
Reibemühle
Das Zusatzgerät vor dem Reinigen
komplett auseinandernehmen.
Für eine leichtere Reinigung spülen
Sie die Teile nach Gebrauch immer
ab.
Spülen Sie alle Teile in heißem
Spülwasser und trocken Sie sie
anschließend. Nicht in die
Spülmaschine geben.
Kundendienst und
Service
E
in beschädigtes Netzkabel darf aus
Sicherheitsgründen nicht selbst
repariert werden, sondern muß von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen
Sammelstelle für Sondermüll oder zu
einem Fachhändler gebracht werden,
der einen Rücknahmeservice anbietet.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht dies die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen das Gerät
hergestellt wurde, was erhebliche
Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt.
10
U
sate il tritatutto rotante per affettare
e sminuzzare alimenti come carote,
c
etrioli, cavoli, mele, patate e
f
ormaggio.
p
rima di usare il vostro
accessorio Kenwood
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
Togliere tutto il materiale di
imballaggio.
sicurezza
Non mettere mai le dita nel tubo di
introduzione. Utilizzare
esclusivamente lo spingitore fornito
con l’accessorio del tritatutto
rotante.
Non esercitare forza eccessiva al
momento di spingere gli ingredienti
nel tubo, altrimenti si rischia di
danneggiare l’accessorio.
Maneggiare con cura i tamburi, che
sono molto affilati.
Non toccare i componenti in
movimento.
Disinserire la spina dell’apparecchio
dalla presa elettrica prima di montare
o staccare qualunque pezzo o di
pulirlo.
Per ulteriori avvertenze d’uso e di
sicurezza, consultare le istruzioni
principali per l’apparecchio MG700.
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima dell’uso
1 Lavare i componenti secondo le
istruzioni di ‘pulizia’.
legenda
Pressatore
Tubo di riempimento e corpo
Fermatamburo
Tamburi
come montare il
tritatutto rotante
m
ontaggio
1 Selezionare un tamburo. I tamburi
sono numerati sulla parte posteriore
e vengono utilizzati come segue:
Tamburo 1 Per tritare fine:
cioccolato, frutta secca, carote,
formaggio.
Tamburo 2 - Per tritare
grossolanamente: cioccolato, frutta
secca, carote, formaggio.
Tamburo 3 - Per affettare fine:
cipolle, cavoli, cetrioli, carote, mele,
patate, cioccolato.
Tamburo 4 Per affettare
grossolanamente: cipolle, cavoli,
cetrioli, carote, mele, patate,
cioccolato, barbabietole.
Tamburo 5 (grattugia) Per
grattugiare parmigiano e patate per
preparare gli gnocchi alla tedesca.
2 Inserire il tamburo nel corpo motore
del tritatutto rotante.
3 Bloccare il fermatamburo in
posizione, girandolo in senso
antiorario fino a quando la linea di
inserimento viene a trovarsi
direttamente sotto il puntino
stampigliato sul corpo .
come usare il tritatutto
rotante
1 Con il tritatutto rotante nella
posizione mostrata , individuare
l’attacco. Ruotare il tritatutto affinché
il tubo di introduzione venga a
trovarsi in posizione verticale.
2 Collocare un recipiente di raccolta
sotto l’uscita dell’apparecchio.
3 Riempire il tubo di riempimento per
impedire che durante la lavorazione
gli alimenti aderiscano ai lati.
Selezionare la velocità 1 e spingere
piano gli alimenti nell’apparecchio
usando il pressatore. NB: Lo
spingitore è inseribile in un solo
modo.
Italiano
11
P
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
Q
uando si affettano i cavoli, tagliarli a
spicchi e togliere la parte più dura.
Inserirli nel tubo di riempimento e
m
antenerli diritti, esercitando una
p
ressione continua sul pressatore.
4 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio
e disinserire la spina dalla presa
elettrica.
5 Spostare la leva di blocco verso il
retro dell’apparecchio, poi ruotare il
tubo di introduzione verso la parte
anteriore dell’apparecchio e infine
staccare.
pulizia
Spegnere sempre l’apparecchio e
disinserire la spina dalla presa
elettrica prima della pulizia.
corpo motore
Passarlo con un panno umido e poi
asciugarlo.
Non immergerlo mai in acqua e non
usare prodotti abrasivi.
tritatutto rotante
Smontare completamente
l’accessorio prima di pulirlo.
Per facilitare la pulizia, lavare sempre
i componenti subito dopo averli
usati.
Lavare tutti i componenti in acqua
calda saponata e poi asciugarli. Non
lavarli in lavastoviglie.
manutenzione e
assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un addetto KENWOOD
autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
D
isegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
P
rodotto in Cina.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI
SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA 2002/96/EC. E DEL
DECRETO LEGISLATIVO N. 151
DEL 25 LUGLIO 2005
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa
vigente.
12
U
tilize a picadora de alimentos para
fatiar e picar alimentos como
c
enouras, couves, pepinos, maçãs,
b
atatas e queijo.
a
ntes de utilizar o seu
acessório Kenwood
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
Remova completamente a caixa de
embalagem.
segurança
Nunca meta os dedos no tubo
alimentador. Utilize sempre o
empurrador fornecido com o
acessório de picar alimentos.
Não empurre os alimentos pelo tubo
alimentador com demasiada força,
pois pode danificar o acessório.
Manuseie os tambores com cuidado
pois são extremamente afiados.
Não toque em peças móveis.
Desligue sempre o aparelho antes
de colocar ou retirar acessórios ou
antes de limpar.
Consulte o livro de instruções
principal da MG700 para mais
informações sobre utilização em
segurança e respectivos avisos.
Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
antes da primeira utilização
1 Para lavagem das peças: consulte
“limpeza”.
legenda
empurrador de alimentos
tubo de alimentação e corpo do
aparelho
retentor de tambores
tambores
para montar a sua
picadora de alimentos
m
ontagem
1 Seleccione o tambor. Os tambores
estão numerados nas traseiras e são
utilizados da seguinte forma:
Tambor 1 Para trituração fina:
- chocolate, nozes, cenouras e
queijo.
Tambor 2 Para trituração
grossa: - chocolate, nozes, cenouras
e queijo.
Tambor 3 Para fatiar
finamente: - cebolas, couves,
pepino, cenouras, maçãs, batatas e
chocolate.
Tambor 4 Para fatiar
grosseiramente: - cebolas, couves,
pepino, cenouras, maçãs, batatas,
chocolate e beterraba.
Tambor 5 (Raspador) Para
raspar queijo parmesão e batatas
para pratos variados.
2 Encaixe o tambor no corpo da
picadora.
3 Fixe o retentor de tambores na
posição devida rodando para a
esquerda até a linha de
posicionamento ficar mesmo abaixo
do ponto no corpo do aparelho .
para utilizar a sua
picadora de alimentos
1 Com a picadora de alimentos
colocada na posição apresentada
, insira-a na saída. Rode a
picadora de alimentos para que o
tubo alimentador fique virado para
cima.
2 Coloque un vaso recolector debajo
de la salida.
3 Encha o tubo de alimentação para
evitar que deslizem para os lados
enquanto processa os alimentos.
Ligue na velocidade 1 e empurre
cuidadosamente para baixo com o
empurrador. Nota: O empurrador
entra numa posição.
Português
13
Antes de ler, por favor desdobre a primeira gina, que contém as ilustrações
C
uando esté cortando berza, córtela
e
n tacos y quite el troncho. Métala
e
n el tubo de introducción de
alimentos y en posición vertical y
e
jerza una presión constante con el
empujador.
4 Desligue e retire da tomada depois
de utilizar.
5 Mova a alavanca de bloqueio para a
parte de trás da unidade, depois
rode o tubo de alimentação para a
frente da máquina e finalmente puxe
para retirar.
limpeza
Desligue sempre e retire o cabo
eléctrico da tomada antes de limpar.
unidade motriz
Limpe com um pano húmido e
seque em seguida.
Nunca submerja em água ou use
abrasivos.
picadora de alimentos
Desmonte totalmente o acessório
antes de o lavar.
Para limpeza mais fácil, lave
imediatamente todas as peças.
Lave todas as peças em água com
sabão e seque. Não lave na
máquina de lavar louça.
assistência e cuidados
do cliente
Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
Caso necessite de assistência para:
utilizar o seu electrodoméstico ou
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas
para o ambiente e para a saúde
pública resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar
os materiais componentes, para, assim
se obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
14
U
tilice el cortador de alimentos
giratorio para cortar en tiras y en
r
odajas alimentos como zanahorias,
p
epinos, coles, manzanas, patatas y
queso.
antes de utilizar el accesorio
Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
Quite todo el embalaje.
seguridad
No ponga nunca los dedos en el
tubo de entrada de alimentos. Utilice
sólo el empujador suministrado con
el cortador de alimentos giratorio.
No utilice una fuerza excesiva para
empujar los alimentos por el tubo de
entrada de alimentos. Podría dañar
el accesorio.
Manipule los tambores con cuidado,
están muy afilados.
No toque las piezas móviles.
Desenchufe el aparato antes de
poner o quitar las piezas o limpiarlo.
Consulte el libro principal de
instrucciones MG700 para obtener
más información sobre el uso y las
advertencias respecto a la
seguridad.
Este dispositivo cumple con la
Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE)
1935/2004, de 27 de octubre de
2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
antes de usarla por primera
vez
1 Lave las piezas: ver “limpieza”
leyenda
Empujador de alimentos
Tubo de introducción de alimentos
y
cuerpo
Sujetador del tambor
Tambores
cómo montar el
cortador de alimentos
giratorio
montaje
1 Seleccione un tambor. Los tambores
van numerados en su parte anterior
y se usan como se indica a
continuación:
Tambor 1 Para cortar en tiras
finas: chocolate, nueces, zanahorias
y queso.
Tambor 2 Para cortar en tiras
gruesas: chocolate, nueces,
zanahorias y queso.
Tambor 3 Para cortar en
rodajas finas: cebollas, coles,
pepinos, zanahorias, manzanas,
patatas y chocolate.
Tambor 4 Para cortar en
rodajas gruesas: cebollas, coles,
pepinos, zanahorias, manzanas,
patatas, chocolate y remolacha.
Tambor 5 (tambor raspador)
Para rallar queso parmesano y
patatas para buñuelos de patata.
2 Introduzca el tambor en la base del
cortador de alimentos giratorio.
3 Cierre el sujetador del tambor en su
sitio, girándolo en sentido antihorario
hasta que la línea de colocación esté
justo debajo del punto del cuerpo .
para usar la cortadora
ralladora
1 Con el cortador de alimentos
giratorio en la posición mostrada ,
encaje en la salida. Haga girar el
cortador de alimentos para que el
tubo de entrada de alimentos quede
en posición vertical.
Español
15
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
2
Coloque un vaso recolector debajo
de la salida.
3
Llene el tubo de entrada de
a
limentos para evitar que la comida
se salga por los lados al procesarla.
Ponga en la velocidad 1 y empuje
suavemente hacia abajo con el
empujador de alimentos. Nota: El
empujador sólo encajará de una
forma.
Cuando esté cortando berza, córtela
en tacos y quite el troncho. Métala
en el tubo de introducción de
alimentos y en posición vertical y
ejerza una presión constante con el
empujador.
4 Desconecte y desenchufe el aparato
después de su uso.
5 Mueva la palanca de bloqueo hacia
la parte posterior de la unidad, luego
gire el tubo de entrada de alimentos
hacia la parte delantera del aparato y
tire.
limpieza
Apague y desenchufe siempre el
aparato antes de proceder a su
limpieza.
unidad de potencia
Límpielo con un trapo húmedo y
séquelo a continuación.
Nunca sumerja en agua ni utilice
productos abrasivos.
cortador de alimentos
giratorio
Desmonte el accesorio por completo
antes de limpiarlo.
Para limpiar con mayor facilidad,
lave siempre las piezas
inmediatamente después de usarlas.
Lave todas las piezas con agua con
jabón templada; luego, séquelas. No
las lave en un lavavajillas.
servicio técnico y
atención al cliente
S
i el cable está dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que compró el
aparato.
Diseñado y creado por Kenwood en
el Reino Unido.
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos
por las administraciones municipales, o
a distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar
posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud derivadas
de una eliminación inadecuada, y
permite reciclar los materiales que lo
componen, obteniendo así un ahorro
importante de energía y recursos. Para
subrayar la obligación de eliminar por
separado los electrodomésticos, en el
producto aparece un contenedor de
basura móvil tachado.
16
B
rug roto food cutter til at snitte og
strimle mad som f.eks. gulerødder,
a
gurk, kål, æbler, kartofler og ost.
F
ør du bruger dit Kenwood
t
ilbehør
Læs denne brugervejledning nøje og
opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage.
sikkerhed
Stik aldrig fingrene i tragten. Brug
kun skubberen som følger med roto
food cutter tilbehøret.
Forsøg ikke at tvinge maden ned i
tragten du risikerer at ødelægge dit
tilbehør.
Snitte/rivetromlerne skal behandles
med forsigtighed - de er meget
skarpe.
Rør ikke ved de bevægelige dele.
Afbryd strømmen maskinen inden
delene fjernes eller rengøres.
Se din primære MG700
instruktionsbog for yderligere
anvendelser og sikkerhedsadvarsler.
Denne anordning er i
overensstemmelse med EC-
direktivet 2004/108/EC om
elektromagnetisk forligelighed og
EU-regulativ nr.1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer, der
tilsigtes at kontakt med fødevarer.
før første anvendelse
1 Vask delene: se ’rengøring’.
oversigt
Nedstopper
Tilførselsrør og hus
Tromleholder
Tromler
at samle din roto food
cutter
S
amling
1 Vælg en tromle. Tromlerne er
nummererede bagsiden og
anvendes som følger:
Tromle nr 1 Til fin strimling
chokolade, nødder, gulerødder og
ost
Tromle nr 2 Til grov strimling
chokolade, nødder, gulerøder og ost
Tromle nr. 3 Til tynd snitning
løg, kål, agurk, gulerødder, æbler,
kartofler og chokolade.
Tromle nr. 4 Til tyk snitning
løg, kål, agurk, gulerødder, æbler,
kartofler, chokolade og rødbede.
Tromle nr. 5 (rivende tromle)
Til rivning af parmasanost og
kartofler til tyske kartoffel dumplings
2 Placer tromlen i roto food cutter
maskinen
3 Lås tromleholderen plads ved at
dreje venstre om, til stregen er
direkte under prikken huset .
sådan bruger du din
roto food cutter
1 Med roto food cutter i den viste
position anbring den i udløbet.
Roter roto food cutter tragten
vender opad.
2 Anbring en skål e.lign. under
udtaget.
3 Fyld indfødningsskakten for at undgå
at maden glider ned langs siderne
under behandlingen. Sæt maskinen
hastighed 1 og tryk forsigtigt ned
med nedstopperen. Bemærk:
Skubberen passer kun én vej.
Når man snitter rød- og hvidkål, skal
den først skæres i kiler og stilken
fjernes. Kom stykkerne ned i
tilførselsrøret, hold dem lodret og
tryk dem jævnt ned med
nedstopperen.
Dansk
17
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
4
Sluk for maskinen og træk stikket ud
efter brug.
5
Flyt låsehåndtaget mod bagsiden
a
pparatet, og indfødningsskakten
roteres mod forsiden maskinen,
og trækkes ud.
rengøring
Sluk altid for strømmen og træk
stikket ud før rengøring.
motorenhed
Tør med en fugtig klud og tør efter.
Kom aldrig maskinen i vand eller
brug skuremidler.
roto food cutter
Skil tilbehøret fuldstændigt før
rengøring.
For en lettere rengøring, vask altid
delene straks efter brug.
Vask alle dele i varmt sæbevand, tør
derefter. Vask ikke i
vaskemaskine.
service og kundepleje
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD-reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation
Kontakt den butik hvor du oprindelig
købte dit produkt.
Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE
BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET
I OVERENSSTEMMELSE MED EF
DIREKTIV 2002/96/CE.
Ved afslutningen af dets produktive liv
produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres et
specialiseret lokalt genbrugscenter eller til
en forhandler, der yder denne service. At
bortskaffe et elektrisk
husholdningsapparat separat gør det
muligt at und eventuelle negative
konsekvenser for miljø og helbred
grund af upassende bortskaffelse, og det
giver mulighed for at genbruge de
materialer det består af, og dermed op
en betydelig energi- og
ressourcebesparelse. Som en
mindelse om dvendigheden af at
bortskaffe elektriske
husholdningsapparater separat, er
produktet rket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
18
A
nvänd det roterande skärtillbehöret
för att skiva och strimla råvaror som
m
orot, gurka, kål, äpplen, potatis
o
ch ost.
i
nnan du använder ditt
Kenwood-tillbehör
Läs bruksanvisningen noggrant och
spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage.
säkerhet
Stick aldrig in fingrarna i matarröret.
Använd enbart den matare som
medföljer det roterande
skärtillbehöret.
Tryck inte för hårt när du ska föra
ned råvaran i matarröret du kan
skada tillbehöret.
Hantera trummorna med försiktighet
- de är ytterst vassa.
Berör inte delar som rör sig.
Dra ut apparatens stickkontakt innan
du monterar eller tar bort delar eller
rengör apparaten.
Läs i instruktionsboken för MG700
för ytterligare anvisningar om
användning och säkerhet.
Den här apparaten följer EU-direktiv
2004/108/EG om elektromagnetisk
kompatibilitet och EU:s förordning nr
1935/2004 från 2004-10-27 om
material som är avsedda för kontakt
med livsmedel.
innan du använder första
gången
1 Rengör delarna: se ”rengöring”.
översikt
Stöt
Matarrör och hus
Trumhållare
Trummor
här monterar du ditt
roterande skärtillbehör
m
ontering
1 Välj en trumma. Trummorna är
numrerade baksidan och
används här:
Trumma nr 1 för fina strimlor:
choklad, nötter, morot och ost.
Trumma nr 2 för grova strimlor:
choklad, nötter, morot och ost.
Trumma nr 3 för tunna skivor:
lök, kål, gurka, morot, äpplen,
potatis och choklad.
Trumma nr 4 för tjocka skivor:
lök, kål, gurka, morot, äpplen,
potatis, choklad och rödbeta.
Trumma nr 5 (rivtrumma) för
rivning av parmesanost och potatis
för rösti.
2 Montera trumman i det roterande
skärtillbehörets huvuddel.
3 Lås trumhållaren i läge genom att
vrida moturs tills lokaliseringslinjen är
direkt under punkten huset .
här använder du ditt
roterande skärtillbehör
1 När det roterande skärtillbehöret
befinner sig i det läge som bilden
visar , ska du placera det i uttaget.
Vrid det roterande skärtillbehöret
att matarröret är riktat rakt uppåt.
2 Ställ ett uppsamlingskärl där det
skurna kommer ut.
3 Fyll matarröret för att förhindra att
ingredienserna glider åt sidan under
bearbetningen. Växla till hastighet 1
och tryck försiktigt nedåt med
mataren. Obs! Mataren passar bara
åt ett håll.
Kål ska skäras i klyftor och
kålstocken tas bort. Lägg kålen i
matarröret och håll bitarna upprätt
med stadigt tryck med stöten.
4 Stäng av apparaten och dra ut
stickkontakten efter användningen.
Svenska
19
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
5
För låsspaken mot enhetens
baksida, rotera sedan matarröret
m
ot maskinens front och dra loss
d
et.
rengöring
Stäng alltid av apparaten och dra ut
stickkontakten innan du rengör den.
drivenhet
Torka av med en fuktig trasa och
torka torrt.
Sänk aldrig ned i vatten och använd
inte nötande rengöringsmedel.
roterande skärplatta
Demontera tillbehöret helt före
rengöring.
För enklare rengöring ska du alltid
diska delarna direkt efter
användningen.
Diska alla delar i varmt vatten med
diskmedel. Skölj och torka dem
sedan. Får ej diskas i
diskmaskin.
service och kundtjänst
Om sladden är skadad måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller av en auktoriserad
KENWOOD-reparatör.
Om du behöver hjälp med:
att använda apparaten eller
service eller reparationer
Kontakta återförsäljaren där du
köpte apparaten.
Konstruerad och utvecklad av
Kenwood i Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION FÖR
KORREKT BORTSKAFFNING AV
PRODUKTEN I
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-
DIREKTIV 2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en
hushållsmaskin rätt sätt undviker du
de negativa konsekvenser för miljön
och hälsan som kan uppkomma vid
felaktig avfallshantering. Du möjliggör
även återvinning av materialen vilket
innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Kenwood MGX643 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu