Dometic Mobicool FR35 AC/DC Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie
mobicool.com
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 4
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . 19
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 35
Nevera por compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 51
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 66
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 82
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 97
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .112
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 127
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Geleira com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . 157
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . 172
Przenośna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 189
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . 204
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . .218
Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás . . . . . . . . . . . 233
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
COOL BOXES
FR35 AC/DC
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 1 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
FR35 AC/DC
218
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento
návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia ďal-
šiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
surčeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
2Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
2.1 Všeobecná bezpečnost’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5.1 Rozsah funkcií. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
5.2 Ovládacie a indikačné prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
6Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
6.1 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
6.2 Tipy na úsporu energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
6.3 Pripojenie chladiaceho boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
6.4 Používanie kontrolného snímača stavu batérie. . . . . . . . . . . . 225
6.5 Používanie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
6.6 Zaistenie chladiaceho boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
6.7 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
6.8 Vypnutie chladiaceho boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
6.9 Odmrazenie chladiaceho boxu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
6.10 Výmena konektorovej poistky (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
6.11 Výmena osvetľovacieho telesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
7 Čistenie a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 218 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
FR35 AC/DC Vysvetlenie symbolov
219
8 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
9 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!
VÝSTRAHA!
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho
vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko-
vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 219 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
Bezpečnostné pokyny FR35 AC/DC
220
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a
vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8rokov.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte zariadenie z el. siete
–pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti strieda-
vého napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot-
rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade-
nie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’
batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých
alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 220 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
FR35 AC/DC Bezpečnostné pokyny
221
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopen-
tan. Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu
na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odo-
vzdajte k riadnej likvidácii.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka
suché.
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob-
com zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné
dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v
dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol
vzduch cirkulovat’.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 221 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
Obsah dodávky FR35 AC/DC
222
3 Obsah dodávky
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie a udržiavanie potravín v chlade. Prístroj
je vhodný na prevádzku v člnoch.
Zariadenie je dimenzované na prevádzku prostredníctvom 12 V
g alebo
24 V
g palubnej zásuvky vozidla, člna alebo obytného automobilu, ako aj
prostredníctvom siete striedavého napätia 230 Vw.
!
5Opis činnosti
Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade alebo ich
hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového
chladiaceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný
kompresor zabezpečia zvlášť rýchle chladenie.
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie.
Chladiaci box môže byť vystavený krátkodobému nakloneniu 30°, napr. pri
použití na lodiach a člnoch.
Množstvo Označenie
1 Chladiaci box
1
1
Prípojný kábel pre prípojku 12/24 Vg
Prípojný kábel pre prípojku 230 Vw
2Rúčka na prenášanie, pozostávajúca z:
4 držiakov
–2 rukovätí
–8 upevňovacích skrutiek
–1 skrutkovača
1 Návod na používanie
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 222 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
FR35 AC/DC Opis činnosti
223
5.1 Rozsah funkcií
Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla
Turbo režim na rýchle chladenie
Displej s ukazovateľom teploty,
pri nízkom napätí batérie automaticky vypnutý
Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (2 °F)
Namontovateľné rúčky na prenášanie
5.2 Ovládacie a indikačné prvky
Zaistenie veka: obr. 1 1, strane 2
Ovládací panel (obr. 2, strane 2)
Pol. Označenie Vysvetlenie
1ON
OFF
Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží
stlačené jednu až dve sekundy
2 POWER Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo: Displej sa automaticky vypol,
lebo napätie batérie je nízke
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnutý prístroj nie je pripra-
vený na prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
– Nastavenie teploty
– Údaje v °Celsius alebo °Fahrenheit
– Nastavenie kontrolného snímača stavu batérie
5 Displej, zobrazuje hodnoty
6 „+“ Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
7„ Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 223 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
Obsluha FR35 AC/DC
224
Prípojné zásuvky (obr. 3, strane 2):
6Obsluha
6.1 Pred prvým použitím
I
Montáž rúčok
čky sú voľne priložené. Ak chcete rúčky namontovať, postupujte nasle-
dovne:
Spojte po dva držiaky (obr. 4 1, strane 3) s každou rukoväťou (obr. 4 2,
strane 3) do jednej rúčky.
Upevnite rúčku priloženými skrutkami do pripravených otvorov.
Výber jednotky teploty
Vyberte zobrazovanie teploty medzi °Celsius a °Fahrenheit Postupujte takto:
Zapnite chladiaci box.
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 2 4, strane 2) dvakrát.
Nastavte tlačidlami „+“ (obr. 2 6, strane 2), príp.
„–“ (obr. 2 7, strane 2), jednotku teploty°Celsius alebo °Fahrenheit.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej
niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
Pol. Označenie
1Prípojná zásuvka
2Spínač poistky
3 Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou
handričkou (pozri kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 230).
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 224 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
FR35 AC/DC Obsluha
225
6.2 Tipy na úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto
osadenia.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení
udržiavat’ studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Odmrazte chladiaci box, akonáhle sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
6.3 Pripojenie chladiaceho boxu
Chladiaci box je možné prevádzkovať pomocou jednosmerného napätia
12 V alebo 24 V alebo striedavého napätia 230 V.
A
Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti
prepólovaniu, ktorá chráni chladiaci box pred prepólovaním pri pripojení baté-
rie a pred skratom.
Zasuňte 12/24 V prípojný kábel do zásuvky jednosmerného napätia
a zapojte ho do autozapaľovača alebo 12 V alebo 24 V zásuvky.
Zasuňte prípojný kábel 230 V kábel do zásuvky striedavého napätia
a tento prípojný kábel 230 V zapojte do siete striedavého napätia.
6.4 Používanie kontrolného snímača stavu batérie
Prístroj je vybavený viacstupňovým kontrolným snímačom stavu batérie, ktorý
chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení na 12/24 V
palubnú sieť.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, box sa
samočinne vypne, akonáhle napájacie napätie klesne pod nastavenú hod-
notu. Chladiaci box sa znova zapne, akonáhle sa nabitím batérie dosiahne
znovuzapínacie napätie.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte chla-
diaci box a iné spotrebiče od batérie.
Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 225 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
Obsluha FR35 AC/DC
226
A
V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako
vstupňoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku).
Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 2 4, strane 2) trikrát.
Nastavte tlačidlami „+“ (obr. 2 6, strane 2), príp.
„–“ (obr. 2 7, strane 2), režim pre snímač stavu batérie.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát
zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
6.5 Používanie chladiaceho boxu
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Batéria pri vypnutí kontrolným snímačom stavu batérie už nemá
svoju plnú kapacitu nabitia, vyvarujte sa viacnásobného spúšťania
alebo prevádzky spotrebičov prúdu bez dlhších nabíjacích fáz.
Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila.
Režim s kontrolným snímaním stavu batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínacie napätie 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
POZNÁMKA
Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim
kontrolného snímania stavu batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box
pripojený k napájacej batérii, stačí režim kontrolného snímania
stavu batérie „LOW“.
POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, dostatočne
mohlo odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
Zabezpečte, aby bol prístroj v dostatočnej vzdialenosti od stien
alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 226 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
FR35 AC/DC Obsluha
227
Postavte chladiaci prístroj na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo
dobre odvádzať.
I
Chladiaci box pripojte, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na
strane 225.
A
Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 2 1, strane 2) na jednu až tri sekundy.
LED „POWER“ (obr. 2 2, strane 2) svieti.
Displej (obr. 2 5, strane 2) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu chladenia.
I
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
I
6.6 Zaistenie chladiaceho boxu
Zatvorte veko.
Zatlačte zaistenie (obr. 1 1, strane 2) nadol tak, aby zapadlo.
POZNÁMKA
Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 4, strane 3).
Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť.
POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety,
príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA
Zobrazená teplota sa vzťahuje na stred interiéru. Teplota na iných
miestach môže byť odlišná.
POZNÁMKA
Pri prevádzke na batériu sa displej automaticky vypne, keď je
napätie batérie nízke. LED „POWER“ bliká oranžovo.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 227 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
Obsluha FR35 AC/DC
228
6.7 Nastavenie teploty
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 2 4, strane 2) jedenkrát.
Nastavte tlačidlami „+“ (obr. 2 6, strane 2), príp.
„–“ (obr. 2 7, strane 2), teplotu chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej
niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.8 Vypnutie chladiaceho boxu
Vyprázdnite chladiaci box.
Vypnite chladiaci box.
Vytiahnite prípojný kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
6.9 Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu
ako srieň, čím sa znižuje chladiaci výkon. Prístroj včas odmrazte.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali
schladené.
Prístroj vypnite.
Nechajte veko otvorené.
Rozmrazenú vodu poutierajte.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 228 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
FR35 AC/DC Obsluha
229
6.10 Výmena konektorovej poistky (12/24 V)
Stiahnite kompenzačnú objímku (obr. 5 4, strane 3) z konektora.
Vyskrutkujte skrutku (obr. 5 5, strane 3) z hornej polovice krytu (obr. 5 1,
strane 3).
Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej (obr. 5 6, strane 3).
Vyberte von kontaktný svorník (obr. 5 3, strane 3).
Vymeňte chybnú poistku (obr. 5 2, strane 3) za novú s rovnakou hodno-
tou (8A 32V).
Zložte konektor naspäť vopačnom poradí.
I
6.11 Výmena osvetľovacieho telesa
Stlačte spínací pin (obr. 6 2, strane 3) nadol tak, aby sa priehľadná časť
(obr. 6 1, strane 3) svetla dalo odobrať dopredu.
Vymeňte osvetľovacie teleso.
I
Priehľadnú časť svetla znova vložte do krytu.
POZNÁMKA – Interná DC poistka
Vo vnútri zariadenia sa nachádza prídavná DC poistka (štan-
dardná automobilová nožová poistka, 10 A). Túto poistku smie
vymieňať len autorizované servisné stredisko.
POZNÁMKA
LED v osvetľovacom telese musia byť nasmerované k priehľadnej
časti svetla.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 229 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
Čistenie a ošetrovanie FR35 AC/DC
230
7 Čistenie a ošetrovanie
!
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez
prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať
a aby sa prístroj nepoškodil.
8 Odstránenie poruchy
VÝSTRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety,
lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Prístroj nefunguje,
LED nesvieti.
V 12/24 V zásuvke vo
vozidle nie je napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby mala zásuvka s
jednosmerným prúdom napätie.
Prístroj nechladí
(konektor je zasu-
nutý, LED „POWER“
svieti).
Kompresor je chybný. Opravy smie vykonávať len autorizo-
vaný servis.
Prístroj nechladí
(konektor je zasu-
nutý, LED „POWER“
bliká oranžovo, disp-
lej je vypnutý).
Napätie batérie nie je
dostatočné.
Skontrolujte batériu a v prípade
potreby ju nabite.
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 230 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
FR35 AC/DC Likvidácia
231
9Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa
v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializova-
ného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Pri prevádzke
zvýstupu
s jednosmerným prú-
dom:
Zapaľovanie je zap-
nuté, zariadenie
nefunguje a LED
nesvieti.
Výstup
s jednosmerným prú-
dom je znečistený. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Keď sa zástrčka chladiaceho boxu vo
výstupe s jednosmerným prúdom
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
výstup s jednosmerným prúdom
alebo zástrčka pravdepodobne nie je
správne zmontovaná.
Poistka zástrčky na
jednosmerný prúd je
prehorená.
Vymeňte poistku v zástrčke na jed-
nosmerný prúd, pozri kap. „Výmena
konektorovej poistky (12/24 V)“ na
strane 229.
DC poistka vo vnútri
zariadenia je preho-
rená.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
Poistka vozidla je pre-
horená.
Vymeňte poistku výstupu
s jednosmerným prúdom vozidla.
Pozrite si návod na obsluhu vášho
vozidla.
Na displeji sa
zobrazí hlásenie
chyby (napr. „Err1“)
a prístroj nechladí.
Interná prevádzková
porucha vypla prístroj.
Opravy smie vykonávať len autorizo-
vaný servis.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 231 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
SK
Technické údaje FR35 AC/DC
232
10 Technické údaje
I
Skúšky/certifikáty:
Chladiaci obvod obsahuje R-134a.
FR35 AC/DC
Č. výrobku: 9105304887
Pripájacie napätie: 12/24 Vg
100 – 240 Vw, 50 / 60 Hz
Príkon: 5,3 A (12 Vg)
2,6 A (24 Vg)
0,4 – 0,5 A (230 Vw)
9 W (230 Vw, režim ECO)
Chladiaci výkon: +10 °C až –12 °C (+50 °F až 10 °F)
Kategória: Kategória 1
(chladnička s jedným alebo viacerými _úlož-
nými priečinkami)
Užitočný obsah: 31 l
Klimatická trieda: N alebo T
Trieda energetickej účinnosti: A++
Teplota okolia: +16 °C až +32 °C
+16 °C až +43 °C
Emisie hluku: 45 dB(A)
Rozmery (D x Š x V): 580 x 360 x 397 mm
Hmotnosť:13 kg
POZNÁMKA
Od teploty okolia 32 °C (90 °F) sa už nedá dosiahnuť minimálna
teplota.
E4
Mobicool_FR35-B-16s.book Seite 232 Donnerstag, 18. Oktober 2018 10:47 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Dometic Mobicool FR35 AC/DC Návod na používanie

Kategória
Chladiace boxy
Typ
Návod na používanie