LIVARNO 339586 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
CHAISE DE BUREAU ENFANT
Notice de montage
KINDER-DREHSTUHL
KID‘S DESK CHAIR
CHAISE DE BUREAU ENFANT
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 08
GB/IE Assembly and safety information Page 10
FR/BE Consignes de montage et de sécurité Page 12
NL/BE Montage- en veiligheidstips Pagina 15
PL Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa Strona 17
CZ Pokyny k sestavení a bezpečnosti Stránky 19
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Stranu 21
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkc-
jami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkcia-
mi prístroja.
01.17.2020 / AM 11:41
DĚTSKÁ OTOČNÁ ŽIDLE
Návod k sestavení
KINDERBUREAUSTOEL
Montagehandleiding
KID‘S DESK CHAIR
Assembly instructions
KRZESŁO OBROTOWE
DLA DZIECI
Instrukcja montażu
DETSKÁ OTOČNÁ STOLIČKA
Montážny návod
KINDER-DREHSTUHL
Aufbauanleitung
IAN 339586_1910
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
04/2020
Delta-Sport-Nr.: DK-6490
IAN 339586_1910
3
3a
8
B
7
6
3
C
1
1x
8
5x
2
1x
10
4x 11
4x 12
1x
3
1x
4
1x 6
1x
5
1x 7
1x
9
4x
4a
A
2
10
4
9
9
4x
12
1x
10
4x
54a
D
5
2
1
11
11
4x
12
1x
E
4a
F
G
6
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER
REFERENCE; PLEASE READ CAREFULLY!
IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT !
A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE
KUNNEN NASLAAN; ZORGVULDIG
LEZEN!
WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU
PÓŹNIEJSZEGO SKORZYSTANIA:
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE!
DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
ZHLÉDNUTÍ: ČTĚTE PEČLIVĚ!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKOR-
ŠIEMU POUŽITIU: POZORNE PREČÍTAJTE!
7
8 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Aufbauanleitung
und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Rückenlehne (1)
1 x Sitz (2)
1 x Fußkreuz (3)
1 x Sitzplatte (4)
Hebel zur Höhenverstellung (4a)
1 x Hebelgriff (5)
1 x Gasfeder (6)
1 x Gasfeder-Abdeckung, 3-teilig (7)
5 x Rolle (8)
4 x Schraube, kurz (9)
4 x Unterlegscheibe (10)
4 x Schraube, lang (11)
1 x Innensechskantschlüssel (12)
1 x Aufbauanleitung
Technische Daten
Für Kinder zwischen 4 und 11 Jahren geeignet
Sitzhöhe: ca. 345 - 433 mm
Größenklasse 4 nach DIN EN 1729-1:2016
Rollen für weiche Böden geeignet
60 Maximale Belastung: 60 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
04/2020
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Der Artikel ist für den privaten
Gebrauch im Innenbereich konzipiert.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf
die richtige Stabilität.
Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen
Untergrund.
Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Erwach-
senen und nicht als Spielzeug verwendet
werden.
Der Artikel ist kein Kletter- oder Spielgerät!
Stellen Sie sicher, dass sich Personen, ins be-
sondere Kinder, nicht an dem Artikel hoch-
ziehen oder daran anlehnen. Der Artikel kann
umfallen.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Stellen Sie sicher, dass der Artikel sachge-
recht und gemäß dieser Gebrauchsanleitung
montiert wird. Eine nicht korrekt durchgeführte
Montage kann zu Verletzungen führen, sowie
die Sicherheit und Funktion beeinträchtigen.
Die Gasfeder darf ausschließlich durch
geschultes Fachpersonal ausgetauscht oder
repariert werden.
Stellen Sie sich niemals auf den Artikel.
Montage
Hinweis: Informieren Sie sich im Fachhandel
über die für Ihren Boden geeigneten Rollen.
1. Drehen Sie das Fußkreuz (3) um und stecken
Sie die Rollen (8) in die jeweilige Rollenfüh-
rung (3a) (Abb. B).
2. Stellen Sie das Fußkreuz (3) auf die Rollen.
3. Stecken Sie zunächst die Gasfeder (6) in
das Fußkreuz (3) und setzen Sie dann die
Gasfeder-Abdeckung (7) auf die Gasfe-
der (6) (Abb. C).
9DE/AT/CH
4. Schrauben Sie die Sitzplatte (4) mit dem
Hebel zur Höhenverstellung (4a) an der
Unterseite des Sitzes (2) fest (Abb. D).
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Ausrich-
tung der Sitzplatte.
5. Drücken Sie die Rückenlehne (1) an den Sitz
(2) und schrauben Sie die Rückenlehne mit
den langen Schrauben (11) an (Abb. E).
Hinweis: Drehen Sie die Schrauben zunächst
locker ein und ziehen Sie sie fest an, wenn der
Artikel vollständig montiert ist.
6. Stecken Sie die Gasfeder in die Sitzplatte
(Abb. F). Belasten Sie den zusammengesteck-
ten Artikel, um die Bestandteile fest miteinan-
der zu verbinden.
Einstellung der Sitzhöhe
(Abb. G)
Sitzhöhe erhöhen
Stellen Sie sich neben den Artikel und ziehen Sie
den Hebel zur Höhenverstellung (4a) mit einer
Hand nach oben, ohne den Sitz zu belasten.
Sitzhöhe verringern
Setzen Sie sich auf den Artikel und ziehen Sie
den Hebel zur Höhenverstellung (4a) mit einer
Hand nach oben.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden
das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit
Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara-
turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge-
währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 339586_1910
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
10
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality pro-
duct. Familiarise yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following assembly
instructions and the safety
information carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
assembly instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery (fig. A)
1 x backrest (1)
1 x seat (2)
1 x cruciform base (3)
1 x seat plate (4)
lever for height adjustment (4a)
1 x lever handle (5)
1 x gas spring (6)
1 x gas spring cover, 3-part (7)
5 x castor (8)
4 x screw, short (9)
4 x shim (10)
4 x screw, long (11)
1 x allen key (12)
1 x assembly instructions
Technical data
Suitable for children between the ages of
4 and 11
Seat height: approx. 345 - 433mm
Size category 4 as per DIN EN 1729-1:2016
Castors suitable for soft floors
60 Maximum load: 60kg
Date of manufacture (month/year):
04/2020
Intended use
The product is not intended for commercial use.
The product is designed for private use indoors.
GB/IE
Safety instructions
Danger to life!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. Risk of suffocation!
Risk of injury!
Before using the product check for correct
stability.
Position the product on an even surface.
The product may only be used under adult
supervision and not as a toy.
The product is not for climbing on or playing
with! Make sure that people, especially chil-
dren, do not pull themselves up on the product
or lean against it. The product may tip over.
Check the product before use each time for
damage or wear. The product may be used
only when in good working order and condi-
tion!
Make sure that the product is assembled cor-
rectly and in accordance with this instruction
manual. If assembly is not performed correctly
this can lead to injuries and may also compro-
mise safety and function.
The gas spring may only be replaced or
repaired by trained and qualified personnel.
Never stand on the product.
Assembly
Note: Ask your dealer about castors that are
suitable for your floor.
1. Turn over the cruciform base (3) and insert
the castors (8) into the respective guides (3a)
(fig. B).
2. Put the cruciform base (3) on the castors.
3. Next insert the gas spring (6) into the cruci-
form base (3) and then place the gas spring
cover (7) on the spring (6) (fig. C).
4. Screw the seat plate (4) with the lever for
height adjustment tightly to the underside of
the seat (2) (fig. D).
Note: Be sure to align the seat plate correctly.
5. Press the backrest (1) onto the seat (2) and
attach the backrest using the long screws (11)
(fig. E).
Note: Turn the screws loosely at first and tighten
them when the product is completely assembled.
11
6. Insert the gas spring into the seat plate (fig. F).
Apply pressure to the assembled product in
order to firmly interconnect the component
parts.
Adjusting the seat height
(fig. G)
Raising the seat height
Stand next to the product and pull the height
adjustment lever (4a) up with one hand without
applying pressure to the seat.
Lowering the seat height
Sit on the product and pull the height adjustment
lever (4a) up with one hand.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature.
Clean only with water and wipe dry afterwards
with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the packag-
ing in an environmentally friendly manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which is
meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
GB/IE
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guar-
antees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
IAN: 339586_1910
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
12 FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-
vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice de montage
suivante et les consignes de
sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison
(Fig. A)
1 dossier (1)
1 siège (2)
1 base (3)
1 plaque de fixation au siège (4)
levier de réglage de la hauteur (4a)
1 poignée du levier (5)
1 ressort pneumatique (6)
1 revêtement du ressort pneumatique,
en 3 parties (7)
5 roulettes (8)
4 vis, courtes (9)
4 rondelles (10)
4 vis, longues (11)
1 clé Allen (12)
1 notice de montage
Données techniques
Convient aux enfants de 4 à 11 ans
Hauteur d‘assise : env. 345 - 433 mm
Classe de taille 4 selon DIN EN 1729-1:2016
Roulettes convenant aux sols mous
60 Charge maximale : 60 kg
Date de fabrication (mois/année) :
04/2020
Utilisation conforme
L‘article n‘est pas destiné à un usage commer-
cial. L‘article est conçu pour une utilisation
privée en intérieur.
Consignes de sécurité
Danger de mort !
Ne laissez jamais des enfants manipuler le
matériau d’emballage sans surveillance.
Risque d’étouffement.
Risque de blessure !
Avant d’utiliser l’article, assurez-vous qu’il est
stable.
Placez le produit sur une surface plane.
Le produit ne peut être utilisé que sous la sur-
veillance d’un adulte et non comme un jouet.
L’article n’est pas un appareil d’escalade ou
de jeu ! Veillez à ce que personne, en particu-
lier les enfants, ne s’appuie sur l’article ou ne
s’y hisse. L’article peut basculer.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
ne montre aucun signe de dégradation ou
d’usure. Cet article ne doit être utilisé qu’en
parfait état !
Assurez-vous que l’article est assemblé
correctement et conformément à ce manuel
d’utilisation. Une installation incorrecte peut
entraîner des blessures corporelles et affecter
la sécurité et le fonctionnement.
Le ressort pneumatique ne doit être remplacé
ou réparé que par du personnel qualifié et
spécialisé.
Ne montez jamais sur l’article.
Montage
Remarque : Informez-vous dans un magasin
spécialisé à propos des roulettes convenant à
vos sols.
1. Retournez la base (3) et introduisez les rou-
lettes (8) dans le dans le trou prévu (3a) à cet
effet (Fig. B).
2. Placez la base (3) sur les roulettes.
3. Introduisez d’abord le ressort pneumatique
(6) dans la base (3), puis placez le revête-
ment du ressort pneumatique (7) sur le ressort
pneumatique (6) (Fig. C).
4. Vissez la plaque de fixation au siège (4) avec
le levier de réglage en hauteur (4a) sur la
face inférieure du siège (2) (Fig. D).
Remarque : Assurez-vous que la plaque de
fixation au siège est correctement alignée.
13FR/BE
5. Appuyez le dossier (1) contre le siège (2)
et vissez le dossier avec les vis longues (11)
(Fig. E).
Remarque : Installez les vis d’abord sans les
serrer jusqu’au bout, vous les serrerez fermement
lorsque l’article sera complètement assemblé.
6. Insérez le ressort pneumatique dans la plaque
de fixation au siège (Fig. F). Chargez l’article
assemblé pour en relier fermement les diffé-
rents éléments.
Réglage de la hauteur d‘as-
sise (Fig. G)
Augmenter la hauteur d‘assise
Tenez-vous à côté de l‘article et tirez le levier de
réglage en hauteur (4a) d‘une main vers le haut
sans produire aucune charge sur le siège.
Réduire la hauteur d‘assise
Asseyez-vous sur l‘article et tirez le levier de
réglage en hauteur (4a) d‘une main vers le haut.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
Nettoyez uniquement avec de l’eau puis essuyez
avec un chiffon de nettoyage.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l’article et le matériel d’emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d’emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d’emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l’environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage. Le
code se compose du symbole de recyclage, qui
doit correspondre au circuit de recyclage, et
d’un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois ans à partir de
la date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou
non conforme. Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont
pas limitées par cette garantie. En cas d‘éven-
tuelles réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement
dans tous les cas. La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles réparations
sous la garantie, les garanties implicites ou le
remboursement. Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la
fin de la période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
14
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 339586_1910
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
FR/BE
15NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eers-
te gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
montagehandleiding en de
veiligheidstips zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta-
gehandleiding goed. Geef alle documenten mee
als u het artikel aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket inbe-
grepen (afb. A)
1 x rugleuning (1)
1 x zitting (2)
1 x voetkruis (3)
1 x zittingplaat (4)
hendel voor de hoogteverstelling (4a)
1 x hendelgreep (5)
1 x gasveer (6)
1 x gasveerafdekking, 3-delig (7)
5 x wiel (8)
4 x schroef, kort (9)
4 x onderlegplaatje (10)
4 x schroef, lang (11)
1 x inbussleutel (12)
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
Geschikt voor kinderen met een leeftijd van
4 tot 11 jaar
Zithoogte: ca. 345 - 433 mm
Maatklasse 4 conform DIN EN 1729-1:2016
Wielen geschikt voor zachte vloeren
60 Maximale belasting: 60 kg
Productiedatum (maand/jaar): 04/2020
Voorgeschreven gebruik
Het artikel is niet bestemd voor commercieel
gebruik. Het artikel werd voor privégebruik
binnenshuis ontwikkeld.
Veiligheidsinstructies
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar.
Gevaar voor blessures!
Let vóór het gebruik van het artikel op de
juiste stabiliteit.
Zet het artikel op een vlakke ondergrond.
Het artikel mag alleen onder toezicht van vol-
wassenen en mag niet als speelgoed gebruikt
worden.
Het artikel is geen klimtoestel of speelgoed!
Vergewis u ervan dat personen, in het bijzon-
der kinderen, niet op het artikel klimmen of op
het artikel leunen. Het artikel kan omvallen.
Controleer het artikel telkens vóór gebruik op
beschadigingen of slijtageverschijnselen. Het
artikel mag uitsluitend in een perfecte staat
gebruikt worden!
Vergewis u ervan dat het artikel vakkundig
en in overeenstemming met deze gebruiks-
aanwijzing gemonteerd wordt. Een onjuist
uitgevoerde montage kan tot blessures leiden
en de veiligheid en functie in negatieve zin
beïnvloeden.
De gasveer mag uitsluitend door geschoold
vakpersoneel vervangen of gerepareerd
worden.
Ga nooit op het artikel staan.
Montage
Opmerking: Informeer u in de vakhandel over
de voor uw vloer geschikte wielen.
1. Draai het voetkruis (3) om en steek de wielen
(8) in de betreffende wielgeleider (3a)
(afb. B).
2. Zet het voetkruis (3) op de wielen.
3. Steek in eerste instantie de gasveer (6) in het
voetkruis (3) en zet dan de gasveerafdekking
(7) op de gasveer (6) (afb. C).
4. Schroef de zittingplaat (4) met de hendel voor
de hoogteverstelling (4a) aan de onderzijde
van de zitting (2) vast (afb. D).
Opmerking: Let op de correcte uitlijning van
de zittingplaat.
16 NL/BE
5. Duw de rugleuning (1) tegen de zitting (2) en
schroef de rugleuning met de lange schroeven
(11) vast (afb. E).
Opmerking: Draai de schroeven in eerste
instantie losjes in en draai ze vast aan wanneer
het artikel volledig gemonteerd is.
6. Steek de gasveer in de zittingplaat (afb. F).
Belast het gemonteerde artikel om de bestand-
delen vast met elkaar te verbinden.
Instelling van de zithoogte
(afb. G)
Zithoogte verhogen
Ga naast het artikel staan en trek de hendel
voor de hoogteverstelling (4a) met één hand
naar boven zonder de zitting te belasten.
Zithoogte verlagen
Ga op het artikel zitten en trek de hendel voor
de hoogteverstelling (4a) met één hand naar
boven.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig alleen met water en veeg vervolgens
droog met een schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve van
hergebruik via het recyclingproces. De
code bestaat uit het recyclingsymbool, dat het
recyclingproces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop.
Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De
garantie geldt alleen voor materiaal- en fabri-
cagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan. De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wettelij-
ke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 339586_1910
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
17
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują
Państwo towar wysokiej jakości. Należy
zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję montażu
i wskazówki bezpieczeństwa.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wska-
zanym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję
montażu należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x oparcie pod plecy (1)
1 x siedzisko (2)
1 x stojak krzyżak (3)
1 x płyta siedziska (4)
dźwignia do regulacji wysokości (4a)
1 x uchwyt dźwigni (5)
1 x sprężyna gazowa (6)
1 x osłona sprężyny gazowej, 3-częściowa (7)
5 x kółko (8)
4 x śruba, krótka (9)
4 x podkładka (10)
4 x śruba, długa (11)
1 x klucz imbusowy (12)
1 x instrukcja montażu
Dane techniczne
Odpowiednie dla dzieci w wieku od 4 do 11 lat
Wysokość siedziska: ok. 345-433 mm
Klasa wielkości 4 według DIN EN 1729-1:2016
Kółka odpowiednie dla miękkiego podłoża
60 Maksymalne obciążenie: 60 kg
Data produkcji (miesiąc/rok): 04/2020
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Artykuł nie jest przeznaczony do użytku komer-
cyjnego. Artykuł został zaprojektowany do
użytku prywatnego wewnątrz pomieszczeń.
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenie dla życia!
Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem
opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje ryzyko
uduszenia.
Ryzyko obrażeń!
Przed rozpoczęciem korzystania z artykułu
należy zwrócić uwagę, czy jest on odpowied-
nio stabilny.
Artykuł należy ustawić na równej
powierzchni.
Z artykułu można korzystać tylko pod nadzo-
rem dorosłych i nie można go używać jako
zabawki.
Artykuł nie jest przyrządem do wspinania
się ani do zabawy. Należy upewnić się, że
żadne osoby, w szczególności dzieci, nie
będą podciągać się na artykule ani się na
nim opierać. Artykuł może się przewrócić.
Sprawdzać artykuł przed każdym użyciem
pod kątem uszkodzeń i zużycia. Z artykułu
można korzystać wyłącznie wtedy, gdy znaj-
duje się w nienagannym stanie!
Należy upewnić się, że artykuł jest zmon-
towany prawidłowo i według wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji użytkowania.
Nieprawidłowy montaż może doprowadzić
do obrażeń, a także negatywnie wpłynąć na
bezpieczeństwo i funkcjonowanie.
Do wymiany lub naprawy sprężyny gazowej
uprawniony jest wyłącznie wykwalifikowany
personel.
Nie należy nigdy stawać na artykule.
Montaż
Wskazówka: Zachęcamy do zasięgnięcia
porady w sklepie branżowym na temat kółek
odpowiednich do Państwa podłoża.
1. Obrócić stojak krzyżak (3) i włożyć kółka
(8) w odpowiednie prowadnice kółek (3a)
(rys. B).
2. Ustawić stojak krzyżak (3) na kółkach.
3. Najpierw należy włożyć sprężynę gazową
(6) w stojak krzyżak (3), a następnie założyć
osłonę sprężyny (7) na sprężynę gazową (6)
(rys. C).
18
4. Przykręcić płytę siedziska (4) z dźwignią do
regulacji wysokości (4a) do spodniej części
siedziska (2) (rys. D).
Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidłowe
ustawienie płyty siedziska.
5. Docisnąć oparcie pod plecy (1) do siedziska
(2) i przykręcić oparcie pod plecy za pomocą
długich śrub (11) (rys. E).
Wskazówka: Najpierw należy przykręcić
śruby delikatnie, a dokręcić mocno dopiero po
całkowitym zmontowaniu artykułu.
6. Włożyć sprężynę gazową w płytę siedzi-
ska (rys. F). Aby mocno połączyć ze sobą
poszczególne elementy artykułu, należy
obciążyć artykuł.
Regulacja wysokości siedzi-
ska (rys. G)
Podwyższanie wysokości siedziska
Stanąć obok artykułu i pociągnąć jedną ręką
dźwignię do regulacji wysokości (4a) w górę,
nie obciążając siedziska.
Obniżanie wysokości siedziska
Usiąść na artykule i pociągnąć jedną ręką dźwi-
gnię do regulacji wysokości (4a) w górę.
Przechowywanie,
czyszczenie
Podczas nieużywania należy zawsze przecho-
wywać produkt w suchym i czystym miejscu, w
temperaturze pokojowej.
Czyścić wyłącznie wodą, a następnie wytrzeć
do sucha ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do przetwór-
stwa wtórnego (recyklingu). Kod składa się z
symbolu, który powinien odzwierciedlać cykl
odzysku, oraz numeru oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo staran-
nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas używa-
nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególno-
ści zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi,
nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi
współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej
strony gwarantujemy doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 339586_1910
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
19CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k sestavení a bezpečnostní
pokyny.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsá-
no, a pro uvedené účely. Dobře si tento návod
k sestavení uschovejte. Pokud výrobek předáte
třetí osobě, předejte jí i veškerou dokumentaci.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x opěrka zad (1)
1 x sedačka (2)
1 x nosný kříž (3)
1 x deska sedačky (4)
páka pro výškové přestavení (4a)
1 x držadlo páky (5)
1 x plynový píst (6)
1 x kryt pístu, 3dílný (7)
5 x kolečko (8)
4 x šroub, krátký (9)
4 x kulatá podložka (10)
4 x šroub, dlouhý (11)
1 x klíč s vnitřním šestihranem (12)
1 x návod k sestavení
Technická data
Vhodné pro děti mezi 4 a 11 lety
Výška sedačky: cca 345 - 433 mm
Třída velikosti 4 podle DIN EN 1729-1:2016
Kolečka vhodná pro měkké podlahy
60 Maximální zatížení: 60 kg
Datum výroby (měsíc/rok): 04/2020
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek není určen pro podnikatelské účely.
Výrobek je koncipován pro privátní potřebu v
interiéru.
Bezpečnostní pokyny
Ohrožení života!
Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalo-
vým materiálem. Existuje nebezpečí udušení.
Nebezpečí úrazu!
Před použitím výrobku dbejte na správnou
stabilitu.
Výrobek postavte na rovný podklad.
Výrobek se smí používat pouze pod dohle-
dem dospělých a nikoli jako hračka.
Výrobek není šplhadlo ani hračka! Zajistěte,
aby na výrobek nestoupaly nebo se o něj
neopíraly osoby, zejména děti. Výrobek se
může převrátit.
Před každým použitím zkontrolujte, zda výro-
bek není poškozen nebo opotřeben. Výrobek
smí být používán pouze v bezvadném stavu!
Zajistěte, aby výrobek byl řádně smontován
podle tohoto návodu k použití. Nesprávně
provedená montáž může vést k úrazům a
nepříznivě ovlivnit bezpečnost a funkci.
Plynové písty smí měnit nebo opravovat
výlučně školený odborný personál.
Nikdy si na výrobek nestoupejte.
Montáž
Upozornění: Informujte se v odborném
obchodě na vhodná kolečka pro Vaši podlahu.
1. Překlopte nosný kříž (3) a nastrčte kolečka
(8) do příslušných vodítek pro kolečka (3a)
(obr. B).
2. Postavte nosný kříž (3) na kolečka.
3. Nastrčte nejdříve plynový píst (6) do nosného
kříže (3) a potom posaďte kryt pístu (7) na
plynový píst (6) (obr. C).
4. Desku sedačky (4) s pákou pro výškové
přestavení (4a) přišroubujte na spodní stranu
sedačky (2) (obr. D).
Upozornění: Věnujte pozornost správnému
nasměrování desky sedačky.
5. Přitlačte opěrku zad (1) na sedačku (2) a
opěrku zad přišroubujte dlouhými šrouby (11)
(obr. E).
Upozornění: Šrouby zatočte nejdříve volně
a pevně je dotáhněte, až je výrobek úplně
smontován.
20 CZ
6. Zastrčte plynový píst do desky sedačky
(obr. F). Proveďte zatížení smontovaného
výrobku, abyste pevně vzájemně spojili
všechny součásti.
Nastavení výšky sedačky
(obr. G)
Zvýšení výšky sedačky
Postavte se vedle výrobku a táhněte páku výško-
vého přestavení (4a) jednou rukou nahoru, aniž
byste sedačku (2) zatěžovali.
Snížení výšky sedačky
Posaďte se na výrobek a táhněte páku výško-
vého přestavení (4a) jednou rukou nahoru.
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě.
Čistěte pouze vodou a následně otřete do sucha
hadříkem.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci. Kód se skládá z
recyklačního symbolu - který indikuje
recyklační cyklus - a čísla identifikujícího
materiál.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode
dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzen-
ku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady způso-
bené neodborným zacházením nebo použitím k
jinému účelu.
Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva. Při případných reklamacích se
obraťte na dole uvedenou servisní horkou linku
nebo nám zašlete email. Náš servisní pracovník
s Vámi co nejrychleji upřesní další postup.
V každém případě Vám osobně poradíme. Zá-
ruční doba se neprodlužuje po případných opra-
vách v době záruky ani v případě zákonného
ručení nebo kulance.
Toto platí také pro náhradní a opravené díly.
Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se
platí.
IAN: 339586_1910
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
21SK
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento
montážny návod a bezpečnostné
pokyny.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento montážny návod si
dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Obsah balenia (obr. A)
1 x opierka chrbta (1)
1 x sedadlo (2)
1 x kríž (3)
1 x sedadlo (4)
páčka na nastavenie výšky (4a)
1 x páka (5)
1 x plynové perovanie (6)
1 x kryt plynového perovania, 3-dielny (7)
5 x valček (8)
4 x skrutka, krátka (9)
4 x podložka (10)
4 x skrutka, dlhá (11)
1 x inbusový kľúč (12)
1 x montážny návod
Technické údaje
Výrobok je vhodný pre deti vo veku medzi
4 a 11.
Výška sedenia: cca 345 - 433 mm
Veľkostná trieda 4 podľa DIN EN 1729-1:2016
Valčeky sú vhodné pre mäkké podlahy
60 Maximálne zaťaženie: 60 kg
Dátum výroby (mesiac/rok): 04/2020
Použitie podľa určenia
Výrobok nie je určený pre komerčné použitie.
Výrobok je určený pre súkromné použitie v
interiéri.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo života!
Nikdy nenechávajte deti bez dohľadu s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred použitím výrobku dbajte na správnu
stabilitu.
Výrobok postavte na rovný podklad.
Výrobok sa smie používať len pod dohľadom
dospelých a nie ako hračka.
Výrobok nie je zariadením na šplhanie alebo
hranie! Zabezpečte, aby sa osoby, hlavne
deti, nevyťahovali na výrobok alebo aby sa
oň neopierali. Výrobok sa môže prevrátiť.
Pred každým použitím výrobku skontrolujte, či
nie je poškodený alebo opotrebený. Výrobok
sa smie používať len v bezchybnom stave!
Zabezpečte, aby bol výrobok zmontovaný
odborne a podľa tohto návodu na použitie.
Nesprávne urobená montáž môže spôsobiť
poranenia a zhoršiť bezpečnosť a funkciu.
Plynové perovanie smie vymeniť alebo opraviť
výhradne školený odborný personál.
Nikdy nestúpajte na výrobok.
Montáž
Upozornenie: V špecializovanej predajni
sa informujte o valčekoch, vhodných pre Vašu
podlahu.
1. Kríž (3) otočte a valčeky (8) zasuňte do
príslušného vedenia valčekov (3a) (obr. B).
2. Postavte kríž (3) na valčeky.
3. Najskôr zasuňte plynové perovanie (6) do
kríža (3) a potom položte kryt plynového
perovania (7) na plynové perovanie (6) (obr.
C).
4. Zoskrutkujte sedadlo (4) s páčkou na nastave-
nie výšky (4a) na spodnej strane sedadla (2)
(obr. D).
Upozornenie: Dávajte pozor na správne
vycentrovanie sedadla.
22 SK
5. Vtlačte opierku chrbta (1) na sedadlo (2) a
opierku chrbta priskrutkujte dlhými skrutkami
(11) (obr. E).
Upozornenie: Skrutky najskôr zaskrutkujte
voľne a utiahnite ich, keď bude výrobok úplne
zmontovaný.
6. Vsuňte plynové perovanie do sedadla
(obr. F). Zložený výrobok zaťažte, aby sa
jednotlivé diely navzájom spojili.
Nastavenie výšky sedenia
(obr. G)
Zvýšiť výšku sedenia
Postavte sa vedľa výrobku a páčku na nastave-
nie výšky (4a) ťahajte jednou rukou dohora bez
zaťaženia sedadla.
Znížiť výšku sedenia
Posaďte sa na výrobok a páčku na nastavenie
výšky (4a) ťahajte jednou rukou dohora.
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý a
čistý pri izbovej teplote.
Čistite iba vodou a následne utrite dosucha
čistiacou handričkou.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia-
cimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade
s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový
materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do
rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo
dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte ekologickým
spôsobom.
Recyklačný kód slúži na označenia
rôznych materiálov na navrátenie do
obehu opätovného využitia. Kód sa
skladá z recyklačného symbolu - ktorý má
odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého
obehu - a číslo označujúce materiál.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo-
vednosťou a v priebehu výroby bol neustále
kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva
vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve-
denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradí-
me osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even-
tuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho-
ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 339586_1910
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

LIVARNO 339586 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu