Bauknecht EMCHD 8145 SW Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
EMCHD 9145EMCHD 8145
2
INŠTALÁCIA 6
MONTÁŽ SPOTREBIČA 6
PRED PRIPOJENÍM 6
PO PRIPOJENÍ 6
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 7
STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 7
VAJÍČKA 7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 8
VŠEOBECNÉ ÚDAJE 8
SMAŽENIE 8
TEKUTINY 8
BUĎTE OPATRNÍ 8
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY 8
PRÍSLUŠENSTVO 9
VŠEOBECNÉ ÚDAJE 9
DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA 9
SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER 9
PLECH NA PEČENIE 9
DRÔTENÝ ROŠT 9
DRŽADLO TANIERA CRISP 9
TANIER CRISP 9
PARÁK 9
VEKO 9
OCHRANA PROTI ZAPNUTIU 10
KEY LOCK ZÁMKA KLÁVESNICE 10
Obsah
3
ÚPRAVA PREDVOĽBY IBA AUTOMATICKÉ FUNKCIE 11
SPRÁVY 11
CHLADENIE 12
SKRATKY 12
ON/OFF ZAP/VYP 13
ZMENA NASTAVENÍ 13
JAZYK 13
NASTAVENIE HODÍN 14
NASTAVENIE ZVUKU 14
BRIGHTNESS JAS 15
ECO REŽIM EKO 15
POČAS VARENIA 16
ČASOMIERA 17
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI 17
ÚROVEŇ VÝKONU 18
FUNKCIA RAPID START 19
CRISP ZAPEKANIE 20
GRILL GRIL 21
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU 21
TURBO GRIL 22
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU 22
TURBO GRIL KOMBI 23
NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU 23
CHLY OHREV 24
HORÚCI VZDUCH 25
4
HORÚCI VZDUCH KOMBI 27
AUTOMATICKÝ OHREV 28
MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE 29
CHLE ROZMRAZOVANIE 30
HMOTNOSŤ: 31
MRAZENÉ POTRAVINY: 31
AUTOMATICKÉ ZAPEKANIE 32
AUTOMATICKÉ VARENIE V PARE 34
VEKO 35
NÁDOBY 35
VARENIE ZELENINY 35
VARENIE RYŽE 35
ZMÄKČIŤ / ROZPUSTIŤ 36
RECEPTY 37
ZEMIAKY 38
MÄSO 39
HYDINA 40
RYBY 41
ZELENINA 42
CESTOVINY 43
RYŽA 43
PIZZA / KOLÁČ 44
CHLIEB / KOLÁČE 45
OLOVRANT 46
DEZERTY 46
5
ÚDRŽBA A ČISTENIE 47
VŠEOBECNE: 47
GRILOVACÍ ČLÁNOK: 47
MOŽNO UMÝVAŤ V UMÝVAČKE RIADU: 48
ŠETRNÉ ČISTENIE: 48
PRÍRUCKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 48
ÚDAJE PRE SKÚŠKU OHRIEVACIEHO VÝKONU 49
TECHNICKÉ ÚDAJE 49
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 52
6
INŠTALÁCIA
PRED PRIPOJEM
S
KONTROLUJTE, ČI SPOTREBIČ NIE JE POŠKODENÝ. Skon-
trolujte, či dvierka rúry pevne priliehajú a či nie
je poškodené vnútorné tesnenie dvierok. Rúru
vyprázdnite a vnútro vyčistite mäkkou vlhkou
handričkou.
PO PRIPOJENÍ
P
RI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste
nastavili jazyk a presný čas. Postupujte podľa
pokynov v kapitole "Zmena nastavení" v tom-
to návode. Po vykonaní týchto dvoch krokov
bude spotrebič pripravený na použitie.
Výrobcovia nie sú zodpovední za žiadne
problémy spôsobené nedodržaním týchto
pokynov zo strany používateľa.
R
ÚRU NEUVÁDZAJTE DO ČINNOSTI, ak je poškode-
ný prívodný elektrický kábel alebo jeho zástrč-
ka, ak rúra nepracuje správne, ak je poškodená
alebo ak spadla. Prívodný elektrický kábel ani
elektrickú zástrčku neponárajte do vody. Ne-
približujte sa s prívodným káblom k horúcim
povrchom. Hrozí riziko úrazu elektrickým prú-
dom, požiaru alebo iné nebezpečenstvo.
N
EODSTRAŇUJTE DOSKY NA OCHRANU PRED PRIVÁDZA-
MI MIKROVLNAMI umiestne-
né na bočnej stene vnút-
ra rúry. Kryty bránia tomu,
aby tuk a zvyšky jedál pre-
nikli do prívodných kaná-
lov mikrovĺn.
P
RED MONTÁŽOU SA UISTITE, či je vnútro rúry prázdne.
S
KONTROLUJTE, ČI NAPÄTIE na typovom štítku zod-
povedá napätiu vo vašej domácnosti.
R
ÚRU NEPOUŽÍVAJTE, ak jej dvierka nie sú pevne
zatvorené.
UZEMNENIE TOHTO SPOTREBIČA je povinné. Výrobca
nezodpovedá za úrazy osôb, zvierat, ani za po-
škodenie predmetov spôsobené nedodržaním
tejto požiadavky.
MONTÁŽ SPOTREBIČA
PRI INŠTALÁCII SPOTREBIČA postupujte podľa oso-
bitne dodávaných pokynov na montáž.
NEPOUŽÍVAJTE PREDLŽOVACIE NAPÁJACIE BLE:
AK JE PRÍVOD ELEKTRIC KÁBEL PRÍLIŠ KRÁT-
KY, požiadajte kvalifikovaného elektriká-
ra alebo servisného technika, aby v blíz-
kosti spotrebiča nainštaloval vhodnú zá-
suvku.
7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NEZOHRIEVAJTE, ANI NEPOUŽÍVAJTE HORĽAVÉ MATERIÁLY
v rúre, ani v jej blízkosti. Hrozí nebezpečenstvo
požiaru alebo výbuchu spôsobené spalinami.
MIKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na sušenie texti-
lu, papiera, korenia, bylín, dreva, kvetín, ovocia
ani iných horľavých materiálov. Môže to spôso-
biť požiar.
J
ED NEVARTE PRÍLIŠ DLHO. Môže to spôsobiť po-
žiar.
N
ENECHÁVAJTE RÚRU BEZ DOZORU, najmä, ak pri va-
rení používate papier, plasty alebo iné horľa-
vé materiály. Papier sa môže pri ohrievaní jedál
vznietiť a niektoré plasty sa môžu roztaviť.
P
RI VZNIETENÍ MATERIÁLU V RÚRE, V JEJ BLÍZKOSTI ALE-
BO AK ZBADÁTE DYM, nechajte dvierka rúry zatvo-
rené a rúru vypnite. Prívodný elektrický kábel
vytiahnite zo zásuvky alebo odpojte napájanie
vyskrutkovaním poistky alebo vypnutím ističa.
STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE A ULOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
D
ETI SMÚ SPOTREBIČ používať iba pod dozorom do-
spelej osoby a po dôkladnom poučení o bezpeč-
nom používaní. Musia si uvedomovať nebezpe-
čenstvo hroziace pri nesprávnom používaní.
T
ENTO SPOTREBIČ NIE JE URČENÝ NATO, aby ho použí-
vali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzický-
mi, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťa-
mi bez dozoru osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
VAROVANIE!
POČAS POUŽÍVANIA RÚRY SA PRÍSTUPNÉ ČASTI môžu zo-
hriať na vysokú teplotu. Nedovoľte deťom, aby sa
priblížili k rúre.
M
IKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na
ohrievanie potravín vo vzducho-
tesných nádobách. Ohrevom sa
zvyšuje tlak a pri otváraní môže
spôsobiť škodu alebo explóziu.
VAJÍČKA
N
EPOUŽÍVAJTE MIKROVLNNÚ RÚRU na prí- pravu
alebo ohrev celých vajíčok, so škru-
pinou alebo bez nej, pretože
môžu prasknúť, a to aj po ukon-
čení mikrovlnného ohrevu.
P
RAVIDELNE KONTROLUJTE, ČI NIE POŠKODENÉ tesne-
nia dvierok a dosadacie plochy tesnenia. Ak sú
tieto plochy poškodené, spotrebič možno použí-
vať až potom, keď ho opraví kvalifi kovaný servis-
ný technik.
N
EPOUŽÍVAJTE v tomto spotrebiči žieravé chemi-
kálie ani výpary. Tento typ rúry je špeciálne ur-
čený na zohrievanie a varenie jedál. Nie je ur-
čený na priemyselné ani na laboratórne pou-
žitie.
8
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
T
ENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ IBA NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI!
S
POTREBIČ SA NESMIE PRI POUŽITÍ mikrovĺn zapínať bez
potravín vo vnútri rúry. Takéto používanie spotre-
biča s vysokou pravdepodobnosťou spôsobí jeho
poškodenie.
P
RI SKÚŠANÍ OVLÁDANIA vložte do rúry pohár s vo-
dou. Voda pohltí mikrovlnnú energiu a rúra sa
nepoškodí.
PRED VLOŽENÍM DO RÚRY ODSTRÁŇTE z pa-
pierových alebo plastových vreciek
drôtené spony.
SMAŽENIE
M
IKROVLNNÚ RÚRU NEPOUŽÍVAJTE na smaženie, pre-
tože teplotu oleja nemožno kontro-
lovať.
TEKUTINY
N
APR. NÁPOJE ALEBO VODA. Tekutiny sa môžu pre-
hriať nad bod varu, aj keď sa
netvoria bublinky. Preto môže
horúca kvapalina začať prud-
ko vrieť.
Aby ste tomu predišli, dodržia-
vajte tieto pokyny:
1. Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a
úzkym hrdlom.
2. Tekutinu v nádobe pred vložením do rúry
premiešajte a nechajte v nej čajovú ly-
žičku.
3. Po ohriatí nechajte tekutinu chvíľu odstáť,
znova ju premiešajte a potom nádobu
opatrne vyberte z rúry.
BUĎTE OPATRNÍ
V
ŽDY DODRŽIAVAJTE podrobné pokyny uvedené v
kuchárskej knihe, ktorá sa dodáva spolu mikro-
vlnnou rúrou. Týka sa to predovšetkým varenia
alebo zohrievania jedál s obsahom alkoholu.
D
ETSKÉ JED alebo nápoje vo fľaši ale-
bo krčahu vždy po zohria-
tí premiešajte a pred podáva-
ním skontrolujte ich teplotu.
Zabezpečíte tak rovnomerné rozloženie tepla a
predídete riziku obarenia alebo popálenín.
Pred ohrevom vždy skontrolujte, či je vybra-
té viečko a cumlík!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VŽDY, KEĎ SA PO VARENÍ DOTÝKATE DOB, častí rúry
alebo panvice, používajte chňapky,aby ste tak
predišli popáleninám.
V
NÚTRO RÚRY NEPOUŽÍVAJTE na skladovanie.
TLAČIDLOVÉ GOMBÍKY
G
OMBÍKY NA TEJTO RÚRE sú pri dodávke rúry
vyrovnané s tlačidlami na paneli.
Po zatlačení sa gombíky vysunú a
sprístupnia sa ich rôzne
funkcie. Počas prevádzky
nemusia zostať vysunuté.
Po nastavení ich jednoducho zatlač-
te späť do panela a používajte rúru ďalej.
9
PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
D
OTYK PRÍSLUŠENSTVA S OBSAHOM KOVU s vnútrom
rúry počas prevádzky spôsobuje iskrenie, ktoré
môže rúru poškodiť.
DRŽIAK OTOČNÉHO TANIERA
D
RŽIAK OTOČNÉHO TANIERA POUŽÍVAJ-
TE pod skleneným otočným tanie-
rom. Na držiak otočného taniera
nikdy neklaďte iný riad.
Vložte držiak otočného taniera na jeho
miesto vrúre.
SKLENENÝ OTOČNÝ TANIER
S
KLENENÝ OTOČNÝ TANIER sa používa pri všet-
kých spôsoboch varenia. Zbiera
kvapkajúcu šťavu a kúsky jed-
la, ktoré by sa inak usadzovali v
rúre a znečisťovali ju.
Položte sklenený otočný tanier na držiak
otočného taniera.
P
RED VARENÍM SA UISTITE, že používané pomôcky
sú vhodné do mikrovlnných
rúr a že prepúšťajú mik-
rovlny.
P
O VLOŽENÍ JEDLA A PRÍSLUŠENSTVA do mikrovlnnej
rúry zabezpečte, aby sa nedotýkali vnútra rúry.
ka sa to predovšetkým kovového príslu-
šenstva a príslušenstva s kovovými časťami.
P
RED ZAPNUTÍM RÚRY DY SKONTROLUJTE, či sa otoč-
ný tanier voľne otáča.
DRŽADLO TANIERA CRISP
D
ODÁVANÉ ŠPECIÁLNE DRŽADLO TANIE-
RA CRISP POUŽÍVAJTE na vybratie horú-
ceho taniera z rúry.
TANIER CRISP
J
EDLO ULOŽTE PRIAMO NA TANIER CRISP.
Pod tanierom Crisp sa vždy
používa sklenený otočný
tanier.
NEKLAĎTE ŽIADNE POMÔCKY na tanier
Crisp, pretože tanier sa rýchlo rozo-
hrieva a môže spôsobiť ich poškode-
nie.
TANIER CRISP sa pred použitím môže predhriať
(max. 3 min). Na predhrievanie taniera Crisp
dy používajte funkciu Crisp.
N
A TRHU je bohatá ponuka príslušenstva. Pred
nákupom príslušenstva sa presvedčte, či je
vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach.
DRÔTENÝ ROŠT
D
RÔTENÝ ROŠT POUŽÍVAJTE pri grilo-
vaní pomocou funkcií grilovania.
PARÁK
P
OUŽÍVAJTE PARÁK S VLOŽENÝM
SITKOM pri príprave jedál ako
sú ryby, zelenina alebo ze-
miaky.
POUŽÍVAJTE PARÁK BEZ VLOŽENÉ-
HO SITKA pri príprave jedál ako je ryža, cestoviny
alebo biela fazuľa.
VŽDY položte parák na sklenený otočný tanier.
P
OTRAVINY DY UKLADAJTE NA
DRÔTENÝ ROŠT, aby bolo za-
ručené správne prúdenie
vzduchu okolo nich, keď
používate funkciu prípravy s horúcim vzdu-
chom.
VEKO
J
ED SA PRIKRÝVA VEKOM iba pri
mikrovlnnom varení alebo ohreve,
ktoré znižuje rozstrekovanie, udr-
žiava vlhkosť potravín a skracuje
potrebný čas prípravy.
VEKO používajte pri dvojúrovňo-
vom ohreve
PLECH NA PEČENIE
Plech na pečenie
používajte s funkciou
pečenia s horúcim
vzduchom. Nikdy ho nepoužívajte
pri varení s mikrovlnami.
10
Safety Lock is activated
close door and press
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
OCHRANA PROTI ZAPNUTIU
FUNKCIA OCHRANY PROTI ZAPNUTIU SA AKTIVUJE JEDNU
MINÚTU POTOM, ako sa rúra vráti do poho-
tovostného režimu.
BEZPEČNOSTNÝ MOK SA ODBLOKUJE OTVORENÍM A ZA-
TVOREM DVIEROK, napr. pri vložení potravín do
rúry.
KEY LOCK ZÁMKA KLÁVESNICE
STLAČTE SÚČASNE TLAČID SPÄŤ A OK a podržte ich stlačené, kým nezačujete dve pípnutia (3 se-
kundy).
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU, aby ste zabránili používať rúru deťom bez dozoru.
S
PRÁVA POTVRDENIA sa zobrazí na 3 sekundy, potom sa
znovu objaví predchádzajúce zobrazenie.
K JE MKA AKTÍVNA, všetky tlačidlá a ovládače sú za-
blokované, s výnimkou vypínača.
ZÁMKU KLÁVESNICE MOŽNO VYPŤ stlačením vypínača ale-
bo otvorením dvierok.

11
DONENESS
WEIGHT
END TIME
COOK TIME
Normal
Steamed Fillets
30:00300g
19:30
DONENESS
WEIGHT
Light
Fruit Pie
400g
DONENESS
Extra
Rolls
AMOUNT
8
Please add milk
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Insert food in steamer
Press when done
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
ÚPRAVA PREDVOĽBY (IBA AUTOMATIC FUNKCIE)
Ú
PRAVA PREDVOĽBY je k dispozícii pri väčšine au-
tomatických funkcií. Pri vyššie uvedených funk-
ciách môžete osobne ovplyvniť konečné vý-
sledky pomocou funkcie Úprava predvoľby.
Táto funkcia vám umožní dosiahnuť zvýšenie
alebo zníženie konečnej teploty v porovnaní
so štandardným nastavením.
P
RI POUŽITÍ jednej z týchto funkcií rúra zvolí vo-
pred určené štandardné nastavenie. Toto na-
stavenie zvyčajne poskytuje najlepšie výsled-
ky. Ak je však ohriate jedlo príliš horúce na je-
denie, môžete jednoducho upraviť nastavenie
pred nasledujúcim použitím uvedenej funkcie.
P
RI POUŽITÍ NIEKTORÝCH FUNKC sa rúra môže zasta-
viť a vyzvať vás, aby ste urobili určitý úkon ale-
bo vám odporučí, ktorú časť príslušenstva po-
užiť.
SPRÁVY
UROBÍTE TO VOĽBOU ÚROVNE PREDVOĽBY stláčaním
tlačidiel hore a dolu pred stlačením tlačidla
Štart.
K
SA ZOBRA SPRÁVA:
Otvorte dvierka (podľa potreby).
Urobte potrebný úkon (podľa potreby).
Zatvorte dvierka a rúru znovu zapnite stla-
čením tlačidla Štart.
ÚPRAVA PREDVOĽBY
Ú
ROVEŇ ÚČINOK
HIGH (VYSOKÝ)
D
OSIAHNE SA NAJVYŠŠIA konečná
teplota
NORMAL
(NORMÁLNY)
PREDVOLENÉ štandard
nastavenie
L
IGHT (NÍZKY)
DOSIAHNE SA NAJNIŽŠIA konečná
teplota
12
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
Residual Heat
168°C
Active Cooling
168°C
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
180°c 35:00
--:--
Oven is Hot!
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
CHLADENIE
PO UKONČENÍ FUNKCIE môže rúra vykonať proces
chladenia. Je to normálny jav.
Po tomto procese sa rúra automaticky vypne.
A
K JE TEPLOTA VYŠŠIA AKO 100°C, zobrazí sa ak-
tuálna teplota vnútri rúry. Pri vyberaní jedla z
rúry dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúce-
ho povrchu. Pri vyberaní horúceho taniera po-
užívajte ochranné rukavice.
A
K JE TEPLOTA NIŽŠIA AKO 5C, zobrazí sa presný
čas v 24-hodinovom formáte.
PROCES CHLADENIA je možné prerušiť bez akého-
koľvek poškodenia rúry jednoduchým otvore-
ním dvierok.
SKRATKY
NA UĽAHČENIE POUŽÍVANIA rúra automaticky vypra-
cuje zoznam obľúbených skratiek obsluhy.
K ZAČÍNATE používať rúru, zoznam obsahuje
10 prázdnych miest označených ako „shortcut
(skratka). Počas používania sa miesta v zozna-
me automaticky vyplnia skratkami najčastejšie
používaných funkcií.
PO OTVORE PONUKY SKRATIEK sa zvolí najčastejšie
používaná funkcia a je uložená ako shortcut #1
(skratka č.1).
POZNÁMKA: poradie predvolených funkcií v po-
nuke skratiek sa bude automaticky meniť pod-
ľa obvyklého spôsobu prípravy jedál.

OČAJTE MULTIFUNKČNÝ OVLÁD, kým sa nezobrazí Shortcut (Skratka)
.
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA a vyberte si obľúbenú skratku. Najpoužívanejšia funkcia.sa nastaví
ako predvolená.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
OČANÍM OVLÁDA NASTAVENIA / TLAČIDLA OK urobte potrebné nastavenia.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
13
Settings
Language
Time
Eco Mode
Appliance and display settings
English
Français
Turkçe
Please select language
Language
has been set
PRI PRVOM ZAPNUTÍ RÚRY vás rúra vyzve, aby ste nastavili jazyk a presný
čas (v 24-hodinovom formáte).
PO VÝPADKU DODÁVKY ELEKTRINY budú hodiny blikať abude ich treba
znovu nastaviť.
RÚRAMÁ K DISPOZÍCII viacero funkcií, ktoré môžete upraviť podľa po-
treby.
ZMENA NASTAVENÍ
VIACÚČELOVÝ OVLÁD OTÁČAJTE TAK, aby sa zobrazil nápis Setting (nastavenie).
OVLÁDAČOM NASTAVENIA zvoľte jedno z nastavení, ktoré chcete upraviť.
JAZYK

STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA a zvoľte jeden zjazykov, kto
sú k dispozícii.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
S
POTREBIČ SA ZAPÍNA A VYNA použitím
tlačidla On/Off (Zap/Vyp) alebo jed-
noduchým otočením multifunkčné-
ho ovládača.
ON/OFF ZAP/VYP
K JE SPOTREBIČ VYPNUTÝ . Zobrazí sa presný čas v
24-hodinovom formáte.
K
JE SPOTREBIČ ZAPNUTÝ , fungujú
všetky tlačidlá normálne a nezobra-
zuje sa presný čas v 24 hodinovom formáte.
P
OZNÁMKA: Vaša rúra sa môže mierne odlišovať
od hore popísaného modelu, v závislosti od
toho, či je zapnutá alebo vypnutá funkcia ECO
(podrobnejšie informácie nájdete v časti ECO).
P
OPISY V TOMTO VODE SA vzťahujú na zapnu-
tú rúru.
14
Press to set time, to confirm
^
^
00 : 00
(HH) (MM)
Time
has been set
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
Volume
Brightness
Time
Appliance and display settings
NASTAVENIE HODÍN
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Time (Čas).
STLAČTE TLAČIDLO OK . (Číslice blikajú).
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA a nastavte 24 hodinový formát času.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
H
ODINY TERAZ NASTAVENÉ A FUNKČ.
ZMENA NASTAVENÍ
NASTAVENIE ZVUKU
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Volume
(Hlasitosť).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA a nastavte vysokú, strednú alebo stl-
menú hlasitosť.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
15
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Brightness
Eco Mode
Volume
Appliance and display settings
Eco Mode
Language
Brightness
Appliance and display settings
e
BRIGHTNESS JAS
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis Brightness
(Jas).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA a nastavte vhodnú úroveň jasu.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte voľbu.
ZMENA NASTAVENÍ
ECO REŽIM EKO
TOČTE OVLÁD NASTAVENIA TAK, aby sa zobrazil nápis
Eco Mode (Režim Eko).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA a zapnite alebo vypnite režim EKO.
OPÄTOVNÝM STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvrďte zmenu.
K
JE NASTAVENIE ZAPNUTÉ, v pohotovostnom režime nebude viditeľný
displej a čas v 24-hodinovom formáte.
K JE NASTAVENIE VYPNUTÉ, displej sa nevypne a vždy sa bude zobra-
zovať presný čas v 24-hodinovom formáte.
16
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
POČAS VARENIA
P
O ZAPNUTÍ PROC ESU VARENIA:
Dobu jednoducho predĺžite stláčaním tlačidla Štart s krokom 30 se-
kúnd. Každé stlačenie predlžuje dobu o 30 sekúnd. Dobu možno
skrátiť i predĺžiť aj otočením ovládača nastavenia.
ZMENA NASTAVENÍ
OTOČTE OVLÁD NASTAVENIA a môžete prepínať a
vybrať parametre, ktoré chcete zmeniť.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA OK zvolíte a umožníte zmenu parametra (ak bli-
ká). Otáčaním ovládača nastavenia zmeníte nastavenie.
STLAČTE TLAČIDLO OK te raz, aby ste potvrdili voľbu. Rúra bude ďalej
fungovať automaticky s novým nastavením.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA SPÄŤ sa môžete priamo vrátiť k naposledy zmene-
nému parametru.
17
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set Timer, to Start
^
^
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
POUŽITE TÚTO FUNKCIU, keď potrebujete časomieru na od-
meranie presného času pre rôzne účely, ako napr. prí-
prava vajíčok alebo kysnutie cesta pred pečením a pod.
TÁTO FUNKCIA JE DOSTUPNÁ , iba keď je rúra vypnutá alebo je
v pohotovostnom režime.
ČASOMIERA
RÚRU VYPNITE otočením multifunkčného ovládača do nulovej polohy alebo stlačením tlačidla
On / Off (Zap/Vyp).
STLAČTE TLAČIDLO OK .
OČANÍM OVLÁDA NASTAVENIA nastavte požadované minúty časomiery.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK sa spustí odrátavanie času na časomiere
.
P
O UPLYNUTÍ NASTAVENEJ DOBY zaznie zvukový signál.
S
TLAČENÍM TLAČIDLA ON/OFF (ZAP/VYP) pred uplynutím nastavenej
doby sa časomiera vypne.
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
MULTIFUNKČNÝ OVLÁD OTÁČAJTE TAK, aby sa zobrazil nápis Microwave (Mikrovlny).
OTOČEM OVLÁDAČA nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČENÍM TLAČIDLA OK potvte nastavenie.
OTÁČANÍM OVLÁDAČA nastavte úroveň mikrovlnného výkonu.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
P
OUŽITE TÚTO FUNKCIU pri bežnom varení a ohreve, napríklad zeleniny,
rýb, zemiakov a mäsa.
18
ÚROVEŇ VÝKONU
VARENIE A OHREV MIKROVLNAMI
IBA MIKROVLNY
ELEKTRICKÝ
VÝKON
ODPORÚČANÉ POUŽITIE:
900 W
O
HRIEVANIE NÁPOJOV, vody, vývarov, kávy, čaju alebo iných potravín s vysokým obsahom
vody. Ak jedlo obsahuje vajce alebo smotanu, zvoľte nižší výkon.
750 W V
ARENIE ZELENINY, mäsa apod.
650 W V
ARENIE rýb.
500 W
Š
ETRNÉ VARENIE napr. omáčky s vysokým obsahom bielkovín, jedlá so syrom alebo s
vajíčkami a ukončenie prípravy dusených jedál.
350 W M
IERNE DUSENIE, rozpustenie masla a čokolády.
160 W R
OZM RAZOVANIE. Zmäkčovanie masla, syrov.
90 W Z
MÄKČOVANIE zmrzliny
0 W P
RI SAMOSTATNOM používaní časomiery.
19
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
FUNKCIA RAPID START
MULTIFUNKČNÝ OVLÁD OTÁČAJTE TAK, aby sa zobrazil nápis Microwave
(Mikrovlny).
STLAČTE TLAČIDLO ON/OFF (ZAP/VYP).
STLAČENÍM TLAČIDLA ŠTART SA AUTOMATICKY ZAPNE ohrev pri plnom mik-
rovlnnom výkone a doba varenia bude nastavená na 30 sekúnd. Každé stla-
čenie predlžuje čas o 30 sekúnd.
T
ÁTO FUNKCIA SA POUŽÍVA na rýchly ohrev potravín s vysokým obsahom
vody, ako sú číre polievky, káva alebo čaj.
TÁTO FUNKCIA JE K DISPOZÍCII, IBA keď je rúra vypnutá alebo je v pohoto-
vostnom režime, pričom multifunkčný ovládač je v polohe Microwa-
ve (Mikrovlny).
20
END TIME
COOK TIME
00:05
19:00
Crisp
Crisp
MULTIFUNKČNÝ OVLÁD OTÁČAJTE TAK, aby sa zobrazil nápis Crisp
(Zapekanie).
OTOČEM OVLÁDAČA nastavte dobu prípravy jedla.
STLAČTE TLAČIDLO ŠTART.
CRISP ZAPEKANIE
TÁTO FUNKCIA SA POUŽÍVA NA ohrievanie a pečenie pizze a iných jedál z
cesta. Je vhodná aj na smaženie slaniny, vajíčok, klobás, hamburge-
rov apod.
RÚRA AUTOMATICKY zapína mikrovlny a gril, aby sa zohrial zapekací ta-
nier Crisp. Zapekací tanier Crisp tak veľmi rýchlo dosiahne pracovnú
teplotu a jedlo sa začne zapekať a hnednúť.
S
KONTROLUJTE, či je zapekací tanier Crisp v strede skle-
neného otočného taniera.
P
RI PEČENÍ SA RÚRA AJ TANIER CRISP zohrejú na vysokú teplotu.
N
EKLAĎTE HORÚCI TANIER CRISP na povrch, ktorý by sa mohol poškodiť
teplom.
D
ÁVAJTE POZOR, NEDOTÝKAJTE SA grilovacieho článku.
P
RI VYBERANÍ HORÚCEHO TANIERA CRISP POUŽÍVAJTE CHŇAPKY alebo špeciálne
držadlo, ktoré sa s ním dodáva.
S
TOUTO FUNKCIOU POUŽÍVAJTE IBA dodávaný tanier Crisp. S inými tanier-
mi na pečenie, ktoré dostať na trhu, nemusíte dosiahnuť
správne výsledky pri použití tejto funkcie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bauknecht EMCHD 8145 SW Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre