Saeco CA6502/61 Používateľská príručka

Kategória
Napeňovače mlieka
Typ
Používateľská príručka
1
CA6502
User manual
4222.200.0284.1
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
- Do not immerse the base and the milk jug in
water or any other liquid. Do not clean them in the
dishwasher either.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Always disconnect the appliance from the mains if
you leave it unattended and before you assemble,
disassemble or clean it.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
- Keep the appliance and its cord out of the reach of
children aged less than 8 years.
- Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the
table or worktop on which the appliance stands.
- Only use the appliance in combination with its original
base.
- Do not let water or a moist cloth come into
contact with the connectors on the base and on the
underside of the milk jug.
Caution
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
- Do not remove the coil holder from the spindle as
this may cause damage.
- Only use the appliance to heat up or froth milk.
Do not use it to process any other ingredients.
- Do not exceed the maximum level indicated in the
milk frother. If you overll the milk frother, hot milk
may escape from under the lid and cause scalding.
- Do not move the appliance while it is operating, to
prevent hot milk from escaping from under the lid.
- Correct cleaning of the milk frother is very important
for reliable performance and good frothing results.
- Always return the appliance to a service centre
authorised by Philips for examination or repair.
Do not attempt to repair the appliance yourself,
otherwise your guarantee becomes invalid.
- Always place the base and the milk jug on a dry,
at and stable surface.
- Do not place the appliance on a hot surface and
prevent the mains cord from coming into contact
with hot surfaces.
- Never let the appliance operate unattended.
- Make sure that the appliance has switched off before
you remove the milk jug from the base.
- Do not use the appliance in combination with a
transformer, as this could cause hazardous situations.
- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean
the appliance.
- This appliance is intended for normal household
use only. It is not intended for use in environments
such as staff kitchens of shops, ofces, farms or other
work environments. Nor is it intended to be used by
clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other
residential environments.
Compliance with standards
- This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment. (Fig. 1)
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The light in
the button
ashes but
the appliance
does not
operate.
You just prepared
hot frothed milk or
hot milk and pressed
the button for milk
or hot frothed milk
again straightaway
without letting the
appliance cool down.
If you want to prepare hot frothed milk
or hot milk again straightaway, the milk jug
needs to cool down for a few minutes
before you can use it again. As long as the
milk jug is still hot, the temperature limiter
makes sure that the appliance cannot be
operated. You can rinse the inside of the milk
jug with cold water to let it cool down faster.
The temperature of
the milk is too high.
Replace the warm milk with cold milk or
let the appliance cool down.
The appliance
does not
froth.
You have not placed
the lid properly on
the appliance.
Place the lid properly.
You did not attach
the frothing coil to
the coil holder.
Attach the frothing coil to the coil holder.
You used a type
of milk that is not
suitable for frothing.
Fresh milk is not always consistent and
many factors can inuence the quality
of the milk froth (like protein content).
If the milk does not froth as you would like,
try a different type or brand of milk. Use
semi-skimmed cow’s milk at refrigerator
temperature for the best frothing result.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento
přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit.
- Čištění a údržbu by neměly provádět děti, které jsou
mladší než 8 let a jsou bez dozoru.
- Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu
nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.
- Používejte přístroj výhradně s jeho originální
základnou.
- Dbejte na to, aby konektory na základně přístroje
a spodní části džbánku na mléko nepřišly do styku
s vodou nebo navlhčeným hadříkem.
Upozornění
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od
jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně
doporučeny společností Philips. Pokud použijete
takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
- Nesundávejte držák spirály z nástavce, můžete tím
způsobit škodu.
- Používejte přístroj výhradně k ohřevu či napěnění
mléka. Nezpracovávejte v něm žádné jiné suroviny.
- Nepřekračujte maximální úroveň vyznačenou
v napěňovači na mléko. Pokud napěňovač na mléko
přeplníte, může dojít k úniku horkého mléka z pod
víka a následnému opaření.
- Abyste úniku horkého mléka z pod víka zabránili,
nepřemísťujte přístroj, pokud je v provozu.
- Správné čištění napěňovače na mléko je velmi důležité
pro jeho spolehlivé fungování a kvalitní napěňování.
- Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy autorizo-
vanému servisu společnosti Philips. Nepokoušejte se
přístroj opravit sami, záruka by pozbyla platnosti.
- Základnu přístroje a džbánek na mléko vždy postavte
na suchou, rovnou a stabilní podložku.
- Nepokládejte přístroj na horký povrch a zabraňte
tomu, aby s horkými povrchy přišel do styku napájecí
kabel.
- Přístroj v provozu nenechávejte nikdy bez dozoru.
- Před odebráním džbánku na mléko ze základny
zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý.
- Nepoužívejte přístroj v kombinaci s transformátorem
– mohlo by to přivodit nebezpečné situace.
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky,
abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí
prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Tento přístroj je určen pouze pro běžné domácí
používání. Není určen pro používání v prostředích,
jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláří
nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích.
Přístroje není určen ani pro používání klienty
v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh
se snídaní a jiných ubytovacích zařízeních.
Soulad s normami
- Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).
Problem Possible cause Solution
The inside of the milk
jug is polluted with
milk residues, which
prevents the coil
holder from rotating.
Clean the coil holder and the inside of
the milk jug.
Milk froth
escapes from
under the lid.
You put too much
milk in the milk jug.
Do not ll the milk jug beyond the MAX
indication.
The milk is
not very hot.
This is normal. The milk is heated up to approx 74°C
to ensure the best froth and taste.
Milk proteins start to break down and
burn if the milk is over heated.
Not all milk
has been
frothed.
This is normal. The appliance does not froth all the
milk. The appliance created the optimal
milk-froth ratio. The milk easily mixes with
coffee or other beverages and the milk
froth stays on top for a delicious head.
Rinse the milk jug, the lid and the frothing coil with hot water and dry all parts before
you use the appliance for the rst time. If you want to prepare hot frothed milk or
hot milk again straightaway, the milk jug needs to cool down for a few minutes before
you can use it again. You can also heat up milk without frothing it. In this case you do
not need to use the frothing coil. For hot preparations press the button shortly,
for cold milk froth keep the button pressed for 3 seconds.
Do not immerse the base and the milk jug in water or any other liquid. Do not
clean them in the dishwasher either. Never use sharp objects, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
For all questions regarding the milk frother that you bought together with the
SENSEO
®
machine, please contact the Consumer Care Centre in your country
instead of your Philips dealer.
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku
s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Nebezpečí
- Neponořujte základnu přístroje a džbánek na mléko
do vody ani žádné jiné tekutiny a neomývejte je
v myčce.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda
napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.
- Necháváte-li přístroj bez dozoru, vždy jej odpojte
z napájení. To samé platí také před jeho sestavováním,
rozebíráním a čištěním.
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných
zásuvek.
- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím
kabelu nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Neponořujte základnu a džbánek na mléko do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
Nemyjte je v myčce. Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje ostré předměty, drátěnky,
abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky, jako jsou benzín nebo aceton.
V případě jakýchkoli dotazů ohledně napěňovače mléka, který jste si koupili společně
s kávovarem SENSEO
®
, se obraťte na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi, nikoli
na prodejce výrobků Philips.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos!
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a
fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
- Ne merítse a talpat és a tejeskannát vízbe vagy más
folyadékba, és ne tisztítsa őket mosogatógépben sem.
Figyelmeztetés
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
- Ha felügyelet nélkül kívánja hagyni, illetve össze- vagy
szétszerelés és tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
kábelt a fali aljzatból.
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a
készüléket.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a
hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
- A tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek,
és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett
végezheti el ezeket.
- A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli
gyermekektől.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az
asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a készülék áll.
- A készüléket csak az eredeti alappal használja.
- Ne hagyja, hogy víz vagy nedvesség érjen az alapon
található csatlakozókhoz és a tejeskanna alsó részéhez.
Figyelmeztetés!
- Ne használjon más gyártótól származó tartozékot /
alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt,
mert a garancia érvényét veszti.
- Ne távolítsa el a tekercstartót a tengelyről, mivel azzal
károsíthatja a készüléket.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Životní prostředí
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale
odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí. (Obr. 1)
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support
nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje
setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte
web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy,
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Kontrolka
tlačítka
bliká, ale
přístroj není
v provozu.
Napěnili jste hor
mléko nebo jste
mléko ohřáli a ihned
na to jste tlačítko pro
napěnění či ohřev
mléka stiskli znovu,
aniž byste přístroj
nechali vychladnout.
Pokud chcete mléko ihned znovu ohřát
či napěnit, nechte džbánek na mléko
nejprve několik minut vychladnout.
Dokud je džbánek na mléko stále
horký, kontrola teploty brání v provozu
přístroje. Pokud chcete, aby byl džbánek
na mléko chladný dříve, propláchněte jej
studenou vodou.
Teplota mléka je příliš
vysoká.
Nahraďte teplé mléko studeným nebo
přístroj nechte vychladnout.
Přístroj nepění. Víko přístroje není
správně nasazeno.
Nasaďte víko správně.
Napěňovací spirála není
správně připevněna
k držáku spirály.
Připevněte napěňovací spirálu k držáku
spirály.
Použili jste typ mléka,
který není vhodný
k napěňování.
Čerstvé mléko není vždy stejné a kvalitu
napěnění ovlivňuje mnoho faktorů
(např. obsah bílkovin). Pokud mléko není
napěněné tak, jak byste si představovali,
vyzkoušejte mléko jiného typu či značky.
Nejlepších výsledků dosáhnete, použijete-li
polotučné kraví mléko teploty ledničky.
Uvnitř džbánku na
mléko se hromadí
zbytky mléka, což
zamezuje držáku
spirály v pohybu.
Očistěte držák spirály a vnitřní část
džbánku na mléko.
Mléčná pěna
uniká z pod
víka.
Nalili jste do džbánku
na mléko příliš
mnoho mléka.
Neplňte džbánek na mléko nad úroveň
značky MAX.
Mléko není
příliš horké.
To je normální jev. Pro dosažení nejlepší pěny a chuti se
mléko ohřívá zhruba na teplotu 74 °C.
Přehříváním mléka dochází k rozpadu
mléčných bílkovin a jeho připálení.
Ne všechno
mléko je
napěněné.
To je normální jev. Přístroj nenapěňuje všechno
mléko. Přístroj udržuje optimální poměr
mléka a pěny. Mléko se snadno smíchá
s kávou nebo jiným nápojem a pěna
zůstává na vrchu jako sladká tečka.
Před prvním použitím přístroje opláchněte horkou vodou džbánek na mléko, víko a
napěňovací trysku a nechte je oschnout. Pokud chcete znovu připravit horké mléko
nebo horké napěněné mléko, musíte nejdříve nechat několik minut vychladnout
džbánek na mléko, než jej začnete znovu používat. Mléko můžete ohřát, aniž byste
jej museli napěnit. V takovém případě musíte použít napěňovací trysku. Pro horkou
přípravu stiskněte tlačítko krátce, pro studené napěněné mléko podržte tlačítko na
3 sekundy.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A tej hőmérséklete
túl magas.
A meleg tejet cserélje le hideg tejre, vagy
hagyja lehűlni a készüléket.
A készülék
nem habosít.
Nem megfelelően
helyezte rá a fedelet
a készülékre.
Tegye a helyére a fedelet.
Nem csatlakoztatta
a habosító tekercset
a tekercstartóhoz.
Csatlakoztassa a habosító tekercset a
tekercstartóhoz.
Olyan típusú tejet
használt, amely
nem alkalmas a
habosításra.
A friss tej nem mindig sűrű, és számos ténye-
ző befolyásolhatja a tejhab minőségét (pl. a
proteintartalom). Ha nem olyan tejhab kelet-
kezik, amilyet szeretne, próbáljon másik típusú
tejet vagy tej márkát. A legjobb habosítási
eredmény érdekében használjon hűtőszek-
rény hőmérsékletű félzsíros tehéntejet.
A tejeskanna belseje
tejmaradvánnyal
szennyezett, ami
megakadályozza a
tekercstartó forgását.
Tisztítsa meg a tekercstartót és a
tejeskanna belsejét.
A tejhab kifolyik
a fedél alatt.
Túl sok tejet tesz a
tejeskannába.
Ne töltse a tejeskannát a MAX jelzésen túl.
A tej nem túl
forró.
Ez normális jelenség. A tejet a készülék körülbelül 74°C-ra hevíti
fel a legjobb hab és íz biztosítása érdekében.
Ha túlságosan fel van melegítve a tej, a
tejproteinek elkezdenek lebomlani és elégni.
A készülék
nem habosítja
fel az összes
tejet.
Ez normális jelenség. A készülék nem habosítja fel az összes
tejet. A készülék az optimális tej-hab arányt
alakítja ki. A tej könnyedén keveredik a
kávéval vagy egyéb itallal, míg az ízletes
tejhab az ital tetején marad.
A készülék első használata előtt öblítse el forró vízzel a tejeskannát, a fedelet és a
habosítótekercset, majd szárítson meg minden alkatrészt. Ha rögtön újra forró habos
tejet vagy forró tejet kíván készíteni, hagyja néhány percig hűlni a tejeskannát, mielőtt
újra használja. A tej habosítás nélkül is melegíthető. Ebben az esetben ne használja a
habosítótekercset. Forró elkészítéshez röviden nyomja meg a gombot, hideg tejhab
készítéséhez tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig.
Ne merítse a talpat és a tejeskannát vízbe vagy más folyadékba, és ne tisztítsa
őket mosogatógépben sem. A készülék tisztításához ne használjon éles tárgyakat,
dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont).
A SENSEO
®
készülékkel együtt vásárolt tejhabosítóra vonatkozó összes kérdéssel
kapcsolatban az országában működő Philips ügyfélszolgálathoz forduljon, ne a Philips
márkakereskedőjéhez.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj
się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być
przydatne również w późniejszej eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
- Nie zanurzaj podstawy ani dzbanka na mleko w
wodzie ani w innym płynie. Nie myj ich także w
zmywarce.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- A készüléket csak tej felmelegítésére vagy habosítására
használja. Ne használja semmilyen más összetevő
feldolgozására.
- Ne lépje túl a tejhabosítón jelzett maximális szintet.
Ha túltölti a tejhabosítót, a forró tej kifolyhat a fedél
alól és égési sérülést okozhat.
- Működés közben ne mozgassa a készüléket, hogy
megakadályozza a forró tej kifolyását a fedél alól.
- A tejhabosító megfelelő tisztítása nagyon fontos a
megbízható teljesítmény és a jó habosítási eredmény
szempontjából.
- A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. Amennyiben nem
szakember próbálja megjavítani a készüléket, a
garancia érvényét veszti.
- Az alapot és a tejeskannát mindig száraz, lapos és
stabil felületre helyezze.
- Soha ne helyezze a kávéfőzőt forró felületre, és
ügyeljen, hogy a hálózati kábel se érintkezzen for
felülettel.
- Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
- Mielőtt levenné a tejeskannát az alapról, győződjön
meg róla, hogy a készülék kikapcsolt.
- Ne használja a készüléket transzformátorral együtt,
mert az veszélyes helyzeteket eredményezhet.
- A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot
és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont).
- A készülék általános otthoni használatra készült.
Nem ajánlott üzletek, irodák, gazdaságok és egyéb
munkahelyek személyzeti konyhájába, valamint
hotelekben, motelekben, panziókban és egyéb
vendéglátó-ipari környezetekben való használatra sem.
Szabványoknak való megfelelés
- Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/
service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips
vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes
garancialevélben találja).
Környezetvédelem
- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez. (ábra 1)
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/
support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő
kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gombon
található
jelzőfény villog,
de a készülék
nem működik.
Éppen most készített
forró habosított
tejet vagy forró tejet,
és azonnal újból
megnyomta a forró tej
vagy forró habosított
tej készítésére szolgáló
gombot anélkül, hogy
megvárta volna, amíg
a készülék lehűl.
Ha rögtön újra forró habos tejet vagy
forró tejet kíván készíteni, hagyja néhány
percig hűlni a tejeskannát, mielőtt újra
használja. Amíg a tejeskanna forró, a
hőmérsékletkorlátozó gondoskodik róla,
hogy a készüléket ne lehessen üzemeltetni.
A tejeskanna belsejét hideg vízzel átmosva
segíthet a hűlési folyamat felgyorsításában.
- Zawsze stawiaj podstawę i dzbanek na mleko na
suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i
nie dopuść do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
- Przed zdjęciem dzbanka na mleko z podstawy upewnij
się, że urządzenie zostało wyłączone.
- Ze względów bezpieczeństwa nie używaj urządzenia
wraz z transformatorem.
- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików,
środków ściernych ani żrących płynów, takich jak
benzyna lub aceton.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Nie jest przeznaczone do użytku w takich
miejscach, jak kuchnie dla pracowników w sklepach,
biurach, gospodarstwach agroturystycznych lub innych
miejscach pracy. Nie jest również przeznaczone do
użytku w hotelach, motelach, pensjonatach ani innych
tego typu miejscach.
Zgodność z normami
- Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/
service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy Philips. Możesz również
skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie
środowiska. (rys. 1)
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której
znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju.
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Wskaźnik na
przycisku miga,
ale urządzenie
nie działa.
Właśnie przygotowano
gorące spienione
mleko i naciśnięto
ponownie przycisk
przygotowywania
gorącego mleka lub
gorącego spienionego
mleka bez odczekania
na schłodzenie
urządzenia.
Jeśli chcesz natychmiast przygotować
ponownie gorące mleko lub gorące
spienione mleko, musisz odczekać kilka
minut na schłodzenie dzbanka na mleko,
zanim będzie możliwe jego użycie.
Kiedy dzbanek na mleko jest gorący,
ogranicznik temperatury uniemożliwia
użycie urządzenia. Aby szybciej schłodzić
dzbanek na mleko, można przepłukać
jego wnętrze zimną wodą.
Temperatura mleka
jest za wysoka.
Użyj zimnego mleka lub poczekaj,
urządzenie ostygnie.
Urządzenie
nie spienia
mleka.
Pokrywka jest
nieprawidłowo założona
na urządzeniu.
Załóż poprawnie pokrywkę.
Spirala do spieniania nie
została przymocowana
do uchwytu spirali.
Przymocuj spiralę do spieniania do
uchwytu spirali.
- Przed rozpoczęciem montażu, demontażu lub
czyszczenia urządzenia, a także wtedy, gdy chcesz
je pozostawić bez nadzoru, odłącz je od sieci
elektrycznej.
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy lub inne części są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu
urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być czyszczone ani obsługiwane
przez dzieci poniżej 8 roku życia. Starsze dzieci
podczas wykonywania tych czynności powinny być
nadzorowane przez osoby dorosłe.
- Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze
stołu lub blatu kuchennego, na którym umieszczono
urządzenie.
- Używaj urządzenia wyłącznie z oryginalną podstawą.
- Nie pozwól, aby woda lub wilgotna szmatka zetknęła
się ze złączami na podstawie lub spodniej części
dzbanka na mleko.
Uwaga
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Nie zdejmuj uchwytu spirali z wrzeciona, gdyż może
to spowodować jego uszkodzenie.
- Używaj urządzenia tylko do podgrzewania lub
spieniania mleka. Nie używaj go do przetwarzania
żadnych innych składników.
- Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości
oznaczonego na spieniaczu do mleka. W przypadku
nadmiernego napełnienia spieniacza do mleka
gorące mleko może wydostać się spod pokrywki i
spowodować oparzenia.
- Nie przesuwaj urządzenia podczas jego działania, aby
nie dopuścić do wydostania się gorącego mleka spod
pokrywki.
- Odpowiednie czyszczenie spieniacza do mleka
jest bardzo ważne dla niezawodnego działania i
prawidłowego spieniania.
- Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia
zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Nie próbuj naprawiać
urządzenia samodzielnie, gdyż spowoduje to
unieważnienie gwarancji.
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de
alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care
le prezintă.
- Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie
efectuate de copii, decât dacă aceştia au vârsta de
peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
- Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
- Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu transforma
aparatul în obiect de joacă.
- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat
aparatul.
- Folosiţi aparatul numai în combinaţie cu baza sa
originală.
- Nu permiteţi apei sau materialelor textile umede să
intre în contact cu conectorii de pe bază şi din partea
inferioară a vasului pentru lapte.
Precauţie
- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de
la alţi producători sau care nu au fost recomandate
special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau
componente, garanţia dvs. devine nulă.
- Nu scoateţi suportul bobinei din ax, deoarece acest
lucru poate cauza avarii.
- Utilizaţi aparatul doar pentru încălzirea sau
spumarea laptelui. Nu îl utilizaţi pentru a procesa alte
ingrediente.
- Nu depăşiţi nivelul maxim indicat în sistemul de
spumare a laptelui. Dacă umpleţi excesiv sistemul de
spumare a laptelui, laptele erbinte poate ieşi de sub
capac şi vă poate opări.
- Nu mutaţi aparatul în timp ce funcţionează, pentru a
preveni ieşirea laptelui erbinte de sub capac.
- Curăţarea corectă a sistemului de spumare a laptelui
este foarte importantă pentru o performanţă abilă şi
pentru rezultate de spumare bune.
- În cazul în care aparatul trebuie vericat sau reparat,
apelaţi întotdeauna la un centru de service autorizat
de Philips. Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul,
deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei.
- Aşezaţi întotdeauna baza şi vasul pentru lapte pe o
suprafaţă uscată, plată şi stabilă.
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă erbinte şi feriţi
cablul de alimentare de contactul cu suprafeţele
erbinţi.
- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
- Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a
îndepărta vasul pentru lapte de pe bază.
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Użyto rodzaju mleka,
które nie nadaje się do
spieniania.
Świeże mleko nie zawsze ma jednolitą
konsystencję. Jakość spienionego mleka
zależy od wielu czynników (na przykład od
zawartości białka). Jeśli mleko nie spienia
się tak, jak chcesz, wypróbuj mleko innego
typu lub innej marki. Aby uzyskać najlepsze
wyniki spieniania, użyj półtłustego mleka
krowiego schłodzonego w lodówce.
Wnętrze dzbanka
na mleko zawiera
pozostałości mleka, które
uniemożliwiają obracanie
się uchwytu spirali.
Wyczyść uchwyt spirali i wnętrze
dzbanka na mleko.
Spienione
mleko wycieka
spod pokrywki.
Nalano zbyt dużo
mleka do dzbanka na
mleko.
Nie napełniaj dzbanka na mleko
powyżej wskaźnika MAX.
Mleko nie jest
bardzo gorące.
Jest to zjawisko
normalne.
Mleko jest podgrzewane do temperatury
około 74°C, aby zapewnić najlepszą
piankę i smak. Jeśli mleko jest przegrzane,
białka zaczną ulegać rozpadowi i spalaniu.
Część mleka
nie została
spieniona.
Jest to zjawisko
normalne.
Urządzenie nie spienia całego mleka, ale
jego optymalną, domyślnie ustawioną
ilość. Mleko z łatwością miesza się z
kawą lub innymi napojami, podczas gdy
spienione mleko pozostaje na górze,
zapewniając smaczną piankę.
Wypłucz gorącą wodą dzbanek na mleko, pokrywkę i spiralę do spieniania, a
następnie wysusz wszystkie części przed pierwszym użyciem urządzenia. Jeśli chcesz
natychmiast przygotować ponownie gorące mleko lub gorące spienione mleko, musisz
odczekać kilka minut na schłodzenie dzbanka na mleko, zanim będzie możliwe jego
użycie. Można także podgrzać mleko bez jego spieniania. W takim przypadku nie jest
konieczne użycie spirali do spieniania. Aby przygotować ciepłe mleko, naciśnij krótko
przycisk. Aby przygotować zimne, spienione mleko, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez
3 sekundy.
Nie zanurzaj podstawy i dzbanka na mleko w wodzie ani w innym płynie. Nie myj
ich także w zmywarce. Nigdy nie używaj ostrych przedmiotów, szorstkich czyścików,
środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton, do czyszczenia
urządzenia.W przypadku pytań dotyczących spieniacza do mleka zakupionego razem
z urządzeniem SENSEO
®
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju
zamiast ze sprzedawcą rmy Philips.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a
utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu scufundaţi baza şi vasul pentru lapte în apă sau în
alte lichide. Nu utilizaţi maşina de spălat vase pentru a
le curăţa.
Avertisment
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare
locale.
- Deconectaţi întotdeauna aparatul de la curent dacă
îl lăsaţi nesupravegheat şi înainte de a-l asambla,
dezasambla sau curăţa.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Laptele nu
este foarte
erbinte.
Acest lucru este
normal.
Laptele este încălzit până la aproximativ
74 °C pentru a asigura cea mai bună
spumă şi cel mai bun gust. Proteinele din
lapte încep să se descompună şi ard dacă
laptele este supraîncălzit.
Nu a fost
spumat tot
laptele.
Acest lucru este
normal.
Aparatul nu spumează tot laptele. Aparatul
a creat raportul optim de lapte-spumă.
Laptele se amestecă uşor cu cafeaua sau cu
alte băuturi, iar spuma acestuia rămâne la
partea superioară, pentru un gust delicios.
Clătiţi vasul pentru lapte, capacul şi bobina de spumare cu apă erbinte şi ştergeţi
toate componentele înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Dacă doriţi să
repreparaţi imediat lapte spumat erbinte sau lapte erbinte, vasul pentru lapte
trebuie să se răcească timp de câteva minute înainte de a-l putea utiliza din nou.
Puteţi, de asemenea, încălzi laptele fără a-l spuma. În acest caz, nu este nevoie să
utilizaţi bobina de spumare. Pentru preparatele erbinţi, apăsaţi scurt pe buton,
pentru spumă de lapte rece, ţineţi butonul apăsat timp de 3 secunde.
Nu scufundaţi baza şi vasul pentru lapte în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi maşina
de spălat vase pentru a le curăţa. Nu utilizaţi obiecte ascuţite, bureţi de sârmă, agenţi
de curăţare abrazivi sau lichide agresive, cum ar  benzina sau acetona pentru a curăţa
aparatul. Pentru toate întrebările legate de sistemul de spumare a laptelui pe care
l-aţi achiziţionat împreună cu cafetiera SENSEO
®
, vă rugăm să contactaţi centrul de
asistenţă pentru clienţi din ţara dvs., în loc de distribuitorul dvs. Philips.
SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité
informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
- Podstavec ani kanvicu na mlieko nikdy neponárajte
do vody ani inej kvapaliny. Neumývajte ich v umývačke
na riad.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie
uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti.
- Ak sa chystáte nechať zariadenie bez dozoru a
v prípade, že ho chcete poskladať, rozložiť alebo
vyčistiť, vždy ho najskôr odpojte od elektrickej siete.
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel
alebo iné súčiastky poškodené.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslo
alebo duševné schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia
a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
- Toto zariadenie smú čistiť a udržiavať iba deti staršie
ako 8 rokov a musia byť pritom pod dozorom.
- Nu utilizaţi aparatul în combinaţie cu un
transformator, deoarece aceasta ar putea provoca
situaţii periculoase.
- Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de
curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar  benzina
sau acetona pentru a curăţa aparatul.
- Acest aparat este conceput numai pentru utilizarea
casnică normală. Nu este conceput pentru utilizarea
în medii cum ar  bucătării ale angajaţilor din ateliere,
birouri, ferme sau alte medii de lucru. De asemenea,
nu este conceput pentru utilizarea de către clienţi în
hoteluri, moteluri, pensiuni şi alte medii rezidenţiale.
Conformitatea cu standardele
- Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF).
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/
service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi
Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie
internaţională pentru detalii de contact).
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de
funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare ocial pentru reciclare. În acest
fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. (g. 1)
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie internaţională separată.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea
aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos,
accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau
contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Becul de
pe buton
se aprinde
intermitent,
dar
aparatul nu
funcţionează.
Tocmai aţi preparat
lapte spumat erbinte
sau lapte erbinte şi
aţi reapăsat imediat
pe butonul pentru
lapte sau lapte
spumat erbinte, fără
a permite aparatului
să se răcească.
Dacă doriţi să repreparaţi imediat lapte
spumat erbinte sau lapte erbinte, vasul
pentru lapte trebuie să se răcească timp de
câteva minute înainte de a-l putea utiliza din
nou. Cât timp vasul pentru lapte încă este
erbinte, limitatorul de temperatură se asigură
că aparatul nu poate  pus în funcţiune. Puteţi
clăti interiorul vasului pentru lapte cu apă rece
pentru a-i permite să se răcească mai repede.
Temperatura laptelui
este prea ridicată.
Înlocuiţi laptele cald cu lapte rece sau
lăsaţi aparatul să se răcească.
Aparatul nu
efectuează
operaţiunea
de spumare.
Nu aţi aşezat
capacul în mod
corect pe aparat.
Aşezaţi capacul în mod corect.
Nu aţi ataşat bobina
de spumare pe
suportul bobinei.
Ataşaţi bobina de spumare pe suportul
bobinei.
Aţi utilizat un tip
de lapte care nu
este adecvat pentru
spumare.
Laptele proaspăt nu este întotdeauna
consistent şi există mulţi factori care pot
inuenţa calitatea spumei de lapte (precum
conţinutul de proteine). Dacă laptele nu
spumează aşa cum doriţi, încercaţi un alt tip
sau altă marcă de lapte. Utilizaţi lapte de vacă
semi-degresat la temperatura frigiderului
pentru cel mai bun rezultat de spumare.
Interiorul vasului
pentru lapte este
poluat cu resturi
de lapte, ceea ce
împiedică rotirea
suportului bobinei.
Curăţaţi suportul bobinei şi interiorul
vasului pentru lapte.
Spuma de
lapte iese de
sub capac.
Aţi pus prea mult
lapte în vasul pentru
lapte.
Nu umpleţi vasul pentru lapte peste
gradaţia MAX.
Životné prostredie
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu.
Pomôžete tak chrániť životné prostredie. (Obr. 1)
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/
support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť
pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií,
navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často
kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém Možná príčina Riešenie
Kontrolné
svetlo v
tlačidle bliká,
ale zariadenie
nepracuje.
Práve ste pripravili
horúce napenené
mlieko alebo horúce
mlieko a znova ste
stlačili tlačidlo na
prípravu mlieka alebo
horúceho napeneného
mlieka bez toho, aby
ste zariadenie nechali
vychladnúť.
Ak chcete hneď znova pripraviť horúce
napenené mlieko alebo horúce mlieko,
je pred opätovným použitím potrebné
nechať kanvicu na mlieko niekoľko minút
vychladnúť. Pokiaľ je kanvica na mlieko
stále horúca, obmedzovač teploty zaistí,
že zariadenie nie je možné používať.
Vnútornú stranu kanvice na mlieko
môžete opláchnuť studenou vodou,
aby rýchlejšie vychladla.
Teplota mlieka
je príliš vysoká.
Vymeňte teplé mlieko za studené alebo
nechajte zariadenie vychladnúť.
Zariadenie
nevytvára
penu.
Veko nie je
správne nasadené
na zariadení.
Nasaďte veko správne.
Cievku na spenenie
mlieka ste nepripojili
k držiaku cievky.
Pripojte cievku na spenenie mlieka
k držiaku cievky.
Použili ste druh
mlieka, ktorý nie je
vhodný na spenenie
mlieka.
Čerstvé mlieko nie je vždy konzistentné a
kvalitu mliečnej peny môže ovplyvniť veľa
faktorov (ako napr. obsah bielkovín).
Ak sa mlieko nepení tak, ako by ste
chceli, skúste použiť iný druh alebo
značku mlieka. Na dosiahnutie najlepších
výsledkov použite polotučné kravské
mlieko, ktoré má teplotu chladničky.
Vnútorná strana
kanvice na mlieko je
znečistená zvyškami
mlieka, ktoré
zabraňujú držiaku
cievky v otáčaní.
Vyčistite držiak cievky a vnútro kanvice
na mlieko.
Mliečna pena
uniká spopod
veka.
Do kanvice
na mlieko ste naliali
príliš veľa mlieka.
Kanvicu na mlieko naplňte najviac
po úroveň MAX.
Mlieko nie je
veľmi horúce.
Je to bežný jav. Mlieko sa zohreje až na približne 74 °C,
aby sa dosiahla najlepšia pena a chuť.
Mliečne bielkoviny sa začnú kaziť a spália
sa, ak je mlieko prehriate.
Nie všetko
mlieko sa
spenilo.
Je to bežný jav. Toto zariadenie nespení všetko mlieko v
nádobe. Zariadenie vytvorilo optimálny
pomer mlieka a mliečnej peny. Mlieko sa
jednoducho zmieša s kávou alebo inými
nápojmi a mliečna pena zostane vždy
navrchu pre výborný vzhľad.
Pred prvým použitím zariadenia opláchnite kanvicu na mlieko, veko a cievku
na spenenie mlieka horúcou vodou a všetky súčasti dôkladne vysušte. Ak chcete hneď
znova pripraviť horúce napenené mlieko alebo horúce mlieko, je pred opätovným
použitím potrebné nechať kanvicu na mlieko niekoľko minút vychladnúť.
Mlieko môžete zohriať aj bez spenenia. V tomto prípade nemusíte použiť cievku
na spenenie mlieka. Na prípravu horúcich nápojov stlačte tlačidlo krátko, na prípravu
studených nápojov podržte tlačidlo 3 sekundy stlačené.
- Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
- Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj
stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie
položené.
- Zariadenie používajte len v kombinácii s jeho
originálnym podstavcom.
- Nedovoľte, aby sa voda alebo navlhčená tkanina
dostala do kontaktu s konektormi na podstavci a
na spodnej strane kanvice na mlieko.
Výstraha
- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely,
ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo diely použijete,
záruka stratí platnosť.
- Neodstraňujte z hriadeľa nosič cievky, pretože by tak
mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia.
- Zariadenie používajte len na zohriatie alebo spenenie
mlieka. Nepoužívajte ho na spracovanie iných surovín.
- Neprekračujte maximálnu úroveň objemu uvedenú
v peniči mlieka. Ak penič mlieka preplníte, môže spopod
veka uniknúť horúceho mlieko a spôsobiť obareniny.
- Nepresúvajte zariadenie počas jeho prevádzky,
aby nedošlo k úniku horúceho mlieka spod veka.
- Správne čistenie peniča mlieka je veľmi dôležité
pre spoľahlivý výkon a kvalitné výsledky pri penení.
- Kontrolu alebo opravu zariadenia smie vykonať
jedine personál servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť
svojpomocne, pretože by záruka stratila platnosť.
- Podstavec a kanvicu na mlieko vždy položte na suchý,
rovný a stabilný povrch.
- Zariadenie nepoložte na horúci povrch a dávajte
pozor, aby sa kábel nedostal do kontaktu s horúcimi
povrchmi.
- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
- Pred odstránením kanvice na mlieko z podstavca sa
uistite, že je zariadenie vypnuté.
- Zariadenie nepoužívajte v kombinácii
s transformátorom, lebo by ste mohli spôsobiť
nebezpečnú situáciu.
- Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný
materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne
kvapaliny ako benzín alebo acetón.
- Toto zariadenie je určené len na bežné používanie
v domácnosti. Nie je určené na používanie v
prostrediach, ako sú kuchyne pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách, farmách či inom pracovnom
prostredí. Taktiež nie je určené na používanie
zákazníkmi v hoteloch, moteloch, penziónoch a iných
ubytovacích zariadeniach.
Súlad zariadenia s normami
- Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v
spojitosti s elektromagnetickými poľami (EMF).
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku
www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky
Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
- Cihazı yalnızca sütü ısıtmak veya köpürtmek için
kullanın. Başka malzemeleri işlemek için kullanmayın.
- Süt köpürtücüde gösterilen maksimum seviyeyi
aşmayın. Süt köpürtücüyü aşırı doldurursanız süt
kapaktan taşabilir ve yanıklara sebep olabilir.
- Sıcak sütün kapaktan taşmasını engellemek için
çalışırken cihazı hareket ettirmeyin.
- Güvenilir performans ve iyi köpürtme sonuçları
için süt köpürtücünün düzgün şekilde temizlenmesi
oldukça önemlidir.
- Cihazı, kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine götürün. Cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayın, aksi takdirde garantiniz geçerliliğini yitirecektir.
- Tabanı ve süt sürahisini daima kuru, düz ve sabit bir
yüzeye yerleştirin.
- Kahve makinesini kesinlikle sıcak zeminlere yerleştirmeyin
ve elektrik kordonunu sıcak cisimlere değdirmeyin.
- Cihazı kendi halinde çalışır durumdayken bırakmayın.
- Süt sürahisini tabandan ayırmadan önce cihazın kapalı
olduğundan emin olun.
- Tehlikeli durumlara neden olabileceğinden cihazı bir
transformatör ile birlikte kullanmayın.
- Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı
temizlik malzemeleri veya benzin ya da aseton gibi
zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
Mağazaların, oslerin, çiftliklerin veya diğer işyerlerinin
personel mutfakları gibi ortamlarda kullanılamaz.
Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama ortamlarındaki
kişiler tarafından kullanıma da uygun değildir.
Standartlara uygunluk
- Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara
uygundur.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service
adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips
Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında
garanti kitapçığına başvurun).
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun
yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin
korunmasına yardımcı olursunuz. (Şek. 1)
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki
bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Düğmenin ışığı
yanıp sönüyor,
ancak cihaz
çalışmıyor.
Köpürtülmüş
sıcak süt ve sıcak
süt hazırlamış ve
cihazın soğumasını
beklemeden tekrar
sıcak süt veya
köpürtülmüş sıcak
süt düğmesine
basmış olabilirsiniz.
Vakit kaybetmeden tekrar köpürtülmüş
sıcak süt ya da sıcak süt hazırlamak
istiyorsanız süt sürahisini tekrar
kullanmadan önce birkaç dakika
soğumasını beklemeniz gerekir. Süt sürahisi
sıcak kaldığı sürece sıcaklık sınırlayıcı
cihazın çalıştırılmasını engeller. Daha hızlı
soğumasını sağlamak için süt sürahisinin
içini soğuk suyla durulayabilirsiniz.
Sütün sıcaklığı çok
yüksektir.
Ilık sütü soğuk sütle değiştirin veya cihazın
soğumasını bekleyin.
Cihaz sütü
köpürtmüyor.
Kapağı cihaza
düzgün şekilde
yerleştirmemiş
olabilirsiniz.
Kapağı düzgün şekilde yerleştirin.
Podstavec ani kanvicu na mlieko nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Neumývajte
ich v umývačke na riad. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte ostré predmety, drôtenky,
drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Ak máte otázky
týkajúce sa peniča na mlieko, ktorý ste si kúpili spolu s kávovarom SENSEO
®
, nekontaktujte
svojho predajcu výrobkov značky Philips, ale obráťte sa priamo na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine.
TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu
destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin:
www.philips.com/welcome.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Tabanı ve süt sürahisini suya veya başka herhangi bir
sıvıya kesinlikle batırmayın. Ayrıca bu parçaları bulaşık
makinesinde yıkamayın.
Uyarı
- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan
gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup
olmadığını kontrol edin.
- Cihazı gözetimsiz bırakacaksanız ve herhangi bir
parçayı takmadan, çıkarmadan veya temizlemeden
önce mutlaka cihazın şini prizden çekin.
- Cihazı sadece topraklı prize takın.
- Elektrik şi, şebeke kablosu veya diğer parçaları
hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu
kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
- Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve
gözetim altında olmadıkları sürece, çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
- Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Elektrik kablosunun, cihazın yerleştirildiği masa ya da
tezgahtan sarkmamasına dikkat edin.
- Cihazı yalnızca orijinal tabanı ile kullanın.
- Su veya nemli bir bezin tabandaki ve süt sürahisinin alt
kısmındaki konektörlerle temas etmemesine dikkat edin.
Dikkat
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle
önermediği aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu gibi parçaları kullandığınız takdirde garantiniz
geçersiz sayılacaktır.
- Hasara neden olabileceğinden bobin tutucuyu milden
çıkarmayın.
Sorun Nedeni Çözüm
Köpürtme
bobinini bobin
tutucuya takmamış
olabilirsiniz.
Köpürtme bobinini bobin tutucuya takın.
Köpürtme için
uygun olmayan bir
süt türü kullanmış
olabilirsiniz.
Taze süt her zaman homojen değildir
ve protein içeriği gibi birçok faktör süt
köpüğünün kalitesini etkileyebilir. Süt
istediğiniz şekilde köpürmüyorsa farklı
bir süt türü veya markası deneyin.
En iyi köpürtme sonucu için buzdolabında
bekletilmiş az yağlı inek sütü kullanın.
Süt sürahisinin
içinde süt kalıntıları
birikmiştir. Bu,
bobin tutucunun
dönmesini engeller.
Bobin tutucuyu ve süt sürahisinin içini
temizleyin.
Kapaktan süt
köpüğü taşıyor.
Süt sürahisine
çok fazla süt
doldurmuş
olabilirsiniz.
Süt sürahisini MAX göstergesinin üzerinde
bir seviyede doldurmayın.
Süt çok sıcak
değil.
Bu durum
normaldir.
En iyi köpük ve tat için süt yaklaşık 74°C
sıcaklıkta ısıtılır. Süt aşırı ısıtılırsa sütteki
proteinler çözünmeye başlar ve yanar.
Tüm süt türleri
köpürtülmez.
Bu durum
normaldir.
Cihaz tüm türlerini köpürtmez. Cihaz
optimum süt-köpük oranını sağlar. Süt
kolaylıkla kahve veya diğer içeceklerle
karıştırılabilir ve lezzetli köpük içeceğin üst
kısmında birikir.
İlk kullanımdan önce süt sürahisi, kapak ve köpürtme bobinini sıcak suyla durulayın ve
tüm parçaları kurulayın. Vakit kaybetmeden tekrar köpürtülmüş sıcak süt ya da sıcak süt
hazırlamak istiyorsanız süt sürahisini tekrar kullanmadan önce birkaç dakika soğumasını
beklemeniz gerekir. Ayrıca sütü köpürtmeden de ısıtabilirsiniz. Bu durumda köpürtme
bobinini kullanmanız gerekmez. Sıcak süt hazırlamak için düğmeye kısa süreliğine basın.
Köpürtülmüş soğuk süt hazırlamak içinse düğmeyi 3 saniye boyunca basılı tutun.
Tabanı ve süt sürahisini suya veya başka herhangi bir sıvıya kesinlikle batırmayın.
Ayrıca bu parçaları bulaşık makinesinde yıkamayın. Cihazı temizlemek için asla keskin
cisimler, bulaşık süngerleri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya petrol ya da aseton gibi
zarar verebilecek sıvılar kullanmayın. SENSEO
®
makinesiyle birlikte satın aldığınız süt
köpürtücü ile ilgili tüm sorularınız için lütfen Philips bayiniz yerine, ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
FC8459-FC8450
1
4
2
5
3
1
4
2
3
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Saeco CA6502/61 Používateľská príručka

Kategória
Napeňovače mlieka
Typ
Používateľská príručka