Moser 1233 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Type 1233
Operating Instructions
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
Gebrauchsanweisung – Haarschneidemaschine
de
User instructions – Hair Clipper
en
Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux
fr
Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli
it
Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo
es
Manual de instruções – Máquina para corte de cabelo
pt
Gebruiksaanwijzing – Tondeuse
nl
Bruksanvisning – Hårklippningsmaskin
sv
Bruksanvisning – Hårklippemaskin
no
Käyttöohje – Tukanleikkuukone
fi
Kullanım rehberi Saç kesme makinesi
tr
Instrukcja obsługi Maszynka do strzyżenia włosów
pl
Návod k použití Zastřihovač vlasů
cs
Návod na použitie Strihač vlasov
sk
Használati útmutató Hajvágógép
hu
Navodila za uporabo – Aparat za striženje las
sl
Instrucţiuni de utilizare Maşină de tuns părul
ro
Упътване за експлоатация Машинка за подстригване
bg
Руководство по эксплуатации Машинка для стрижки волос
ru
Інструкція з використання Машинка для стриження волосся
uk
Οδηγίες χρήσης –Kουρευτική μηχανή
el
!"#$%&ت ا)*+"%&ل -.&ز 0123 ا45"6
أ*%&ء ا49:;
A!"# $%&ة ا)*+,-
B./0- 12345 !6ل ا)"8ّ
Cزر ا)/<=>5 و إ4"Aف ا)/<=>5
DCAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI
Eأداة LMN !6ل ا)"8ّ
F$%&ة ا)*+,-
GO<ْMَR
HO<N ا)"8ّ
I./0- 1SM>T O<N ا)"8ّ
J$U 1SM>T ))<%&ة ا)*+,-(
KOVWAر 1SM>T )X<N ا)*+,-(
LYZ>- ,M[
M\+ف $%&ة Y+,-
Nز4T !"# $%&ات ا)*+,-
O^&$Aة 1Z_>`
أO<Aط ا)*+,- اX0*"- \>& O&b6O- )YVc d6ع ا)fGAز(
!"#$%&ت *1<3 =&<3
ا)&gAء اY/&ام gW>j ا
)/20>WAت ا)/A)>- k+ل اb/2WAل أي gGAز CG&DAHI وذ)R )06,A4- On OoA!& Y3وث g&وح
أو ا)/2&ّض إ)s E2"Aت CG&DAH>-.
>6-? ا)@1ع B#? -%$; =Cه !"#$%&ت 2EF ا*+"%&ل ا4G.&ز!
·اb/2W5 OAC>Z- ا)*+,- ^"N )*+,- $2& اtdVAن.
4V/2W5 gGAز Y+,- ا)*>6اdAت ^"N ^I Y+,- $2& و^&و ا)*>6ان.
·v 4<=5 wxا ا)fGAز إv D6اby- ا)/>Aر اX/&دد. 1SMّT On ,6ّة ا)/*W5 )0yA,- ا)FG&DAH>- اXxC6رة .0s v^/- d6ع
ا)fGAز.
·v 10Wz أي gGAز ,3 b"N ^I اX
Aء. ,# D%{5 ا)FG&DAء .Z| ^I ا)*Aل.
·v 1V/2W5 ا}gG~ة ا)FG&DAH>- ^I Y6ض اvb/*WAم أو 1*T ا)3شّ.
·4fc وLj وY%Ä ا}gG~ة ا)FG&DAH>- Dy&4"- آOZ-، D*>É v 1V"N ^I اXAء )OS5 Y6ض \V5 ا)>34n(. 1fZc
O+OV- ا}gG~ة ا)FG&DAH>- )0WAء و\>&ه On ا)V6اH5.
·4fc داHWA ^{5 ا)FG&DAء .n ا)fGAز D23 اvb/o3ام OMA$&ة.
·4fc ^{5 ا)FG&DAء .n ا)fGAز ,M5 ا)<&وع ^I 1Z_>%|.
·v 4V/2W5 wxا ا)fGAز On !&ف ا}$oAص )DWA ^I ذ)R ا}!%Aل( ا)x4n 42Ad
6ن On اLy&اDAت D3d>- أو
YV>- أو ."0>- أو 1Z"{G# ا)oM&ة واX2&^- إv إذا CAd6ا 1*T إ$&اف $o8 OÜw5 أو 4Má )G# !&4"-
اb/2WAل ا)fGAز و4F6ن OVà6v .0s b+O/G#. 4fc إD2Aد ا)fGAز .n O/ZAول ا}!%Aل Y/s v 4V/2W06ه
C6b>0- )2c.
·v 4V/2W5 wxا ا)fGAز إv ^I ا}\&اض ا){*>*- اXM>Z- ^I 120>WAت اvb/2WAل. v 1V/o3م b6ى اX0*"Aت
ا)/I 4Z{ä DGA اX{Zj.
·v 4V/2W5 ا)fGAز .Z3 اC/<Aف 10` ^I CAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI أو ^I اX*6ل ا)FG&DAH
I. v 1V/2W5
ا)fGAز إذا CAن v 42W5 D{%- !M>2>- أو CAن D| k05 أو إذا b"N ^I اXAء. 4&gs ^I wxه ا)*Avت إرbAل
ا)fGAز إ)s O&C~ ا)o3O- )%*{| وإE+Y|. v 1F6ن .W0>- إE+ح ا}gG~ة ا)FG&DAH>- إv On !&ف ^Z>á
Oo/{á ^I ا)FG&DAء واt)F/&وd>R.
·v 1*W5 ا)fGAز On CAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI. وv 1V/2W5 ا)FAD5 CW"M[ )0fGAز.
·اY&ص داHWA .0s إD2Aد ا)fGAز .n ا}OACn ا)VAkZ-.
·4fc ا)/ãCّ3 .Z3 $*n أو Y%Ä ا)fGAز Dãن ا)FAD5 \>& O0/6.
·v 1"# Oy0"A DåدkAل أو إb"Aط أي $Iء ^I ^/*Aت ا)fGAز.
·1ãC3وا On أن CM5 ا)yA,- \>& Oُ0/6 أو Oَy6يّ .Z3 اb/2WAل ا)fGAز أو اvY/%Aظ D| ^I OFAن OA.
·v 1V/o3م ا)fGAز Oy0"A ^I أOACn اb/o3ام OZ/fAت ا)&شّ أو إ!+ق ا}CV>fá.
·On أg5 1%Aدي ا)f&وح v 1V/2W5 ا)fGAز إذا )*U 10` أو L&ر DyA,# $%&ة ا)*+,-.
·v 1V/2W5 ا)MyAر4Aت ا)2Aد4- )/<=>5 ا)fGAز. 4fc 1=>>& اX&CWAت ا)FG&DAH>- ا)"AD0- t.Aدة ا)<*n On
O&اC~ ا)o3O- اX2/W3ة
^"N.
·1# .~ل wxا ا)fGAز وYWA4/| On 13اk5 اX6gAت ا)+b0F>-. 4/yADU wxا ا)fGAز Oj ا)/20>WAت ا)"Ad6d>-
ا}وروD>-
·اX/20"- D3رg- ا)/*W5 ا)FG&وO=ZA!>VI 2004/108/EG وا)/20>WAت ا}وروD>- اX/20ّ"- DA)%0y>- اXZo%ê-
2006/95/EG.
!5H$F ا4G.&ز Iول <6ّة
·,# D/~4>T !"# $%&ات ا)*+,- )رb# 6(.
·أدk5 CAD5 ا)/6E>5 ا)FG&DAHI ^I D&4~ة ا)20M- ا)FG&DAH>-.
·4<=5 ا)fGAز DA)ê=N .0s زر ا)/<=>5 .Z3 D3ء اvb/2WAل )رb# 1
( ë# 4=0U D~ر إ4"Aف ا)/<=>5 D23
اvd/GAء On اvb/2WAل )E6رة 1
(.
!H$$6 @Mل ا49Nّ
·4M0í !6ل ا)"8 ا)2Aدي DA)fGAز D3ون O<N ا)*+,- اX&Cc 0.1 O# 1"&4MA.
·4WFn 1=>>& !6ل ,8 k+ل .W0>- ا)*+,- OA Dá 0.1 و3 O#.
·اb*c زر 1SM>T !6ل ا)"8ّ إ)s ا}b%5 )رb# 2
( .
·D6اby- اb/2WAل ./0- 12345 !6ل ا)"8 ا)fAdM>- )رb# 3
( 4WFn 1*343 و1SM>T !6ل ا)"8ّ اX&\6ب ^>|
^I 6 OV/64Aت )MultiClick(.
·.Z3 b*c زر 1SM>T !6ل ا)"8ّ إ)s ^6ق )رb# 2( 1V&ّح ./0- 1SM>T !6ل ا)"8 و426د OV/6ى ا)"8
إ)s ا)y6ل ا)2Aدي، أي 0.1 O# 1"&4MA.
ا4O123 P&*+"%&ل أ<5&ط ا4O123 اR#O93 )0ST UMع ا4G.&ز(
4WFn أ4êA اb/2WAل gGAز ا)*+,- DãO<Aط ا)*+,- اX0*"-. 4fc ^I wxه ا)*A)- .3م 1SM>T ./0- LMN !6ل
ا)"8ّ )رb# 3
(. 4fc ^I wxه ا)*A)- ا)3^j Dîداة LMN !6ل ا)"8ّ إ)s ^6ق )رb# 2(. 16g3 Oj wxا
ا)fGAز أO<Aط Y+,- O0*"- YVc d6.>- ا)fGAز. 4WFn أ4êA ا,/ZAء أO<Aط ا)*+,- اX0*"- ا)/A)>-: O<N ر,# 1
)4.5 O#(، O<N ر,# 2 )6 O#(، O<N ر,# 3 )9 O#(، O<N ر,# 4 )14 O#(، O<N ر,# 5 )19 O#(. CWA
4/6^ّ& )34ZA O<N Y+,- O0*U ,AD5 )0/2345 )On 4 O# إ)s 18 O#(.
!6V$T وUWع <5X ا4O123 اR#OY
·4/# د^j O<N ا)*+,- اX0*U ^6ق !A,# ا)*+,- DA1fAه ا)VG# إ)s \A4- ëM61| ^I أOACZ| )رb# 4
(.
·4/# d~ع O<N ا)*+,- اX0*U D3^2| DA1fAه ا)VG# )رb# 4
(.
!H$$6 Z[6ة ا4O123
·4fc إ4"Aف 1<=>5 ا)fGAز D6اby- زر إ4"Aف ا)/<=>5 )رb# 1
(.
·أb*c ا)FAD5 On D&4~ة ا)20M-
ا)FG&DAH>-
·1ZM>|! 1ãC3وا On أن ذراع 12345 OV/6ى ا)"8)B( \>& OWZ6ع On ا)*&C-.
)/*&4&ه، C5 OA .0>F# ا)">Aم D| w6 1*&4R O%/Aح اtYFAم )E( إ)s ا}.0s )ا){6رة ا)/6L>*>- 2
(.
·4ê=N .0s ./0- ا)/SM>T )I( إ)s ا}b%5 )رb# 7
( ë# 4WVR ^I d%z ا)6,T D*Z>- ا)"M[ )L( )رb#
7
(. و1o&ج $%&ة ا)*+,- On ا)fGAز DA)ê=N ^I d%z ا)6,T .0s ./0- ا)/SM>T )رb# 8(.
·اد^26ا $%&ة ا)"8 إ)s ا}b%5 tزا)/GA )ا){6رة ا)/6L>*>- ر,# 8
(.
·
L26ا ا)<%&ة ا)f343ة .0s ا)f~ء اvd~v,I ا)M+b/>FI ë# اL=y6ا )ñb%5 Y/s 4V/"& O<MR ا)/SM>T )G(
D%/*- ا)<%&ة )ا){6رة ا)/6L>*>- 9
( وY~ّ $%&ة ا)"8 )J( DA)f~ء اvd~v,I ا)M+b/>FI.
·4WVR O<N ا)"8ّ ا)f343 On gZMI ا)"M[ )L( ë# 43k5 ^I OVWAر 1SM>T )K( رb# 10.
·43^j DW<N ا)*+,- إ)s ا}OAم Y/s 4SMT ^I OFAd|.
!\]$^ و_$&U3 ا4G.&ز
·v 1=Wz ا)fGAز ^I اXAء!
·4/# إزا)- D"A4A ا)<2& DAb/2WAل ^&$Aة ا)/Z_>` On $%&ة ا)*+,- وO<N
ا)*+,- )رb# 5(.
·v 4WVä ا)fGAز إv D"y2- ,WAش O&d- وOM/0- D2[ ا)<Iء.
·v 1V/2W5 أي O6اد 1Z_>` C>W>AH>- O*00-!
·4WFn 1Z_>` !A,# ا)*+,- D6اby- O&ذاذ 1Z_>` 4WFn !0M| 1*T .3د 4005-7051
·4"6م اX&ذاذ ا)S0fI ذو ا}رDj وóAH` 4in1 „Blade Ice ا)xي 4WFn !0M| 1*T .3د 2999-7900
D/M&43 و1~4>T و1Z_>` ا)fGAز Oj YWA4/| ^I d%z ا)6,T On ا){3أ.
·)0W*A^_- .0s ,3رة أداء .A)>- )0fGAز وLWAن ^/&ة أ!6ل vb/2WA)|، 4fc 1~4>T !"# ا)*+,- DAb/W&ار D23
C5 اb/2
WAل )رb# 6(. اb/2W5 ^"N ا)~4T ا)oAص Dy"# ا)*+,-، أ!0M| 1*T ر,#: 7935 1854
)200 O05(.
·4WFn ا)*{6ل .0s ا)~4T ا)oAص Dy"# ا)*+,- واX&ذاذ ا)S0fI ذو ا}رDj وóAH` 4in1 „Blade Ice On
ا)/Ag& ا)xي ا$/&4T OZ| ا)fGAز أو On O&C~ ا)o3O- ا)/ADj )ZA.
·إذا )6YÄ D23 ^/&ة !640- On اb/2WAل ا)fGAز 1&اgj ^I ^A.0>/| ر\# .W0>- ا){>Ad- وا)/~4>T اXV/W&ة، ^åd|
4/2áّ .Z3Hx 1=>>& $%&ة ا)*+,-.
·4V/2W5 O<N ا)*+,- اX0*U D23 اb/2WAل و1Z_>` vgGAز C=+ف
)<%&ة ا)*+,-.
·v 4*%Ä ا)fGAز إv D23 وLj ا)=+ف .0s )<%&ة ا)*+,-.
!"#$%&ت `&_3 P&4+a#N <b اI-.Wة ا4c.6P&d$3 اRS+"%#3 ef P#gان ا)!O&د اIوروPf
v 4/# ا)/o0ّ8 On ا}gG~ة ا)FG&DAH>- ا)"34W- ^I ا)"WAO- اXZ~)>-. ^I إ!Aر ا)/20>WAت ا)"Ad6d>- ا)fAري
DGA ا)2W5 ^I دول اv1*Aد ا}وروDI Do{6ص ا)/o0ّ8 On ا}gG~ة ا)FG&DAH>- واv)F/&وd>-
اXV/2W0- ^åd| 4/#ّ 1V0>WGA إ)s d"Aط gWj ا)Z%A4Aت ا)oAEّ- ا)/AD2- )0M034- أو $&CAت إ
.Aدة 1{Z>j
اX6اد اXV/2W0- دون د^j O"AD5 OA)I )x)R. 4VAw# ا)/o0ّ8 On ا}gG~ة اXV/2W0- Dy&4"- b0>W-
وOyAD"- )0/20>WAت ا)fAري DGA ا)2W5 ^I ا)*%Aظ .0s ا)M>à- ودرء ا}L&ار ا)/I ,3 10*U DAtdVAن و
ا)M>à-.
!"#$%&ت `&_3 P&4+a#N <b اI-.Wة ا4c.6P&d$3 اRS+"%#3 `&رk P#gان ا)!O&د اIوروPf
4fc ا)/o08 On ا)fGAز D23 اvd/GAء On اb/2WA)| D{%- v 1ê& DA)M>à-.
ar
3
4
3 4
21
5 6
5
7
9
8
10
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
C Ein-/Ausschalter
D Netzkabel
E Feststeller für die Schnittlängenverstellung
F Schermesser
G Haken
H Scherkamm
I Arretierhebel des Scherkamms
J Führungsrille (Schermesser)
K Führungsnut (Scherkamm)
L Griffmulde
M Messerschutz
N Öl für den Schneidsatz
O Reinigungsbürste
ohne Abbildung Aufsteckkämme bzw. Frisierkamm (je nach Modell)
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
· Gerät nur an Wechselspannung anschließen. Beachten Sie die angegebene Nennspannung
auf dem Typenschild.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker
ziehen.
· Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen.
· Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen
Flüssigkeiten vermeiden.
· Sofort nach Gebrauch des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
· Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel verwenden. Das Gerät nicht benut-
zen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es
ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser
Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel benutzen und aufbewahren.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz
beschädigt ist.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
Inbetriebnahme
· Schneidsatz ölen (Abb. 6).
· Netzstecker in die Steckdose stecken.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten (Abb. 1
) und nach Gebrauch ausschalten
(Abb. 1
).
Schnittlängenverstellung
· Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne Aufsteckkamm ca. 0,1 mm.
· Die Schnittlänge kann – auch während des Betriebs – von 0,1 – 3 mm eingestellt werden.
· Feststeller nach unten schieben (Abb. 2
).
· Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels (Abb. 3
) kann die Schnittlänge in 6 Raster-
stellungen (
MultiClick) eingestellt werden.
· Durch Schieben des Feststellers nach oben (Abb. 2
) wird die Einstellung entriegelt und
wieder die normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt.
Schneiden mit Kammaufsätzen (je nach Modell)
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Hierzu darf der Verstellhebel der
Schnittlängenverstellung nicht arretiert (Abb. 3
) sein, dazu Feststeller nach oben schieben
(Abb. 2
). Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im Lieferumfang enthalten.
Auch als weiteres Zubehör sind die Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammaufsatz (4 – 18 mm) optional erhältlich.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz schieben (Abb. 4
).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 4
).
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Austausch von Scherkamm und Schermesser
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 1
).
· Netzstecker ziehen.
·
Achtung! Der Schnittlängenverstellhebel (B) darf nicht arretiert sein. Durch Schieben des
Feststellers (E) nach oben (Abb. 2
) wird dieser entriegelt.
· Arretierhebel (I) nach unten drücken (Abb. 7
) und gleichzeitig den Scherkamm an den
seitlichen Griffmulden (L) greifen (Abb. 7
) und bei gedrücktem Arretierhebel vom Gerät
abziehen (Abb. 8
).
· Das Schermesser nach unten drücken und abnehmen (Abb. 8
).
· Das neue Schermesser auf die Kunststoff-Führung setzen und niederdrücken (Abb. 9
),
so dass der Haken der Haltefeder (G) in den Messerausschnitt greift (Abb. 9
) und die
Führungsrille des Schermessers (J) in die Kunststoff-Führung einrastet.
· Den neuen Scherkamm an den seitlichen Griffmulden (L) fassen und in die Führungsnut (K)
einführen (Abb. 10).
· Den Scherkamm bis zum Einrasten nach vorne schieben.
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste die Haarreste zwischen Scherkamm und
Schermesser entfernen (Abb. 5).
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Der Schneidsatz kann mit einem Hygiene-Spray Best. Nr. 4005-7051 gereinigt werden.
· Das 4in1 "Blade Ice" Spray Best. Nr. 2999-7900 sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und
Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz.
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu
reinigen und zu ölen (Abb. 6). Benutzen Sie hierzu das Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935.
· Schneidsatzöl,4in1„BladeIce“SpraysowieHygiene-SpraykönnenSieüberIhrenHändler
oder unser Service Center beziehen.
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
· Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
· Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz aufbewahren.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädli-
che Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht entsorgen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
Description of parts
A
Blade set
B Cutting length adjustment lever
C On/off switch
D Mains cable
E Locking switch for cutting length adjustment
F Top blade
G Hook
H Bottom blade
I Locking lever on bottom blade
J Guide groove (top blade)
K Guide groove (bottom blade)
L Shaped recess
M Blade guard
N Oil for blade set
O Cleaning brush
Not shown: attachment combs or hairstyling comb (depending on model)
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair. Only use animal clippers to cut animal hair and ani-
mal fur.
· Only connect the appliance to an AC mains power supply. Note the rated voltage on the rat-
ing plate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains
immediately.
· Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
· Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin).
Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids.
· Always disconnect from the mains immediately after use.
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
· Never use the appliance if the mains cable is damaged. Do not use the appliance if it is not
working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appli-
ance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the
handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a
handle.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
· Keep the appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the cable is not twisted or kinked when used and stored.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Only use and store the appliance in dry rooms.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
Start-up
· Oil the blade set (Fig. 6).
· Connect to the mains power supply.
· Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 1
) and, after use, switch it off again
(Fig. 1
).
Cutting-length adjustment
· Without the attachment comb, the normal cutting length of the appliance is approx. 0.1 mm.
· The cutting length can be adjusted between 0.1 and 3 mm, even when the appliance is in
use.
· Slide down the locking switch (Fig. 2
)
· The adjustment lever at the side (fig. 3
) is used to select one of six settings for the blade
set (
MultiClick).
· Sliding the locking switch upward (Fig. 2
) unlocks the setting and restores the normal cut-
ting length of approx. 0.1 mm.
Cutting with attachment combs (depending on model)
The appliance can also be operated with attachment combs. In this case, the cutting length
adjustment lever (Fig. 3
) must be released by pushing the locking switch upward (Fig. 2
).
Depending on the model, various attachment combs are included in the scope of supply.
Attachment combs #1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) and an adjust-
able attachment comb (4 - 18 mm) are also optionally available as accessories.
Attaching/removing the attachment comb
· Slide the attachment comb on to the blade set in the direction of the arrow until it reaches the
limit stop (Fig. 4
).
· The attachment comb can be removed by pushing it in the direction of the arrow (Fig. 4
).
Changing the bottom blade and the top blade
· Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 1
).
· Disconnect from the mains power supply.
·
Warning! The cutting lengths adjustment lever (B) must not be locked. By pushing the wheel
lock (E) upwards (fig. 2
) this can be unlocked.
· Press locking lever (I) downwards (Fig. 7
) and, at the same time, grip the bottom blade by
the shaped recesses (L) in its sides (Fig. 7
) and, pressing down on the locking lever, pull
off the appliance (Fig. 8
).
· Push the top blade down and remove it (Fig. 8
).
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
· Place the top blade with guide groove on the plastic guide and press it down (Fig. 9
), so
that the hook of the retainer spring (G) locates in the blade cutout (Fig. 9
) and the guide
groove of the top blade (J) clicks into the plastic guide.
· Grip the new bottom blade using the shaped recesses (L) on its sides, and insert in the guide
groove (K) (Fig. 10).
· Slide the bottom blade forwards until it engages in position.
Cleaning and Care
· Do not immerse the appliance in water!
· After each use, use a cleaning brush to remove cut hairs from between the top and bottom
blades (Fig. 5).
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly.
Do not use solvents or abrasives!
· The blade set can be cleaned with hygienic spray, order no. 4005-7051.
· The 4in1 Blade Ice spray (order no. 2999-7900) delivers instant cooling, oiling and cleaning
of the blade set, while also providing corrision inhibiting action.
· For a long-lasting, good cutting performance, it is important to clean and oil the blade set
frequently (Fig. 6). Only use blade set oil - order no. 1854-7935.
· Blade set oil, 4in1 Blade Ice spray and hygienic spray are available from your dealer or our
Service Center.
· If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the
blade set should be replaced.
· Use the blade guard when the appliance is not in use.
· Always store the appliance with the blade guard in place.
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov-
erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
Please dispose of the appliance according to environmental laws and regulations.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Levier de réglage pour le réglage de la longueur de coupe
C Interrupteur marche/arrêt
D Câble d‘alimentation
E Frein pour le réglage de la longueur de coupe
F Lame
G Crochet
H Peigne de la tête de coupe
I Levier d’arrêt du peigne de la tête de coupe
J Ornière de guidage (lame)
K Rainure de guidage (peigne de la tête de coupe)
L Poignée creuse
M Protège-lame
N Huile pour tête de coupe
O Brosse de nettoyage
Sans illustration : contre-peignes adaptables ou peigne de coiffeur (selon modèle)
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l‘utilisation d‘appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toutes les notices avant d‘utiliser l‘appareil !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux et poils
humains. Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les
pelages d’animaux.
· Ne branchez l‘appareil que sur courant alternatif. Respectez la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau. Débranchez immédiate-
ment la prise secteur.
· N‘utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche.
· Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu‘ils ne puissent pas
tomber dans l‘eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d‘un appareil électrique avec de l‘eau
ou tout autre liquide.
· Débranchez la prise secteur immédiatement après utilisation de l‘appareil.
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil.
· Cet appareil n‘est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d‘expé-
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu‘ils ne jouent avec l‘appareil.
· N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans le mode d‘emploi. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· N‘utilisez jamais l‘appareil si le cordon est endommagé. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne
fonctionne pas correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans ce cas,
renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques
ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
· Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
· Tenez l‘appareil éloigné des surfaces chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l‘appareil.
· Utilisez et rangez l‘appareil uniquement dans des endroits secs.
· N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l‘oxygène est libéré.
· Afin d‘éviter toute blessure, n‘utilisez pas l‘appareil si la tête de coupe est endommagée.
· L‘appareil est équipé d‘une double isolation et d‘un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la directive Basse
Tension 2006/95/CE.
Mise en service
· Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6).
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l‘appareil en marche avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 1
) et éteignez-le après
utilisation (Fig. 1
).
Réglage de la longueur de coupe
· La longueur de coupe normale de l’appareil est de 0,1 mm env. sans contre-peigne.
· La longueur de coupe peut être réglée entre 0,1 et 3 mm (même en cours de
fonctionnement).
· Glissez le frein vers le bas (Fig. 2
)
· La longueur de coupe peut être réglée selon 6 positions encliquetables (
MultiClick) en
actionnant le levier de réglage latéral (Fig. 3
).
· Le réglage est déverrouillé en glissant le frein vers le haut (Fig. 2
). La longueur de coupe
normale de 0,1 mm env. est à nouveau réglée.
Couper à l’aide des contre-peignes (selon modèle)
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-peignes. Pour cela, le levier de réglage
de la longueur de coupe ne doit pas être arrêté (Fig. 3
). Glissez le frein vers le haut (Fig.
2
). Selon le modèle, des contre-peignes de différentes tailles sont fournis. Les contre-
peignes n° 1 (4,5 mm), n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm) et un contre-
peigne réglable (4 - 18 mm) sont disponibles en option comme accessoires supplémentaires.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche, jusqu‘à la butée
(Fig. 4
).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la flèche (Fig. 4
).
Changement de peigne et de lame
· Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt (Fig. 1
).
· Retirez la prise secteur.
·
Attention ! Le levier de réglage de longueur de coupe (B) ne doit pas être verrouillé. Ce
levier est déverrouillé en glissant le frein (E) vers le haut (Fig. 2
).
· Poussez le levier d’arrêt (I) vers le bas (Fig. 7
) et saisissez en même temps le peigne de
la tête de coupe par les poignées creuses se trouvant sur les côtés (Fig. 7
) et retirez-le de
l‘appareil en pressant le levier d‘arrêt (Fig. 8
).
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
· Appuyez la lame vers le bas et retirez-la (Fig. 8
).
· Placez la nouvelle lame sur le guide en plastique et appuyez dessus (Fig. 9
), jusqu’à ce
que le crochet du ressort de maintien (G) s’insère dans la découpe de la lame (Fig. 9
) et
que l’ornière de guidage de la lame (J) s’enclenche dans le guide en plastique.
· Tenir le peigne de la tête de coupe par les poignées creuses se trouvant sur les côtés (L) et
l‘insérer dans la rainure de guidage (Fig. 10).
· Glisser le peigne de la tête de coupe vers l’avant, jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
· Après chaque utilisation, enlevez les restes de cheveux entre le peigne de la tête de coupe
et la lame à l‘aide de la brosse de nettoyage (Fig. 5).
· Essuyez l‘appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d‘abrasifs ou de dissolvants !
· La tête de coupe peut être nettoyée avec un spray hygiénique Réf. 4005-7051.
· Le spray 4 en 1 « Blade Ice » réf. 2999-7900 garantit un refroidissement, une lubrification
et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la
corrosion.
· Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important de nettoyer et d‘hui-
ler souvent la tête de coupe (Fig. 6). Pour cela, utilisez l‘huile pour tête de coupe Réf.
1854-7935.
· Vous pouvez vous procurer l‘huile pour tête de coupe ainsi que le spray 4 en 1 « Blade Ice »
auprès de votre revendeur ou de notre SAV.
· Si après une longue durée d‘utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux
réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe.
· Après utilisation, mettez le protège-lame en place.
· Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame en place.
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. Le traite-
ment des déchets conforme protège l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
À la fin de sa durée de vie, l‘appareil doit être traité de façon à respecter l‘environnement.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
Denominazione dei componenti
A Testina di taglio
B Leva di regolazione della lunghezza del taglio
C Interruttore On/Off
D Cavo di rete
E Fermo per la regolazione della lunghezza del taglio
F Lama
G Gancio
H Pettine di taglio
I Leva di arresto del pettine di taglio
J Scanalatura di guida (lama)
K Incavo di guida (pettine di taglio)
L Maniglia a incavo
M Coprilama
N Olio per la testina
O Spazzolino
senza immagine rialzi o pettine (a seconda del modello)
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l‘uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. Utilizzare le tosatrici per animali uni-
camente per tagliare il pelo di animali.
· Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata. Osservare la tensione nominale indicata
sulla targhetta.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua. Provvedere imme-
diatamente a staccare la spina.
· Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia.
· Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua
(ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o
con altri liquidi.
· Staccare la spina elettrica subito dopo l’uso dell’apparecchio.
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell‘uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Impiegare l‘apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istru-
zioni per l‘uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. Mai utilizzare l‘apparecchio se
non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi
inviare l‘apparecchio al nostro Service Center a scopo di controllo e riparazione. Gli apparec-
chi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione
elettrotecnica.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
· Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come
impugnatura.
· Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde.
· Non far funzionare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.
· Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· Per evitare lesioni, non adoperare mai l’apparecchio se la testina è danneggiata.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
Accensione
· Lubrificare la testina (Fig. 6).
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Usare l’interruttore per accendere (Fig. 1
) e, dopo l’utilizzo, spegnere (Fig. 1
)
l’apparecchio.
Regolare la lunghezza di taglio
· Senza rialzo, la lunghezza di taglio normale dell‘apparecchio è pari a 0,1 mm.
· La lunghezza di taglio può – anche durante l‘esercizio – essere regolata da 0,1 a 3 mm.
· Spingere il fermo verso il basso (Fig. 2
)
· Azionando la leva di regolazione laterale (Fig. 3
) è possibile regolare la lunghezza di
taglio in 6 posizioni a incastro (
MultiClick).
· Spingendo il fermo verso l‘alto (fig. 2
), la regolazione viene sbloccata e viene ripristinata
nuovamente la lunghezza di taglio normale di circa 0,1 mm.
Impiego dei pettini regolacapelli (a seconda del modello)
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. A tale scopo la leva
di regolazione della lunghezza di taglio non deve essere bloccata (Fig. 3
); a tale scopo spin-
gere verso l‘alto il fermo (fig. 2
). A seconda del modello, nella fornitura sono compresi vari
pettini regolacapelli.
Come accessori supplementari sono disponibili opzionalmente i pettini regolacapelli #1
(4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) e un pettine regolacapelli opzionale
(4 - 18 mm).
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
· Apporre il pettine regolacapelli sulla testina e spingerlo in direzione della freccia fino all‘arre-
sto (Fig. 4
).
· Il pettine regolacapelli può essere tolto agevolmente spingendolo in direzione della freccia
(Fig. 4
).
Sostituzione del pettine di taglio e della lama
· Usare l’interruttore per spegnere l’apparecchio (Fig. 1
).
· Staccare la spina.
·
Attenzione! La leva di regolazione della lunghezza del taglio (B) non deve essere bloccata.
Spingendo il fermo (E) verso l’alto (Fig. 2
), questo viene sbloccato.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
· Spingere verso il basso la leva di arresto (I) (Fig. 7
) e al tempo stesso afferrare il pettine
di taglio dalla maniglia a incavo (L) (Fig. 7
) e quindi estrarla dall‘utensile premendo la leva
(Fig. 8
).
· Spingere verso il basso la lama e toglierla (Fig. 8
).
· Applicare la nuova lama sulla guida di plastica e spingerla verso il basso (Fig. 9
), in modo
che il gancio della molla di arresto (G) faccia presa nell’apertura della lama (Fig. 9
) e la
scanalatura di guida della lama (J) si innesti nella guida di plastica.
· Prendere il nuovo pettine di taglio dalla maniglia ad incavo laterale (L) e inserirlo nell‘incavo
di guida (K) (Fig. 10).
· Spingere in avanti il pettine di taglio finché non si innesta completamente.
Pulizia e cura
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Dopo ogni uso eliminare con uno spazzolino i residui dei capelli tagliati tra pettine di taglio e
lama (Fig. 5).
· Pulire l‘apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· La testina può essere pulita con uno spray igienico, art. n° 4005-7051.
· LoSpray4in1„BladeIce“art.2999-7900consenteilraffreddamentoimmediato,lalubrifica-
zione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione.
· Per una buona e durevole prestazione di taglio, è importante oliare spesso la testina (fig. 6).
Utilizzare a tale scopo l‘olio per testine art. n. 1854-7935.
· Poteteacquistarel‘oliopertestine,4in1„BladeIce“Sprayelosprayigienicopressoilvostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
· Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito
ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina.
· Applicare il coprilama dopo aver usato l’apparecchio.
· Conservare l’apparecchio solo con coprilama applicato.
Smaltimento per i paesi dell‘UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l‘apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali
da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell‘ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull‘uomo e sull‘ambiente
medesimo.
Procedure di smaltimento per i paesi all‘infuori dell‘UE
Alla fine del ciclo di vita dell‘apparecchio, smaltire quest’ultimo in modo ecocompatibile.
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Componentes
A Cabezal de corte
B Palanca para ajuste de la longitud de corte
C Interruptor de conexión/desconexión
D Cable de red
E Bloqueo del ajuste de la longitud de corte
F Cuchilla
G Gancho
H Peine de corte
I Palanca de retención del peine de corte
J Guía (cuchilla)
K Ranura guía (peine de corte)
L Hendiduras para facilitar la sujeción
M Protector de cuchillas
N Aceite para el cabezal de corte
O Cepillo de limpieza
Peines regulables y peine (en función del modelo). Imagen no disponible
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. Utilice la
esquiladora exclusivamente para cortar el pelaje de animales.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato. Tenga en cuenta la tensión nominal
especificada en el aparato.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
· Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p.
ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos.
· Desenchufe el aparato inmediatamente cuando termine de utilizarlo.
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruccio-
nes de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico dañado. No utilice el aparato en caso de
que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe
el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación.
Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación
electrotécnica.
· No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango.
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
19
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable retorcido o doblado.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
Puesta en servicio
· Lubrique el cabezal de corte (fig. 6).
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Encienda el aparato y apáguelo después de utilizarlo con el interruptor de conexión/desco-
nexión (figs. 1
, 1
).
Ajuste de la longitud de corte
· La longitud de corte normal del aparato sin peine regulable es de 0,1 mm.
· La longitud de corte se puede ajustar entre 0,1 mm y 3 mm (incluso durante el
funcionamiento).
· Desplace hacia abajo el bloqueo (fig. 2
).
· Accionando la palanca lateral (fig. 3
) se puede ajustar la longitud de corte en 6 posiciones
distintas (
MultiClick).
· Desplazando el bloqueo hacia arriba (fig. 2
) se desbloquea el ajuste y se restablece la
longitud de corte normal (aprox. 0,1 mm).
Corte con peines (en función del modelo)
El aparato se puede utilizar también con peines. La palanca de ajuste de la longitud de corte
deberá estar desbloqueada (fig. 3
). Para ello deslice el bloqueo hacia arriba (fig. 2
). Los
peines suministrados varían en función del modelo. Como accesorios opcionales, se pueden
solicitar los peines #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm), #5 (19 mm) y un peine
regulable (4 - 18 mm).
Colocación y extracción del peine
· Deslice el peine sobre el cabezal de corte en el sentido de la flecha hasta el tope (fig. 4
).
· El peine puede retirarse fácilmente empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 4
).
Cambio del peine de corte y la cuchilla
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1
).
· Desenchufe el aparato.
·
¡Atención! La palanca de ajuste de la longitud de corte (B) debe estar desbloqueada. Se
desbloquea desplazando el bloqueo (E) hacia arriba (fig. 2
).
· Presione la palanca de retención (I) (fig. 7
) sujetando al mismo tiempo el peine por la
hendidura al efecto (L) (fig. 7
) y retire el peine del aparato sin dejar de pulsar la palanca
de retención (fig. 8
).
· Empuje la cuchilla hacia abajo y extráigala (fig. 8
).
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
· Deslice la nueva cuchilla sobre la guía de plástico y presiónela (fig. 9
), para que el gan-
cho del muelle de retención (G) encaje en la abertura de la cuchilla (fig. 9
) y la ranura
guía de la cuchilla (J) quede enclavada en la guía de plástico.
· Sujete el nuevo peine por las hendiduras laterales (L) e introdúzcalo en la ranura guía (K)
(fig. 10).
· Deslice el peine hacia delante hasta que encaje.
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de utilizar el aparato, retire con el cepillo de limpieza los restos de pelo atrapados
entre el peine y la cuchilla (fig. 5).
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente
humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· El cabezal de corte debe limpiarse con un spray de limpieza, n.º art. 4005-7051.
· „BladeIce“esunspray4en1(ref.2999-7900)altamenteeficazquerefrigera,lubricaylim-
pia el cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
· Recomendamos limpiar y lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una
óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 6). Utilice el aceite especial para cabeza-
les de corte, n.º art. 1854-7935.
· Puedesolicitartantoelaceiteparacabezalesdecortecomoelspray„BladeIce“4en1yel
spray de limpieza a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
· En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse.
· Coloque el protector de cuchillas después del uso.
· Guarde siempre el aparato con el protector de cuchillas colocado.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio
ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Moser 1233 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

V iných jazykoch