Ferm CSM1021 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre precíznu okružnú pílu Ferm KES-350. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej používania, bezpečnostných opatrení, údržby a riešenia problémov. Návod podrobne popisuje výmenu pílového kotúča, nastavenie hĺbky a dĺžky rezu a obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny.
  • Ako nastaviť hĺbku rezu?
    Aké materiály môžem píliť?
    Čo robiť v prípade prehriatia píly?
    Ako vymeniť pílový kotúč?
Art. no. CSM1021
KES-350
www
.ferm.com
www.ferm.com 1004-09.2
H Változtatások joga fenntartva
CZ Obsah podléhá změnám
SLO Vsebina se lahko spremeni
PL Treść może ulec zmianie
RUS Содержание подлежит изменению
GR ∆· ÂÚȯfiÌÂÓ· ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 06
NÁVOD K POUŽITÍ 17
NOVODILAZAUPORABO 28
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 38
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 49
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 61
Ferm 75
11
2
2
33
44
55
6
6
77
8
8
99
1010
1111
1212
1111
1313
1414
1515
1616
1717
1818
5252
2020
2121
1919
1919
1919
1919
1919
2222
2323
2424
2525
2626
2727
2828
2525
2929
3030
3131
3232
3434
3333
3636
3838
3838
3838
3535
3737
3838
3939
4040
4242
1818
1616
1717
4343
4444
4545
4646
4848
4747
4949
5050
5151
3434
4141
4141
4141
Exploded view
02 Ferm
1 2 3 4 56
7
8
9
1011
Fig. 1
Fig. 2
Ferm 0374 Ferm
Spare parts list KES-350
Ferm No. Description Position No.
400651 Switch lever 2, 3
400652 Switch 5
400653 Stator 7
400654 Armature 13
400655 Carbon brush (set) 17
400656 Depth adjusting knob 20, 22
400657 Flange set 39, 46, 47
400658 Guard complete 41, 42, 43
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Ferm 73
H
CZ
SL
PL
PL
GR
04
Ferm
FERM Precision Circular Saw
129643
2
1
121 23469
WIDTH
INDICATION
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Ferm 0572 Ferm
∂ÁÁ‡ËÛË
°È· ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ‰Â›Ù ÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
CE ¢∏§ø™∏ ™Àµ∞∆π∫√∆∏∆∞™ (GR)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ
KES-350
ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
∫·Ù¿ ÙÈ˙ ‰È·Ù¿ÍÂÈ˙ ÙˆÓ ∫·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ÙË˙ ∫ÔÈÓ‹˙ ∞ÁÔÚ¿˙:
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
·fi 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
Ferm BV ñ Lingenstraat 6 ñ 8028 PM Zwolle ñ √ÏÏ·Ó‰›·
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
Ferm 71
4. ™Œƒµπ™∫∞π ™À¡∆◊ƒ∏™∏
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›.
∂›Û˘, Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ۯ‰ȿ˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Â› ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ Ù·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡, ηıÒ˜ ηÈ
Ë ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘, ı· ·Ú·Ù›ÓÔ˘Ó ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÚÈfiÓÈ. ∏ Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘
ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ·
̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·, .¯. ¤Ó· ÈÓ¤ÏÔ.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ‡Ê·ÛÌ·, ηٿ
ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ Î¿ı ¯Ú‹ÛË. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
ÎÏ›ÛÂÈ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ‚ÚÔÌÈ¿. °È· Â›ÌÔÓÔ˘˜ ÏÂΤ‰Â˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Óˆfi,
Ì·Ï·Îfi ·Ó›. ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï‡Ù˜ fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË, ·ÏÎÔfiÏË, ·Ì̈ӛ·
Î.Ï. √È Ô˘Û›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Êı›ÚÔ˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË.
§›·ÓÛË
∂¿Ó ‰˘ÛÎÔχÂÛÙ ӷ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘, Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· Ê·Ó› Ë
ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÙÛÈÌÔ‡¯·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÙÛÈÌÔ‡¯· Î·È Ú›ÍÙ Â¿Óˆ Ù˘ ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ Û˘ÓıÂÙÈÎÔ‡ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡.
µÏ¿‚˜
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, fiÙ·Ó Êı·Ú› οÔÈÔ ·fi Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Ë ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘
˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, fiÔ˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∆Ô ÚÈfiÓÈ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Û ·ÓıÂÎÙÈ΋ Û˘Û΢·Û›·, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÙÚ·› Ë ÚfiÎÏËÛË
‚Ï¿‚˘ Û ·˘Ùfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. ŸÔ˘ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∂Ô̤ӈ˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi
Û˘Û΢·Û›·˜.
∆· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ηÈ/‹ ¿¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜, ÁÈ· ·fiÚÚÈ„Ë.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
06
Ferm
PRECĺZIÓS KÖRFŰRÉSZ
Aszövegben levő számok a 2 - 5. oldalakon levő ábrákra vonatkoznak.
Asaját és mások biztonsága érdekében a fűrész használata előtt javasoljuk, hogy
olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót. Ahasználati útmutatót és a
fűrészhez tartozó dokumentációt a jövőbeni hivatkozás érdekében tartsa meg.
Bevezetés
Ezt a fűrészt vékony anyagok különböző típusainak fűrészelésére szánják otthoni
használatra. APrecíziós körfűrész akkor használható, amikor pontosan kell fűrészelni, és
amikor nem kívánatos a porkeltés, vagy, ha fennáll csövek vagy kábelek elfűrészelésének a
kockázata. APrecíziós körfűrész egyedülálló, mert a fűrészelendő anyagot a fűrész leszorítja
az alaplemez és a munkapad közé. Afűrészlap ezután benyomásra kerül a fűrészelendő
anyagba, és gyors, könnyű és tiszta eredményt produkál.
Tartalom
1. Gépinformáció
2. Biztonsági előírások
3. Használat
4. Szerviz és karbantartás
1.GÉPINFORMÁCIÓ
Mıszaki adatok
Feszültség | 230 V~50 Hz
Teljesítmény | 350 W
Fűrészelési mélység | 0-12 mm
Fordulatszám, terheletlen | 4000 ford./perc
Max. működési ciklus | 3 perc/5 perc
Csökkenés | 8.4:1
Fűrészlap átmérő | 50,8 mm
Súly | 1,2 kg
Max. fűrészlap átmérő | 50,8 mm
Max/min. fűrészlap szélesség | 2 mm / 0,75 mm
Rezgési frekvencia | < 2,5 m/s
2
Zajszint | 86,1 dB(A)
Egyenértékű zajszint | 99,1 dB(A)
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 07
Afűrész specifikációi
Túlvágási szegélyek
Mélységbeállítások 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm
Akövetkező túlvágása 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Termékinformáció
1. Ábra
1. Védőfedél
2. Fedőlemez
3. Fűrészelési mélység beállító gomb
4. Be- és kikapcsolás gomb
5. Fogantyú
6. Hátsó szellőzőnyílás
7. Elülső szellőzőnyílás
8. Poreltávolító cső
9. Távolságjelző
10. Védőfedél kioldó gomb
11. Fűrészlap
Akészlet tartalma
1 Általános hosszú élettartamú 18TCT fűrészlap fához és műanyagokhoz
1 Gyémánt G50 fűrészlap kerámiákhoz
1 Finom 44HSS fűrészlap fához és műanyagokhoz
1 60HSS fűrészlap alumíniumhoz és nagyon finom fához és műanyagokhoz
1 Poreltávolító tömlő
2 Imbuszkulcs
1 Biztonsági előírások
1 Használati útmutató
1 Jótállási jegy
2. BIZTONSÁGI ELőÍRÁSOK
Ajelölések magyarázatai
CE - Megfelel a vonatkozó európai biztonsági szabványoknak.
Fa | Minden típus, legfeljebb 12 mm vastagságig
Fém | Legfeljebb 3 mm vastagságig alumínium és ólom esetén
Kompozit anyagok | MDF és farostlemez, legfeljebb 12 mm vastagságig
Műanyagok | Tufnol, Perspex, üvegszál, stb.
Ásványok | Padlólapok és fali csempék, pala, stb.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
70
Ferm
∫ÂÚ·ÌÈο ϷοÎÈ· Î·È Û¯ÈÛÙfiÏÈıÔ˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ηٿÏÏËÏË ÏÂ›‰·. ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÛÎfiÓ˘,
ÁÈ·Ù› Ë ÛÎfiÓË Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÌÔÚ› Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÈ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡
ηχÌÌ·ÙÔ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· ‹ Ù·ÈÓ›· ·fi PVC ÛÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ‚¿Û˘ ‹ ÛÙÔ
·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ›. ∞˘Ùfi ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ÚÔÛٷهÂÈ Ù·
ϷοÎÈ· ·fi Á‰·Ú̷ۛٷ.
°˘„ÔÛ·Ó›‰·
∫·Ù’ ÂÍ·›ÚÂÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ Á˘„ÔÛ·Ó›‰·˜, ·ÏÏ¿
ÌfiÓÔ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘. ∏ ÛÎfiÓË ÌÔÚ› Ó·
ÂÌÔ‰›ÛÂÈ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∂Í·ÛÎËı›Ù ÛÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ ÚÔÙÔ‡ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ οÙÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
ÂÚ›ÏÔÎÔ, fiˆ˜ Ë ÎÔ‹ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ‹ ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Ù‡ˆÓ Ï·ÛÙÈÎÔ‡. ∞·ÈÙÂ›Ù·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
‰‡Ó·ÌË ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ηÈ, ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ë
¯Ú‹ÛË ÛÊÈÁÎÙ‹ÚˆÓ ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘
∆Ô ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ·ÎÚȂ›·˜ Â›Ó·È ¤Ó· ÈÛ¯˘Úfi ÚÈfiÓÈ. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹, ·Ú¿ÁÂÙ·È ÌÂÁ¿ÏË
ÔÛfiÙËÙ· ÛÎfiÓ˘. ∂ÊfiÛÔÓ Ë ÏÂ›‰· ÂÚÈÎÏ›ÂÙ·È Ï‹Úˆ˜ ·fi Î¿Ï˘ÌÌ·, Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ
Ó· ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Ë ÛÎfiÓË Ì ·Ó·ÚÚfiÊËÛË.
ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ÎÈÙ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ·¤Ú·, ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÌÈ·
‚ÈÔÌ˯·ÓÈ΋ ‹ ÔÈÎȷ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘ ÙÔ˘
ÚÈÔÓÈÔ‡.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Â‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÎÏÈ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, Ì·˙› Ì ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ÎÏÈ, fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ‚·ı‡ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓ›ٷÈ
ÂχıÂÚ·. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì ÌÈ· Ù·ÈÓ›·.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ›ӷÈ
ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ËÏÂÎÙÚÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·. °ÂÓÈο, ÔÈ ÔÈÎȷΤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
ÛÎÔ‡˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· Ù¤ÙÔÈÔ˘ ›‰Ô˘˜ ¯Ú‹ÛË.
¶ÚÔÙ›ÓÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ·¤Ú· fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· οÓÂÙÂ
ÂÎÙÂٷ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÁÈ·Ù›, Ì ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ, ‰ÂÓ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·
‰È·ÎfiÙÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˘.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹ ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, fiˆ˜ ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ, MDF Î·È ÎÂÚ·ÌÈο, ›ӷÈ
·Ó·Áη›· Ë ¯Ú‹ÛË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘.
™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘, Â¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ
‰È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÂÚÁ·Û›·˜.
∂›Û˘, Â¿Ó ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›ÙÂ Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ, Â›Ó·È ·Ó·Áη›· Ë
¯Ú‹ÛË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 69
™ËÌ›ˆÛË: ¡· Îfi‚ÂÙ ¿ÓÙ· Ì ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ
ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ·ÚÎÂÙ¿ ¤ÌÂÈÚÔÈ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡, ·Ú¯›ÛÙ ÙËÓ
ÂÍ¿ÛÎËÛË Îfi‚ÔÓÙ·˜ ͇ÏÔ, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÂÌÂÈÚ›·.
∫Ô‹ Û¯ËÌ¿ÙˆÓ
∂ÈÎ. 10
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ηÈ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ¤Ï·ÛÌ· ‚¿Û˘ Â¿Óˆ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
ÎÔ›. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÛÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ›ӷÈ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË Ì ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ÎÔ‹˜.
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È Ì ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
Ù·¯‡ÙËÙ·. øı‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·ÚÁ¿ Î·È ÚÔÛÂÎÙÈο, ·ÏÏ¿ Ì ‰‡Ó·ÌË, ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi. ™ÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜, ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
ÙÚ·‚¿ÙÂ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÎÔ‹, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ.
∂¿Ó ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ÛÎfiÓ˘, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ̤¯ÚÈ Ó·
·Ê·ÈÚÂı› fiÏË Ë ÛÎfiÓË.
ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ Û¯ËÌ¿ÙˆÓ:
∂¿Ó Ë Ô‹ Î·Ï˘Êı› ·ÚÁfiÙÂÚ·, .¯. ·fi Ê›ÏÙÚÔ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, Ë ÂÈÎ¿Ï˘„Ë ÙˆÓ
ÙÔÌÒÓ ÛÙȘ ÁˆÓ›Â˜ ı· Â›Ó·È Ù¤ÙÔÈ·, ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ› ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ó· ‚ÁÂÈ Â‡ÎÔÏ·.
∂¿Ó Ë Ô‹ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÔÚ·Ù‹, Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ó· ÌËÓ Î·Ï‡„ÂÙ ÙȘ Ô¤˜ ÛÙȘ ÁˆÓ›Â˜.
∂ÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÚÔÁÁ˘Ï‹ ÏÂ›‰·, ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Îfi„ÂÙÂ
‰ÂÓ ı· ¤ÛÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜. √È ÁˆÓ›Â˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÈÓÈÚÈÛÙÔ‡Ó Ì ¤Ó· Ì·¯·›ÚÈ. ∂¿Ó ÙÔ
˘ÏÈÎfi Â›Ó·È ÏÂÙfi Î·È ‰ÂÓ Û·˜ ÂӉȷʤÚÂÈ Ë fi„Ë ÙÔ˘ ›Ûˆ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘, ÌÔÚ›Ù ӷ
ˆı‹ÛÂÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ›.
∂¿Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· Îfi„ÂÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜, ÙfiÙ ÌÔÚ›Ù ӷ
ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Îfi„ÂÙ ¤Ó· ÂÚÈıÒÚÈÔ ÎÔ‹˜ (overcut).
ŒÙÛÈ, ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÎÔ› ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘, Î·È ÔÈ ÁˆÓ›Â˜ Ó· Ê·›ÓÔÓÙ·È
ˆÚ·›Â˜ ·fi ÂÌÚfi˜. ™ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜, ‰›ÓÂÙ·È ÌÈ· ÛÂÈÚ¿ ÂÚÈıˆÚ›ˆÓ ÎÔ‹˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË Ë ÎÔ‹ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ·fi ÔÚÈṲ̂ӷ ÛÎÏËÚ¿ ˘ÏÈο.
∫Ô‹ ÛÎÏËÚÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ì ·ÓÒÌ·ÏË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÈ
‚Ï·‚ÂÚ¤˜ Ô˘Û›Â˜, fiˆ˜ ÙÂÊÏfiÓ (PTFE) ‹ ·Ì›·ÓÙÔ.
º‡ÏÏÔ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘
¡· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Î·Ù¿ 1 mm ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔ ¿¯Ô˜
ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÔÏÈÛı‹ÛÂÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¯·ÚÙfiÓÈ
οو ·fi ÙÔ Ê‡ÏÏÔ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ Èı·Ó¤˜ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ Î·È ÛÎÔ˘ÚÈ¿, Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙÔ ÚÈfiÓÈ.
ÂÈÎ¿Ï˘„Ë ÎÂÚÈÔ‡ ‹ Á˘·ÏÈÛÙÈÎÔ‡ Â›ÏˆÓ ÛÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡,
‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ ÎÔ‹ ÌÂÙ¿ÏψÓ.
ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Îfi„ÂÙ ¯¿Ï˘‚· ‹ Á·Ï‚·ÓÈṲ̂ÓÔ ¯¿Ï˘‚·.
ŸÙ·Ó Îfi‚ÂÙ ̤ٷÏÏÔ, Ó· ‰È·ÎfiÙÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ·Ó¿ 2 ÏÂÙ¿.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
08
Ferm
II. osztályú eszköz - kettős szigetelésű - a dugaszt nem szükséges földelni.
Fennáll a sérülés vagy a károsodás kockázata, ha nem tartja be az útmutatóban
levő utasításokat.
Olvassa el az utasításokat.
Áramütés kockázata.
Azonnal távolítsa el a dugaszt a dugaszolóaljzatból, ha a kábel megsérül.
Távolítsa el a dugaszt karbantartási munka során is.
Viseljen szem- és fülvédőt
Abámészkodókat tartsa biztonságos távolságban a fűrésztől.
Ahibás és/vagy megrongálódott elektromos elektronikus eszközöket át kell adni
egy megfelelő gyűjtőhelyre a szakszerű ártalmatlanításuk érdekében.
Veszély
a) Afűrészelés helyét, és a fűrésztárcsát ne fogja meg. Amásik kezével fogja meg a
pótfogantyút, vagy a villanymotor házát. Akörfűrészt mindig két kézzel fogja, így
elkerülheti a sérüléseket.
b) Amunkadarab alsó részét ne fogja meg. Amunkadarab alatt a körfűrész védőburkolata
nem nyújt védelmet.
c) Afűrészelési mélységet a munkadarab vastagságára állítsa be. Amunkadarabból alul ne
álljon ki teljesen a fűrésztárcsa foga.
d) Afűrészelendő munkadarabot kézzel, vagy lábbal tartani tilos. Amunkadarabot helyezze
stabil helyre, és megfelelően rögzítse le. Amunkadarab helyes megfogása és rögzítése
csökkenti a sérülésveszélyeket, és a fűrésztárcsa berágódását, vagy beékelődését a
munkadarabba.
e) Az elektromos kéziszerszámot munka közben a szigetelt részein fogja meg, mert egy
véletlen kábelátvágás (rejtett kábel, vagy a gépé) áramütést okozhat. Afeszültség alatt
lévő kábelek véletlen átvágásával a gép szigeteletlen fém részei feszültség alá kerülnek,
amelyek megfogása áramütéshez vezethet.
f) Hosszirányú fűrészelés esetében használjon párhuzamvezetőt, vagy vezetőlemezt.
Ezzel pontosabb vágást végezhet, továbbá megelőzheti a fűrésztárcsa beékelődését is.
g) Csak olyan fűrésztárcsákat szereljen a gépre, amelynek felfogó furata a gép
specifikációjának megfelel (rombusz vagy kör alakú nyílás). Akörfűrész
szerelőelemeinek nem megfelelő fűrésztárcsa felszerelésekor a tárcsa kimozdulhat a
motor tengelyéből, a fűrészgép kezelhetetlenné válik, és súlyos balesetet okozhat.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 09
h) Afűrésztárcsa felfogásához sérült, vagy más méretű alátéteket és csavart használni tilos.
Arögzítő alátét és csavar kizárólag csak ezen a fűrészgépen használható, és a
méretezésük biztosítja a fűrészgép optimális és biztonságos használatát.
A gép visszarúgásának oka és megelőzése
Avisszarúgás egy hirtelen és váratlan reakció, amit a fűrésztárcsa beszorulása,
beékelődése, vagy kiegyensúlyozatlansága okoz, aminek következtében a körfűrész
kiugrik a vágási vonalból, és a gépkezelő irányába kilökődik.
Amikor a fűrésztárcsa a fűrészelési résben beszorul, vagy beékelődik, a fűrésztárcsa
hirtelen leblokkolása miatt a motor által létrehozott nyomaték a gépre tevődik át, ami a gép
kezelő felé történő hirtelen kilökődésével jár.
Amennyiben a fűrésztárcsa a fűrészelési résben elgörbül, vagy kitér a vágási irányból,
akkor a fűrésztárcsa hátsó fogai belekapnak a fűrészelendő anyagba, a fűrésztárcsa a
géppel együtt megemelkedik, és kiugrik a munkadarabból.
Avisszarúgás általában a körfűrész helytelen használatára, a helytelen fűrészelési módra,
vagy a nem megfelelően megválasztott fűrészelési feltételekre vezethető vissza. A
visszarúgás azonban általában elkerülhető, ha betartja az alábbi megelőző intézkedéseket.
a) Akörfűrészt mindig két kézzel fogja és vezesse, a kezét pedig úgy tartsa, hogy az fel tudja
venni az esetlegesen fellépő, visszafelé ható reakcióerőket. Álljon a körfűrész valamelyik
oldalán, nem pedig a vágási vonalban.
Avisszarúgás iránya általában a vágási vonalban van. Akezelő, amennyiben fel van
készülve, és megtette a szükséges intézkedéseket, akkor úrrá tud lenni az esetleges
gépvisszarúgásokon.
b) Amennyiben a fűrésztárcsa beékelődik, leblokkol, vagy a fordulatszáma erősen
lecsökken, akkor engedje el a főkapcsolót, és a gépet a munkadarabban hagyva várja
meg a fűrésztárcsa teljes leállását. Amennyiben a fűrésztárcsa még forog, akkor a gépet
hátrafelé húzni, vagy a munkadarabból kiemelni tilos, mert a fogak elakadása
visszarúgáshoz vezethet. Állapítsa meg, hogy mi okozta a fűrésztárcsa beékelődését, és
előzze meg az újbóli bekövetkezését.
c) Agép újbóli indítása előtt állítsa a vágási vonalba a fűrésztárcsát, és ellenőrizze le, hogy a
fűrésztárcsa fogai nem érnek-e hozzá a munkadarabhoz. Amennyiben beékelődött
fűrésztárcsával indítja el a gépet, akkor az visszarúg, vagyis kilökődik a munkadarabból.
d) Anagy méretű lap munkadarabokat megfelelően támassza alá, hogy megakadályozza a
fűrésztárcsa beszorulását, és ezzel a gép visszarúgását. Anagy lapok a saját súlyuk
hatására meghajolnak (meggörbülnek). Anagy lapokat mindkét oldalukon, és a vágási
vonalhoz, illetve a szélhez közel kell megtámasztani.
e) Életlen és sérült fűrésztárcsákat ne használjon. Az életlen, vagy nem megfelelő
fűrésztárcsa használata miatt a vágási rés túl kicsi lesz, aminek következtében a
fűrésztárcsa és a munkadarab közti súrlódás megnő, amely a tárcsa beszorulásához, és a
gép visszarúgásához vezethet.
f)
A
vágási mélység és a fűrészelési szög beállító és rögzítő elemeit a fűrészelés
megkezdése előtt jól meg kell húzni. Afűrésztárcsa helyzetét rögzítő elemek fűrészelés
közbeni lelazulása a tárcsa beszorulásához, és a gép visszarúgásához vezethet.
g) Amennyiben a fűrésztárcsát olyan anyagba (falba, padlóba stb.) „süllyeszti” bele,
amelyben idegen tárgyak lehetnek, akkor a fűrésztárcsa elakadása gépvisszarúgáshoz
vezethet.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
68
Ferm
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿ Û·˜
·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔ Ú·‚‰ˆÙfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off). ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
Î·È ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ı· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÁÈ· fiÛÔ
‰È¿ÛÙËÌ· ·ÛÎÂ›Ù·È ›ÂÛË Û ·˘Ùfi Î·È ‰ÂÓ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ.
√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈ΋˜ ÎÏÂȉˆÓÈ¿˜
∂ÈÎ. 11
∆Ô ·ÚfiÓ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÂÁηٷÛÙË̤ÓÔo Ì ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈ΋ ÎÏÂȉˆÓÈ¿, Ë ÔÔ›· Ú¤ÂÈ
Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓË Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û‡Ìʈӷ Ì ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶·Ú·Î¿Ùˆ ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙÂ
ÙËÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈ΋ ÎÏÂȉˆÓÈ¿. ªÂÙ¿ ¯ÒÛÙ ÙÔ Ê‡ÏÏÔ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙÔ˘
ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜. ∏ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈ΋ ÎÏÂȉˆÓÈ¿ ı· ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
ÂÓfi˜ ‚¤ÏÔ˘˜ ÛÙÔ Û¯Â‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. ∂›Ù ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙÔ ¯¤ÚÈ, ÙÔ ÔÔ›Ô
ÎÚ·Ù¿ÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ›Ù ÙÔ ËÌÈηÙÂÚÁ·Ṳ̂ÓÔ ÚÔ˚fiÓ, Ô, ÙÈ Â›Ó·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚÔ.
ªÂÙ¿ ÙÔ˘ ÙÂÏÂÈÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‚‚·Èˆı›ÙÂ,
fiÙÈ Ë ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈ΋ ÎÏÂȉˆÓÈ¿ Ï‹Ú˘ Â¤ÛÙÚ„ ÛÙËÓ ·Î›ÓËÙ‹ Ù˘ ÛÙ¿ÛË. ∂¿Ó ‰ÂÓ
¤ÁÈÓ ¤ÙÛÈ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔÓ ‰›ÎÙ˘Ô, ÂÍ·Ï›„Ù ÙËÓ ÚÔʇϷÍË Î·È
ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÏÂÙÔÌÂÚ‹˜ Ì ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·.
∫Ô‹
∂ÈÎ. 9
∂ϤÁÍÙ ٷ Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο, ÁÈ· Ó· ‰Â›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÚÈfiÓÈ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ
˘ÏÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Îfi„ÂÙÂ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηٿÏÏËÏË ÏÂ›‰·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÏÂ›‰· Â›Ó·È ÙÚÔ¯ÈṲ̂ÓË Î·È ¿ıÈÎÙË.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ› Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, .¯. Û οÔÈÔ
¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜, ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È ‹ ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·. ∂¿Ó, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ‰Ô˘Ï‡ÂÙ ÛÂ
¿ÙˆÌ· ·fi ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¯·ÚÙfiÓÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi, ÁÈ· Ó·
ÚÔÛٷ٤„ÂÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È ÙË ÏÂ›‰·.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ¤Ï·ÛÌ· ‚¿Û˘ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ÎÔ›. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
ªËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ·ÎfiÌ· ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÛÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Îfi„ÂÙÂ.
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ̤¯ÚÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ
ÚÈfiÓÈ Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È Ì ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ·. øı‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·ÚÁ¿ Î·È ÚÔÛÂÎÙÈο, ·ÏÏ¿
Ì ‰‡Ó·ÌË, ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜, ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘
ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
¢ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÌÂÁ¿ÏË ‰‡Ó·ÌË ÁÈ· Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜
ÎÔ‹˜. ∏ ¿ÛÎËÛË ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ‰‡Ó·Ì˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È Î·Ù·fiÓËÛË
ÛÙË ÏÂ›‰· Î·È ÙÔ ÚÈfiÓÈ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ¤Ï·ÛÌ· Ù˘ ‚¿Û˘ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ÛÙÔ ›‰ÈÔ Â›Â‰Ô Ì ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ
Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ›. ∆Ô ÁÂÁÔÓfi˜ ·˘Ùfi Â›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi, ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÙ· ÛËÌ›·
¤Ó·Ú͢ Î·È ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜ ‹ fiÙ·Ó Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔÔ‡Ó ÌÈÎÚ¤˜ ψڛ‰Â˜
Î·È ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ï‹Ú˘ ÛÙ‹ÚÈÍË ÙÔ˘ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ‚¿Û˘.
ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÎÔ‹, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ.
∂¿Ó ¤¯ÂÈ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ÛÎfiÓ˘, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
̤¯ÚÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› fiÏË Ë ÛÎfiÓË.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 67
™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó ‰˘ÛÎÔχÂÛÙ ӷ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ, ̤¯ÚÈ Ó·
Ê·Ó› Ë ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÙÛÈÌÔ‡¯·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÙÛÈÌÔ‡¯· Î·È Ú›ÍÙ Â¿Óˆ Ù˘ ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ Û˘ÓıÂÙÈÎÔ‡
ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜
∂ÈÎ. 7
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ë ÎÔ‹, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ٷ fiÚÈ· ÎÔ‹˜ (·Ú¯‹ ηÈ
Ù¤ÏÔ˜). ∆Ô ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ
·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Î·È ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó Ù· ÛËÌ›· ÂÎΛÓËÛ˘ ηÈ
ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÏÂ›‰·˜.
™ËÌ·‰¤„Ù ٷ ÛËÌ›· ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡. ∂¿Ó Ë ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ› ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ‹ ÔÚıÔÁÒÓÈ·, ÔÈ ÁÚ·Ì̤˜ ¤Ó·Ú͢ Î·È ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ηıÔÚÈÛÙÔ‡Ó Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∆· ÛËÌ›· ·˘Ù¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ۯ‰ȷÛÙÔ‡Ó Î¿ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙË
ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜.
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· Á›ÓÂÈ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜, ı· Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ
ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÛÙ·
9 mm. µÚ›Ù ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi, Û ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ 9, ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ Î·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÁÚ·ÌÌ‹ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË ÌÂ
ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ÎÔ‹˜.
∫fi„Ù ̤¯ÚÈ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ë ÁÚ·ÌÌ‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÔ
ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÎÔ‹˜.
™˘Û΢‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË
∆Ô ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ·ÎÚȂ›·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· Û˘Û΢‹ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË. ∂¿Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë Û˘Û΢‹, ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÚÔÙÔ‡ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
∆Ô ÚÈfiÓÈ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË. ∆fiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ı· ›ÛÙ Û ı¤ÛË
Ó· Â·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÌfiÏȘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ. °È· ÙËÓ Â·Ú΋ „‡ÍË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È
ÂÚ›Ô˘ 15 ÏÂÙ¿.
Û˘Û΢‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ˘fi ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Û˘Óı‹Î˜:
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ̤̈Ó˜ ÏÂ›‰Â˜.
∂¿Ó ·ÛÎËı› ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ‰‡Ó·ÌË Î·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹.
∫·Ù¿ ÙË Û˘Ó¯‹ ÎÔ‹ Ôχ ÛÎÏËÚÔ‡ ‹ Ôχ ¯ÔÓÙÚÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡.
∫Ú¿ÙËÌ· Î·È ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡
∂ÈÎ. 8
∆Ô ÛˆÛÙfi ÎÚ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ οÓÂÈ ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿ Û·˜ ¢ÎÔÏfiÙÂÚË, ηı·ÚfiÙÂÚË Î·È
·ÛʷϤÛÙÂÚË.
∆Ô ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ·ÎÚȂ›·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙË Ï·‚‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. √
·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿˜ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›‰ÈÔ Â›Â‰Ô Ì ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off).
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ÔÈ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ Î·È fiÙÈ Â›Ó·È
ÂχıÂÚË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· Ô‹ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
10
Ferm
Afűrésztárcsa „besüllyesztésekor” az elakadhat a rejtett tárgyakban (vezeték, szeg stb.),
és a tárcsa leblokkolása gépvisszarúgást okoz.
Biztonsági utasítások
a) Afűrészvédőt minden használat előtt ellenőrizze a helyes lezárást illetően. Ne dolgozzon
a fűrésszel, amíg a védő nem mozog szabadon, és amíg nem fedi le azonnal a fűrészlapot.
Sose rögzítse, és sose kösse ki a védőt, ha a fűrészlap nincs lefedve. Ha a fűrész
véletlenül kilazul, a védő meghajolhat. Ellenőrizze annak biztosítása érdekében, hogy a
védő szabadon mozogjon, és ne érintse a fűrészlapot vagy más részt a vágás összes
szögében és mélységében.
b) Ellenőrizze a működést és a védő visszahúzó rugóját. Amennyiben a védő és a rugó nem
működik rendesen, a használat előtt javításra szorulnak. Avédő elégtelenül dolgozhat a
károsodott alkatrészek, leülepedések illetve felgyülemlett szemét miatt.
c) Biztosítsa, hogy a fűrész vezető deszkája ne tolódjon el, amikor „átvágást“ végez, amikor
a fűrészlap lesarkazási beállítása nincs 90° fokra állítva. Afűrészlap oldalra tolása
tapadást és feltehetőleg kilendítést okoz.
d) Mindig tartsa észben, hogy a védő fedje le mindig a fűrészlapot, mielőtt a fűrészt padra
vagy talajra helyezi. Anem védett leálló fűrészlap visszamozgást okoz a fűrésznél, amikor
is bármilyen útjába kerülő dolgot átvág. Emlékezzen arra az időtartamra, ameddig a
fűrészlap leáll a kikapcsoló elengedése után.
Speciális biztonsági előírások
Ne használjon eltorzult vagy repedt fűrészlapot.
Rendszeresen ellenőrizze a fűrészlapokat sérülés szempontjából. Szükség esetén
cserélje ki azokat.
Csak a Ferm cég által javasolt fűrészlapokat használja.
Soha ne használjon olyan fűrészt, amelynek hiányoznak komponensei, vagy amelynek
olyan tartozékai vannak, amelyek nem a fűrésszel kerültek leszállításra, vagy amelyeket
nem javasolnak a fűrésszel való használatra.
Soha ne gyakoroljon oldalirányú nyomást a fűrészlapra a megállításához.
Távolítsa el a dugaszt a dugaszolóaljzatból, mielőtt ellenőrzi, hogy a védőfedél képes-e
szabadon mozogni és nem szorul-e meg.
Ne rögzítse vagy kösse le a védőfedelet.
Ne használja a fűrészt a védőfedél nélkül.
Afűrész használata előtt ellenőrizze, hogy a védőfedél illeszkedik-e.
Mindig távolítsa el a dugaszt a dugaszolóaljzatból, mielőtt eltávolítja a védőfedelet,
kicseréli a fűrészlapot, vagy amikor ellenőrzi a fűrészt, és karbantartási munkát hajt végre.
Sérült elektromos kábelt csak a gyártó vagy szakszerviz cserélhet ki.
Használat után a fűrészt olyan módon kell tárolni, hogy a fűrészlap ne károsodhasson.
Mindig vigyázzon!
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 11
3. HASZNÁLAT
Avédőfedél eltávolítása
2. Ábra
Győződjön meg arról, hogy a dugasz eltávolításra került a dugaszolóaljzatból.
Csavarja ki a védőfedelet. Távolítsa el a fedelet.
Megjegyzés:Avédőfedél visszahelyezésekor a fűrészlap kiállhat az alaplemezben levő
horonyból. Aszemélyi sérülés megelőzéséhez tartsa távol a testrészeket a fűrészlaptól.
Győződjön meg arról, hogy a védőfedél megfelelően van-e visszahelyezve.
Afűrészlap cseréje
3, 4, 5. Ábra
Távolítsa el a védőfedelet a fent leírtak szerint.
Afűrészlap rögzítéséhez használja az egyik imbuszkulcsot.
Használja a másik imbuszkulcsot a fűrészlap eltávolítására az imbuszkulcsnak az
óramutató járásával megegyező irányába történő forgatással.
Illessze be az új fűrészlapot a tengelybe. Győződjön meg arról, hogy a fűrészlap pontosan
középen ül-e és a fogak a helyes irányba mutatnak-e. Az irányt a fűrész oldalán levő nyilak
jelzik.
Megjegyzés:Ha a fűrészlap helytelenül van beillesztve, a fűrész javíthatatlan károsodását
okozhatja.
Helyezze a rögzítő alátétet a furat fölé, és az óramutató járásával ellentétes irányba
történő forgatásával csavarja azt a helyére.
Távolítsa el a fűrészlap rögzítésére használt imbuszkulcsot, a másik imbuszkulcsot pedig
forgassa el legalább egy teljes fordulatnyira ahhoz, hogy meggyőződjön arról, hogy a
fűrészlap szabadon tud mozogni.
Távolítsa el a második imbuszkulcsot, és helyezze vissza a védőfedelet. Afűrész
használata előtt győződjön meg arról, hogy a védőfedél szabadon tud mozogni, és nem
szorul meg.
Afırészelési mélység beállítása
6. Ábra
Afűrészelési mélység milliméter pontossággal állítható be a fűrészelési mélység beállító
gomb használatával. Amélységskála hosszú vonalai az egész millimétereket, a rövid vonalak
pedig a fél millimétereket jelzik.
Amélység egész milliméterekkel történő beállításához forgassa a beállító gombot úgy, hogy
az egész szám látható legyen. Fa és műanyag fűrészelésekor a legjobb eredményhez a
fűrészelési mélységnek kissé nagyobbnak kell lennie, mint az anyag vastagsága. Fém
fűrészelésekor a fűrészelési mélységnek 1,0 mm-rel kell nagyobbnak lennie, mint az anyag
vastagsága.
Megjegyzés:Az alatta levő felület karcolódásainak vagy károsodásának megelőzéséhez fa
vagy műanyag fűrészelésekor a fűrészelési mélység beállítható az anyag vastagságára, de ez
durva vágási szegélyeket okozhat.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
66
Ferm
3. Ã◊™∏
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜
∂ÈÎ. 2
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
•Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜, Ë ÏÂ›‰· ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi ÌÈ· ÂÁÎÔ‹ ÛÙÔ ¤Ï·ÛÌ· Ù˘ ‚¿Û˘. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡,
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ÏÂ›‰·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
ÙÔÔıÂÙ‹ıËÎÂ Î·È ¿ÏÈ ÛˆÛÙ¿.
∞ÏÏ·Á‹ Ù˘ ÏÂ›‰·˜
∂ÈÎ. 3, 4, 5
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·, Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ÂÚÈÁÚ·Ê‹.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÎÏÂȉȿ ¿ÏÏÂÓ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÏÂ›‰·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ ÎÏÂȉ› ¿ÏÏÂÓ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ÏÂ›‰·, ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· ÏÂ›‰· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÏÂ›‰· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ
·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙË Ì¤ÛË Î·È fiÙÈ Ë Ô‰fiÓÙˆÛË ¤¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÊÔÚ¿. ∏ ÊÔÚ¿ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ·fi Ù·
‚¤ÏË Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡..
™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó Ë ÏÂ›‰· ÙÔÔıÂÙËı› Ì ϿıÔ˜ ÙÚfiÔ, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙË
‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÚÈfiÓÈ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÚÔ‰¤Ï· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Â¿Óˆ ·fi ÙËÓ Ô‹ Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘,
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ¿ÏÏÂÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ¿ÏÏÔ ÎÏÂȉ›
¿ÏÏÂÓ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· ÌÈ· Ï‹ÚË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, ÁÈ· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ÏÂ›‰·˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÎÏÂȉ› ¿ÏÏÂÓ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÌÔÚ› Ó·
ÎÈÓËı› ÂχıÂÚ·, ¯ˆÚ›˜ ÂÌÏÔΤ˜.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜
∂ÈÎ. 6
∆Ô ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ· ¯ÈÏÈÔÛÙÔ‡, Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡
Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜. √È Ì·ÎÚȤ˜ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ Îϛ̷η˜ ‚¿ıÔ˘˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ·Î¤Ú·È˜
ÌÔÓ¿‰Â˜ ¯ÈÏÈÔÛÙÒÓ, ÂÓÒ ÔÈ ÎÔÓÙ¤˜ ÁÚ·Ì̤˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÌÈÛ¤˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ¯ÈÏÈÔÛÙÒÓ.
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ Û ·Î¤Ú·È· ¯ÈÏÈÔÛÙ¿, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
Â›Ó·È ÔÚ·Ùfi˜ ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ·ÚÈıÌfi˜. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ ηÈ
Ï·ÛÙÈÎÔ‡, ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ï›ÁÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡. ŸÙ·Ó
Îfi‚ÂÙ ̤ٷÏÏÔ, ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È 1,0 mm ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡.
™ËÌ›ˆÛË: °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ÚˆÁÌÒÓ ‹ ˙ËÌÈÒÓ ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·,
ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ηٿ ÙËÓ ÎÔ‹
͇ÏÔ˘ ‹ Ï·ÛÙÈÎÔ‡, ÁÂÁÔÓfi˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙ· ¿ÎÚ· ÎÔ‹˜.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 65
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË.
a) èÓ‚Â¸Ú Á‡˘ËÚÛ Ì‡ Ô‰ÏÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ„Ó Á‡Í˚ÚËfl ÔÂ‰ ͇ʉ˚Ï ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ.
ç ‡·ÓÚ‡ÈÚÂ Ò ÔËÎÓÈ, ÂÒÎË Á‡˘ËÚ‡ Ì ‰‚ËÊÂÚÒfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ Ë Ì Á‡Í˚‚‡ÂÚ ÎËÒÚ
ÌÂωÎÂÌÌÓ. çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÊËχÈÚÂ Ë ÔË‚flÁ˚‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚÛ Ò ÓÚÍ˚Ú˚Ï ÎËÒÚÓÏ. ÖÒÎË
ÔË· ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ÓÔÛÒÚËÚÒfl, Á‡˘ËÚ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÓ„ÌÛÚ‡. èÓ‚Â¸ÚÂ Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ Á‡˘ËÚ‡ ‰‚ËÊÂÚÒfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ Ë Ì ÔË͇҇ÂÚÒfl Í ÎËÒÚÛ ËÎË Î˛·ÓÈ ËÌÓÈ ˜‡ÒÚË
ÔË Î˛·ÓÏ Û„ÎÂ Ë „ÎÛ·ËÌ ÂÁ‡.
·) èÓ‚Â¸Ú ‡·ÓÚÛ Ë ÒÓÒÚÓflÌË ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓÈ ÔÛÊËÌ˚ Á‡˘ËÚ˚. ÖÒÎË Á‡˘ËÚ‡ Ë
ÔÛÊË̇ ‡·ÓÚ‡˛Ú ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˚ ÔÂ‰
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ. ᇢËÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ Ó·˙fiÏ ËÁ-Á‡
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÓÚÎÓÊÂÌËÈ ËÎË ÒÍÓÔË‚¯ËıÒfl ÓÚıÓ‰Ó‚.
‚) é·ÂÒÔ˜¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘‡fl Ô·ÒÚË̇ ÔËÎ˚ Ì ÔÂÂÏ¢‡Î‡Ò¸ ÔË ËÒÔÓÎÌÂÌËË
"ÔÓÔË·", ÍÓ„‰‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ÍÎÓ̇ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÎËÒÚ‡ ÓÚ΢̇ ÓÚ 90°. ëÏ¢ÂÌËÂ
ÎËÒÚ‡ ‚ ÒÚÓÓÌ˚ Ô˂‰fiÚ Í ÔË΄‡Ì˲ Ë ‚ÂÓflÚÌÓÏÛ ÓÚ·‡Ò˚‚‡Ì˲.
„) ÇÒ„‰‡ Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚ‡ Á‡Í˚‚‡Î‡ ÎËÒÚ ÔÂ‰ ÛÍ·‰˚‚‡ÌËÂÏ ÔËÎ˚
̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓÎ. ç Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚È ‰Ó·Â„‡˛˘ËÈ ÎËÒÚ Ô˂‰fiÚ Í ‰‚ËÊÂÌ˲ ÔËÎ˚
̇Á‡‰, ÔË ˝ÚÓÏ ÓÌ ÔÂÂÂÊÂÚ ‚Òfi ̇ Ò‚ÓÂÏ ÔÛÚË. èÓÏÌËÚÂ, ‰Îfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÎËÒÚ‡
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÔÓÒΠÓÒ‚Ó·ÓʉÂÌËfl ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.
∂ȉÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú·ÌÔÚʈ̤Ó˜ ‹ Ú·ÁÈṲ̂Ó˜ ÏÂ›‰Â˜.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÁÈ· Èı·Ó¤˜ ÊıÔÚ¤˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ, ¿Ó
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Ferm.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠οÔÈÔ ÚÈfiÓÈ ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô Ï›Ô˘Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ Ô˘
‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÓۈ̷و̤ӷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, Ù· ÔÔ›· ‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÈfiÓÈ ‹ ‰ÂÓ
Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌÂ ÙÔ ÚÈfiÓÈ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÛΛ٠›ÂÛË Ï¢ÚÈο ÛÙË ÏÂ›‰·, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÔÙÔ‡ ÂϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓËı› ÂχıÂÚ·, ¯ˆÚ›˜ ÂÌÏÔΤ˜.
ªËÓ ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ Ì ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡, ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
Î¿Ï˘ÌÌ·.
¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡
ηχÌÌ·ÙÔ˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ‹ ηٿ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ οÔÈÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜.
ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÙÔ ÚÈfiÓÈ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË΢ٛ Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙË ÏÂ›‰·.
¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›!
H
CZ
SL
PL
RU
GR
12
Ferm
Megjegyzés:Ha nehéz forgatni a beállító gombot, csavarja ki azt, amíg a gumitömítés
láthatóvá nem válik. Használjon egy puha kefét a tömítés körüli terület megtisztítására, és
tegyen rá néhány csepp szintetikus olajat.
Ahossz beállítása
7. Ábra
Aszép fűrészeléshez fontos tudni, hogy a fűrészelésnek hol kell kezdődnie és befejeződnie.
Avédőfedél mindkét oldalán számok vannak, amelyek megfelelnek a fűrészelési mélység
beállításainak, és amelyek jelzik a fűrészlap kezdő és befejező pontjait.
Jelölje be, ahol az anyagot fűrészelni kell. Ha a fűrészelendő terület nem négyzet vagy
téglalap alakú, a kezdő és befejező vonalakat külön kell jelezni. Ezeket a pontokat a
fűrészelési vonalra merőlegesen kell megrajzolni.
Ahhoz, hogy a hosszúság beállítást használni lehessen, először be kell állítani a
fűrészelési mélységet az előzőleg leírtak szerint. Állítsa azt be például 9 mm-re. Keresse
meg a számot, ebben az esetben a 9-et a védőfedél elején és hátulján.
Győződjön meg arról, hogy a szám alatti vonal egybeesik a fűrészelendő vonal kezdési
pontjával.
Addig fűrészeljen, amíg a fedél elején levő szám alatti vonal egybe nem esik a
fűrészelendő vonal végpontjával.
Hőmérséklet biztonsági berendezés
APrecíziós körfűrész rendelkezik egy hőmérséklet-korlátozó eszközzel a fűrész túlmelegedés
elleni védelméhez. Ha ez bekapcsol, ne indítsa el a fűrészt, amíg az le nem hűlt.
Afűrész kikapcsol, amikor a hőmérséklet biztonsági berendezés aktiválódik. Adugaszt ezután
el kell távolítani a dugaszolóaljzatból, és csak akkor lesz képes újraindítani a fűrészt, ha az
lehűlt. 15 percet vehet igénybe, hogy a fűrész elegendően lehűljön.
Ahőmérséklet biztonsági berendezés a következő körülmények esetén aktiválódik:
Tompa fűrészlapok használatakor.
Ha fűrészeléskor túl nagy erőt gyakorol rá.
Nagyon kemény vagy nagyon vastag anyag folyamatos fűrészelésekor.
Afűrész tartása és bekapcsolása
8. Ábra
Afűrész megfelelő tartása könnyebbé, tisztábbá és biztonságosabbá teszi a munkát.
APrecíziós körfűrész csak jobbkezes használatra alkalmas.
Tartsa szorosan a fogantyút, hogy a fűrész szépen illeszkedjen a kezébe. A
hüvelykujjának egy szintben kell lennie a Be-/Kikapcsoló gomb hátuljával.
Győződjön meg arról, hogy az elülső szellőzőnyílások nem fedettek, és legalább egy
nyílás hátul is szabad.
Afűrész használatakor gondoskodjon arról, hogy a hüvelykujjának teteje a Be-/Kikapcsoló
gomb bordázott részén nyugodjon. Nyomja meg a gombot, és tolja azt hátrafelé. Ez rögzíti a
gombot mindaddig, amíg nyomást gyakorol rá, és a rugó nem került kioldásra.
Avédőzárra vonatkozó üzemi utasítások
11. Ábra
Ezen szerszámot védőzárral látták el, amelyet a szerszám használata előtt be kell kapcsolni.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 13
Az üzemeltetési előírás szerint kapcsolja be a szerszámot. Ezt követően nyissa ki a
védőzárat. Ezután a körfűrész vágólapját a vágás kezdete helyén a vágandó anyagba
nyomjuk. Avázlatban jelzett nyilirányok irányába elmozdulva a védőzár nyit. Ehhez vagy a
szerszámot tartó kezünket használhatjuk, vagy a munkadarabot, amelyiket
egyszerűbbnek tartjuk.
Avágás befejezése és a készülék kikapcsolása után győződjünk meg arról, hogy a
védőzár visszatért-e eredeti nyugalmi helyzetébe.
Amennyiben ez nem következett be, akkor a készüléket a hálózatról lekapcsoljuk, a
védőburkolatot eltávolítjuk és a készüléket puha kefével alaposan kitisztítjuk.
Fűrészelés
9. Ábra
Ellenőrizze a műszaki adatokat, hogy lássa, alkalmas-e a fűrész a fűrészelendő anyaggal
való használatra.
Illesszen be egy megfelelő fűrészlapot. Győződjön meg arról, hogy a fűrészlap éles és
sértetlen.
Állítsa be a fűrészelési mélységet
Helyezze a fűrészelendő anyagot egy sík felületre, mint például munkapadra, asztalra,
vagy a padlóra. Ha például betonpadlón dolgozik, tegyen valamit, például egy darab
kartont az anyag alá a felület és a fűrészlap védelméhez.
Helyezze be a dugaszt a dugaszolóaljzatba.
Tartsa szorosan a fűrészt, és illessze a fém alaplemezt a fűrészelendő anyaghoz.
Győződjön meg arról, hogy a lemez hátulja kiáll a munkapad fölött. Még ne nyomja bele a
fűrészt a fűrészelendő tárgyba.
Kapcsolja be a fűrészt, és várjon egy pár másodpercet, amíg a fűrész teljes fordulatszámmal
forog. Nyomja bele a fűrészt lassan és óvatosan, de határozottan az anyagba. A
következőben tolja a fűrészt előre a vágási vonal mentén. Soha ne húzza a fűrészt hátrafelé.
Csak egy kis erő szükséges a fűrész vezetéséhez a vágási vonal mentén. Atúl nagy erő a
fűrészlap és a fűrész károsodását és kifáradását okozza.
Gondoskodjon arról, hogy az alaplemez mindig síkban legyen a fűrészelendő tárggyal. Ez
különösen a fűrészelési vonal kezdő és befejező pontjainál fontos, vagy amikor kis
csíkokat kell fűrészelni, és az alaplemez nincs mindenütt alátámasztva.
Fűrészelés után emelje fel a fűrészt és kapcsolja azt ki. Ha sok fűrészpor keletkezett,
hagyja, hogy a fűrész tovább működjön, amíg minden por eltávolításra nem került.
Megjegyzés:Mindig előrefelé haladó irányban fűrészeljen. Soha ne húzza a fűrészt hátrafelé.
Ha nincs sok tapasztalata a fűrész használatában, először fa fűrészelésével gyakoroljon, amíg
gyakorlottá nem válik.
Alakok kivágása
10. Ábra
Állítsa be a fűrészelési mélységet, helyezze be a dugaszt a dugaszolóaljzatba, és azután
tegye a fűrészt és a fém alaplemezt a fűrészelendő tárgyra. Győződjön meg arról, hogy a
védőfedélen levő hosszbeállítás egy vonalba esik a kezdőponttal.
Kapcsolja be a fűrészt, és várjon, amíg a fűrész teljes fordulatszámmal forog. Nyomja bele
a fűrészt lassan és óvatosan, de határozottan az anyagba. Akövetkezőben tolja a fűrészt
előre a fűrészelési vonal mentén. Soha ne húzza a fűrészt hátrafelé.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
64
Ferm
Ë) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ‹ ·Î·Ù¿ÏÏËϘ ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È ÌÔ˘ÏfiÓÈ·. OÈ
ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È Ù· ÌÔ˘ÏfiÓÈ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ¤¯Ô˘Ó ÂȉÈο ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÚÈfiÓÈ Û·˜, ÒÛÙÂ
Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Ì ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
∞Èٛ˜ Î·È ·ÚÂÌfi‰ÈÛË ·Ó¿ÎÚÔ˘Û˘
ñ ∏ ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË Â›Ó·È Ì›· Í·ÊÓÈ΋ ·ÓÙ›‰Ú·ÛË Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi Ì¿ÁΈ̷, ÌÏÔοÚÈÛÌ·
ηο ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË ÏÂ›‰·, Ë ÔÔ›· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙÔ ·Ó·Û‹ÎˆÌ· ÙÔ˘
ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ‹ ÙÔ˘ ·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÔ˜ ÙÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
ñ ŸÙ·Ó Ë ÏÂ›‰· Ì·ÁÎÒÛÂÈ ‹ ÌÏÔοÚÂÈ ÛÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ ÂÁÎÔ‹˜ ·ÎÈÓËÙÔÔÈÂ›Ù·È Î·È,
ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ·ÓÙ›‰Ú·Û˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÈÓÂ›Ù·È ·fiÙÔÌ· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ,
ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
ñ ∞Ó Ë ÏÂ›‰· ·Ú·ÌÔÚʈı› ‹ ¯¿ÛÂÈ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ Ù˘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹, Ù· ‰fiÓÙÈ·
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÌÔÚ› Ó· Ûο„Ô˘Ó ÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘ Î·È Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ·fi ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ Î·È ·Ó·‹‰ËÛË ÚÔ˜ ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· η΋˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ‹/Î·È Ï·Óı·ÛÌ¤ÓˆÓ ‰È·‰ÈηÛÈÒÓ
Û˘ÓıËÎÒÓ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÌÔÚ› Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ
Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
·) ∫ڷٿ٠ÛÊȯٿ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‚Ú·¯›ÔÓ¤˜ Û·˜ ÌÂ
Ù¤ÙÔÈÔÓ ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ ·ÓÙÈÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙȘ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ·Ó¿ÎÚÔ˘Û˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
ÛÒÌ· Û·˜ Û ̛· ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜, fi¯È fï˜ ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙË
ÏÂ›‰·. ∏ ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Ó· ·Ó·ˉ¿, ·ÏÏ¿ ÔÈ ‰˘Ó¿ÌÂȘ
·Ó¿ÎÚÔ˘Û˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È ·fi ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹, ·Ó ¤¯Ô˘Ó ÏËÊı› ÔÈ Î·Ù¿ÏÏËϘ
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ.
‚) ŸÙ·Ó Ë ÏÂ›‰· ÌÏÔοÚÂÈ ‹ fiÙ·Ó ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ÎÔ‹ ÁÈ· ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·Ê‹ÛÙÂ
ÙË ÛηӉ¿ÏË Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·Î›ÓËÙÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
ÂÓÙÂÏÒ˜ Ë ÏÂ›‰·. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·fi ÙÔ ÛËÌ›Ô
Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ÙÔ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÂÓÒ Ë ÏÂ›‰· ÎÈÓÂ›Ù·È ·ÎfiÌ·, ηıÒ˜
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. ∂ϤÁÍÙÂ Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÁÈ·
ÙË ‰ÈfiÚıˆÛË ÙÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ÚÔοÏÂÛ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜.
Á) ŸÙ·Ó ı¤ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÚÈfiÓÈ, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÎÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ÙË ÏÂ›‰· ̤۷
ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ӷ ̤۷
ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi. ∞Ó Ë ÏÂ›‰· ÌÏÔοÚÂÈ, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó·‹‰ËÛË ‹ ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË ·fi
ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌfiÏȘ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Í·Ó¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈ.
‰) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó·
Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë ÏÂ›‰· Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. ∆· ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ï˘Á›˙Ô˘Ó Î¿Ùˆ
·fi ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘˜. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘
͇ÏÔ˘, ÎÔÓÙ¿ ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ Î·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘.
Â) ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Êı·Ṳ́Ó˜ ‹ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÏÂ›‰Â˜. √È ÌË ·ÎÔÓÈṲ̂Ó˜ ‹
·Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ ÏÂ›‰Â˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙÂÓ‹ ÂÁÎÔ‹ ÚÔηÏÒÓÙ·˜
˘ÂÚ‚ÔÏÈΤ˜ ÙÚÈ‚¤˜, ÌÏÔοÚÈÛÌ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Î·È ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË.
ÛÙ) √È ÌÔ¯ÏÔ› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ‚¿ıÔ˘˜ Î·È ÎÏ›Û˘ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÊÈÁ̤ÓÔÈ Î·È
·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔÈ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ‹. ∞Ó ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó ÂÓÒ
ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÌÏÔοÚÈÛÌ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Î·È ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË.
˙) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ «‚·ıȤ˜ ÎÔ¤˜» Û ÙÔ›¯Ô˘˜ ‹ ¿ÏϘ Ù˘ÊϤ˜
ÂÚÈÔ¯¤˜. ∏ ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ÏÂ›‰· ÌÔÚ› Ó· Îfi„ÂÈ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 63
™˘Û΢‹ ηÙËÁÔÚ›·˜ II – Ì ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË – ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂȈı› ÙÔ ÊȘ.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˙ËÌÈ¿˜, Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÛfiÎ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›. ∂›Û˘, Ó·
·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ÊȘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ˆÙÔ·Û›‰Â˜
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ Û ·ÛÊ·Ï‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ÚÈfiÓÈ.
∆· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ηÈ/‹ ¿¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜, ÁÈ· ·fiÚÚÈ„Ë.
¶ÚÔÛÔ¯‹
·) ∫ڷٿ٠ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÎÔ‹˜ Î·È ·fi ÙË ÏÂ›‰·. ºÚÔÓÙ›˙ÂÙ ӷ
·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ¿ÏÏÔ Û·˜ ¯¤ÚÈ ÛÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹ ‹ ÛÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜. ∞Ó ÎÚ·Ù¿ÙÂ
ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·, ‰ÂÓ ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÙ ӷ ÎÔ›Ù ·fi ÙË ÏÂ›‰·.
‚) ªËÓ Û·‚ÂÙ οو ·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∆Ô ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·
Û·˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂÈ ·fi ÙË ÏÂ›‰· οو ·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
Á) ƒ˘ıÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜. ∫¿Ùˆ ·fi ÙÔ
ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÔÚ·Ùfi ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi ¤Ó· ‰fiÓÙÈ Ù˘ ÏÂ›‰·˜.
‰) ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ Ì ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· fi‰È· Û·˜ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ô˘ Îfi‚ÂÙÂ.
∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË. ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÛÙËÚ›˙ÂÙÂ
ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜, ÁÈ· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔț٠ÙËÓ ¤ÎıÂÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, ÙÔ
ÌÏÔοÚÈÛÌ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ‹ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· ÂϤÁ¯Ô˘.
Â) ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙȘ ÌÔӈ̤Ó˜ Ï·‚¤˜ ÙÔ˘, fiÙ·Ó ÂÎÙÂϛ٠̛· ÂÚÁ·Û›·
fiÔ˘ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÎÚ˘Ì̤ӷ ηÏ҉ȷ ‹ ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘
ηÏÒ‰ÈÔ. ∏ Â·Ê‹ Ì ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· ηٷÛÙ‹ÛÂÈ ‰˘Ó·Ù‹ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿
ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡ ÛÙ· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ı· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÛÙÔ
¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
ÛÙ)
ŸÙ·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙÂ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÎÔ‹˜ ‹ Ô‰ËÁfi. ªÂ
ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ‚ÂÏÙÈÒÓÂÙ·È Ë ·ÎÚ›‚ÂÈ· Ù˘ ÎÔ‹˜ Î·È ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÌÏÔοÚÂÈ Ë ÏÂ›‰·.
˙)
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÏÂ›‰Â˜ Ì ·ÍÔÓÈΤ˜ Ô¤˜ ηٿÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ηÈ
Û¯‹Ì·ÙÔ˜ (ÚfiÌ‚Ô˜ ‹ ·ÎÏÔ˜). √È ÏÂ›‰Â˜ Ô˘ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙ· ÛËÌ›·
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÙÔ˘˜ ÛÙÔ ÚÈfiÓÈ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ¤ÎÎÂÓÙÚ· Î·È ÚÔηÏÔ‡Ó ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
14
Ferm
Fűrészelés után emelje fel a fűrészt és kapcsolja azt ki. Ha sok fűrészpor keletkezett,
hagyja, hogy a fűrész tovább működjön, amíg minden por eltávolításra nem került.
Tippek alakok kivágásához
Ha a nyílás később lefedésre kerül, például egy ventilátorszűrővel, akkor a vágások a
sarkokban átlapolódhatnak, így a darab könnyedén kiesik.
Ha a nyílás látható marad, jobb nem átlapolni a vágásokat a sarkokban. Mivel kerek fűrészlapot
használ, a kivágandó darab nem esik ki azonnal. Asarkokat késsel kell befejezni. Ha az anyag
vékony, és nem fontos, hogyan néz ki a hátulja, akkor a kivágandó darab kitolható.
Ha lehetséges a hátoldalon fűrészelni, akkor a kivágandó darab megjelölhető egy
túlvágási szegéllyel. Adarab ezután a hátulról fűrészelhető, így a sarkok szépen néznek ki
elől. Aszegélyek skáláját a specifikációk adják meg.
Megjegyzés:Némelyik kemény anyagból nem lehet darabokat kivágni.
Kemény vagy durva anyagok fűrészelése
Figyelem! Soha ne fűrészeljen olyan anyagot, ahol káros anyagok, mint például
PTFE vagy azbeszt kerül kibocsátásra.
Fémlemez
Afűrészelési mélységet mindig legalább 1 mm-rel nagyobbra állítsa be, mint az anyag
vastagsága, így a fűrész nem csúszik meg. Helyezzen egy darab kartont a fémlemez alá.
Távolítson el minden egyenetlenséget és rozsdát, amely akadályozhatja a fűrészt.
Afűrész alaplemezére tett méhviasz vagy bútorpolírozó könnyebbé teszi fém
fűrészelését.
Ne fűrészeljen acélt vagy horganyzott acélt.
Fém fűrészelésekor minden 2 percben tartson szünetet.
Kerámia csempék és pala
Használjon megfelelő fűrészlapot. Szükséges a poreltávolítás használata, mert a
keletkező por akadályozhatja a védőfedél mozgását.
Helyezzen védőszalagot vagy PVC szalagot az alaplemezre vagy a fűrészelendő tárgyra.
Ez könnyebbé teszi a fűrészelést, és megvédi a csempéket az összekarcolódástól.
Gipszkarton
Kivételként a fűrész használható gipszkarton vágására, de csak megfelelő
poreltávolítással. Apor akadályozhatja a védőfedél mozgását.
Megjegyzés:Gyakoroljon fa fűrészelésével, mielőtt valami bonyolultabbat próbál meg, például
fémet vagy néhány műanyagtípust. Több erő szükséges a fűrészelendő anyag tartásához, és
lehet, hogy néha leszorítókat kell használnia ahhoz, hogy a tárgyat a helyén tartsa.
Poreltávolítás
APrecíziós körfűrész erős fűrész. Sok por keletkezik a fűrészelés során. Mivel a fűrészlap
teljesen zárt, szükség van a por eltávolítására.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 15
Egy ipari porszívó vagy háztartási porszívó csatlakoztatható a fűrész poreltávolító
csövéhez a poreltávolító készlet segítségével.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a tömlő pontosan illeszkedik a fém rögzítőre.
Atömlő csatlakoztatása előtt távolítsa el a dugaszt a csatlakozóaljzatból. Nyomja rá a
tömlőt a fém rögzítővel a poreltávolító csőre a fűrészen levő lécig. Győződjön meg arról,
hogy a védőfedél még mindig szabadon tud mozogni. Ha szükséges, használjon
ragasztószalagot a tömlő rögzítésére a helyén.
Győződjön meg arról, hogy a porszívó alkalmas-e elektromos géppel való használathoz.
Általában a háztartási víz- és porszívók megfelelőek.
Sok fűrészelés végzésekor javasolt a poreltávolítás használata, mert kevesebb
megszakításra lesz szükség a fűrész és környezetének tisztításához.
Veszélyes anyagok, mint például keményfa, MDF és kerámiák fűrészelésekor szükséges
a por eltávolítása.
Javasolt a por eltávolítása, ha tisztán kívánja tartani a munkaterületet.
Szükséges a por eltávolítása, ha a fűrészelendő anyag nedves.
4. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
Azonnal távolítsa el a dugaszt a dugaszolóaljzatból, ha a kábel megsérül.
Távolítsa el a dugaszt karbantartási munka során is.
Karbantartás
Agyártmányú gépek konstrukciójuk alapján kevés karbantartást igényelnek és hosszú ideig
problémamentesen működnek. Afűrész rendszeres tisztítása és megfelelő kezelése segít
meghosszabbítani az élettartamát.
Tisztítás
Biztonsági okokból a fűrészt rendszeresen kell tisztítani. Apor felhalmozódása hátrányosan
befolyásolhatja a fűrész működését.
Távolítsa el a dugaszt a dugaszolóaljzatból.
Távolítsa el a védőfedelet, és alaposan tisztítsa meg egy puha kefe, mint például
festőecset használatával.
Rendszeresen tisztítsa meg a burkolatot egy puha törlőkendővel, használat után
lehetőleg minden egyes alkalommal. Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások por-
és szennyeződésmentesek. Használjon nedves puha törlőkendőt a makacs
szennyeződés eltávolításához. Ne használjon semmilyen oldószert, mint például benzint,
alkoholt vagy ammóniát, stb. Az ilyen típusú anyagok károsítják a műanyag alkatrészeket.
Kenés
Ha nehéz forgatni a beállító gombot, csavarja ki azt, amíg a gumitömítés láthatóvá nem válik.
Használjon egy puha kefét a tömítés körüli terület megtisztítására, és tegyen rá néhány csepp
szintetikus olajat.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
62
Ferm
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡
¶ÂÚÈıÒÚÈ· ÎÔ‹˜
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‚¿ıÔ˘˜
1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm
∫Ô‹ ÙˆÓ 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∂ÈÎ. 1
1. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
2. ŒÏ·ÛÌ· ηχÌÌ·ÙÔ˜
3. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜
4. ∫Ô˘Ì› On/Off
5. §·‚‹
6. ¶›Ûˆ Ô‹ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
7. ∂ÌÚfi˜ Ô‹ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
8. ™ˆÏ‹Ó·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘
9. ŒÓ‰ÂÈÍË ·fiÛÙ·Û˘
10. ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜
11. §Â›‰·
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Û˘Û΢·Û›·˜
1 §Â›‰· 18TCT Ì·ÎÚ¿˜ ‰È·ÚΛ·˜, ÁÈ· ͇ÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈÎfi
1 ¢È·Ì·ÓÙfi‰ÈÛÎÔ˜ G50 ÁÈ· ÎÂÚ·ÌÈÎfi ˘ÏÈÎfi
1 §Â›‰· ·ÎÚȂ›·˜ 44HSS ÁÈ· ͇ÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈÎfi
1 §Â›‰· 60HSS ÁÈ· ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ Î·È Ôχ ÏÂÙfi ͇ÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈÎfi
1 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘
2 ∫ÏÂȉ› ¿ÏÏÂÓ
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
1 ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
1 ∫¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘
2. √¢∏°ÿ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™ºÕ§∂π∞
∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiψÓ
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ CE ÏËÚÔ› Ù· Û¯ÂÙÈο ∂˘Úˆ·˚ο ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜.
•‡ÏÔ | ŸÏÔÈ ÔÈ Ù‡ÔÈ, ¤ˆ˜ ¿¯Ô˜ 12 mm
ª¤Ù·ÏÏÔ | Œˆ˜ ¿¯Ô˜ 3 mm ÁÈ· ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ Î·È ÌfiÏ˘‚‰Ô
™˘ÓıÂÙÈο | MDF Î·È ÌÔÚÈÔÛ·Ó›‰·, ¤ˆ˜ ¿¯Ô˜ 12 mm
¶Ï·ÛÙÈο | Tufnol, Perspex, ˘·ÏÔÓ‹Ì·Ù· Î.Ï.
√Ú˘ÎÙ¿ | ¶Ï·Î¿ÎÈ· ‰·¤‰Ô˘ Î·È ÙÔ›¯Ô˘, Û¯ÈÛÙfiÏÈıÔ˜ Î.Ï.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
Ferm 61
¢π™∫√¶ƒπ√¡√ ∞∫ƒπµ∂π∞™
√È ·ÚÈıÌÔ› Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ Î›ÌÂÓÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙ· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù·, Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙȘ
ÛÂÏ›‰Â˜ 2 - 5.
°È· ÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ·ÏÏ¿ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙˆÓ ¿ÏψÓ, ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ
‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÚÈÔÓÈÔ‡. ¡· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ˘ÏÈÎfi
ÙÂÎÌËÚ›ˆÛ˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∆Ô ÚÈfiÓÈ ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÏÂÙÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡ ‰È·ÊfiÚˆÓ Ù‡ˆÓ, ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
∆Ô ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ·ÎÚȂ›·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÎÔ‹ ·ÎÚȂ›·˜, ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ fiÔ˘
‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÈı˘ÌËÙfi Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÛÎfiÓË, ‹ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÎÔ‹˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ‹
ηψ‰›ˆÓ. ∆Ô ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ·ÎÚȂ›·˜ Â›Ó·È ÌÔÓ·‰ÈÎfi ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÁÈ·Ù› ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘
ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ› ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
ÏÂ›‰· ÂÈÛ¯ˆÚ› ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ›, ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚ·, ‡ÎÔÏ· Î·È Î·ı·Ú¿
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
1. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
2. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. ÃÚ‹ÛË
4. ™¤Ú‚Ș Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
1. ¶§∏ƒ√º√√ÿ∂™ °π∞ ∆√ ª∏ÃÕ¡∏ª∞
T¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
∆¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ | 230 V~50 Hz
πÛ¯‡˜ | 350 W
µ¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ | 0-12 mm
™ÙÚÔʤ˜ ÌÔÙ¤Ú, ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô | 4.000 Û.·.Ï.
ª¤Á. ·ÎÏÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ | 3 ÏÂÙ¿/5 ÏÂÙ¿
∞Ó·ÏÔÁ›· Ì›ˆÛ˘ | 8.4:1
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÏÂ›‰·˜ | 50,8 mm
µ¿ÚÔ˜ | 1,2 kg
ª¤Á. ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÏÂ›‰·˜ | 50,8 mm
ª¤Á./ÂÏ¿¯. Ï¿ÙÔ˜ ÏÂ›‰·˜ | 2 mm / 0,75 mm
™˘¯ÓfiÙËÙ· ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ | < 2,5 m/s
2
ŒÓÙ·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ |
86,1 dB (A)
∞ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤ÓÙ·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘
|
99,1 dB (A)
H
CZ
SL
PL
RU
GR
I
S
SF
N
DK
16
Ferm
Meghibásodások
Meghibásodás, például egy alkatrész kopása esetén lépjen kapcsolatba a jótállási jegyen
feltüntetett karbantartási címmel. Ahasználati útmutató hátoldalán található perspektivikus
bontott ábra sorolja fel a megrendelhető alkatrészeket.
Környezetvédelem
Aszállításból eredő lehetséges károk csökkentésére a gépet erős csomagolóanyagban
szállítjuk. Ahol lehetséges, újrafelhasználható csomagolóanyag került használatra. Ezért
kérjük, hasznosítsa újra a csomagolóanyagot.
Ahibás és/vagy megrongálódott elektromos elektronikus eszközöket át kell adni
egy megfelelő gyűjtőhelyre a szakszerű ártalmatlanításuk érdekében.
Jótállás
Ajótállási feltételeket illetően lásd a használati utasítás hátoldalán található jótállási jegyet.
CE MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H)
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
KES-350
megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
megegyezik a következő műszaki irányvonalak előírásaival:
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-08-2007-tól
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle • Hollandia
H
CZ
SL
PL
RU
GR
I
S
SF
N
DK
Ferm 17
PŘESNÁ KOTOUČOVÁ PILA
Čísla v textu se odvolávají na diagramy na stranách 2 - 5.
Pro vaší vlastní bezpečnost a pro bezpečnost ostatních vám doporučujeme, aby
jste si před požitím pily pozorně přečetli tento návod k použití. Tento návod k použití
a dokumentaci k pile si odložte pro pozdější použití.
Úvod
Tato pila je určená pro pílení různých typů tenkých materiálů na domácí použití. Přesnou
kotoučovou pilu můžete použít na přesné pílení a když nechcete vytvořit žádný prach, nebo
když je riziko přepílení potrubí nebo kabelů. Přesná kotoučová pila je jedinečná, protože
materiál, který chcete pílit je sevřený pilou mezi základovou deskou a pracovním stolem. Čepel
je poté zatlačená do píleného materiálu a výsledek je rychlý, jednoduchý a čistý.
Obsah
1. Informace o stroji
2. Bezpečnostní pokyny
3. Použití
4. Servis a údržba
1. INFORMAC O STROJI
Technické údaje
Elektrické napětí | 230 V~50 Hz
Výkon | 350 W
Hloubka řezu | 0-12 mm
Rychlost, při nezatížení | 4000 ot./min
Max. pracovní cyklus | 3 min/5 min
Redukce | 8.4:1
Průměr kotouče | 50,8 mm
Hmotnost | 1,2 kg
Max. průměr kotouče | 50,8 mm
Max/min. šířka kotouče | 2 mm/0,75 mm
Vibrační frekvence | < 2,5 m/s
2
Hladina hluku | 86,1 dB(A)
Ekvivalentní hladina hluku | 99,1 dB(A)
H
CZ
SL
PL
RU
GR
I
S
SF
N
DK
60
Ferm
CE ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ (RUS)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное
KES-350
удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
согласно правилам:
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
ÓÚ 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle • Нидерланды
H
CZ
SL
PL
RUS
GR
I
S
SF
N
DK
Ferm 59
Не используйте для чистки растворители типа бензин, аммоний и т.д. Эти типы
веществ портят пластмассовые поверхности.
Смазка
В случае возникновения трудности вращения регулятора отвинтите его до появления
резинового уплотнения. Почистите место вокруг уплотнения, используя мягкую щетку,
капнув на неё несколько капель синтетического масла.
Неисправности
В случае возникновения неисправностей пилы, например износа одной из частей,
свяжитесь с ремонтным бюро по адресу указанном в гарантийном талоне. В конце
данной инструкции приведен перечень частей, которые вы можете заказать.
Oкружающая среда
С целью предохранить повреждения изделия во время транспортировки, пила
поставляется в жесткой упаковке. При этом по возможности использован материал
поддающийся последующей утилизации. Просим предусмотреть возможность
утилизации данного материала.
Испорченные и/или выведенные из строя электрические или электронные
инструменты передавать в соответствующие пункты сбора для
дальнейшей утилизации.
Гарантия
Информацию о сроках гарантийного обслуживания смотрите в гарантийном талоне с
обратной стороны данной инструкции.
H
CZ
SL
PL
RUS
GR
I
S
SF
N
DK
18
Ferm
Specifikace řezání
Vrchní okraje
Nastavení hloubky 1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 6 mm 9 mm 12 mm
Vrchní zářez 3 mm 5,5 mm 7,5 mm 9 mm 11,5 mm 14,5 mm 16,5 mm
Informace o v˘robku
Obr. 1
1. Ochranný kryt
2. Plech krytu
3. Regulační knoflík pro nastavení hloubky řezu
4. Vypínač
5. Rukojeť
6. Zadní ventilační otvor
7. Přední ventilační otvor
8. Trubka pro odsávání prachu
9. Ukazovatel vzdálenosti
10. Uvolňovací tlačítko ochranného krytu
11. Čepel
Obsah balení
1 Všeobecná čepel 18TCT s dlouhou životností na dřevo a plasty
1 Diamantová čepel G50 na keramiku
1 Jemná čepel 44HSS na dřevo a plasty
1 Čepel 60HSS na hliník a velmi drobné dřevo a plasty
1 Hadice pro odsávání prachu
2 Klíč na inbusové šrouby
1 Bezpečnostní pokyny
1 Návod k použití
1 Záruční karta
2.BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vysvětlení symbolů
CE - Odpovídá příslušným Evropským bezpečnostním normám.
Dřevo | Všechny typy do tloušťky 12 mm
Kov | Do tloušťky 3 mm pro hliník a olovo
Kombinované | Dřevotříska se střední hustotou a dřevotřísková deska do
| tloušťky 12 mm
Plasty | Tufnol, plexisklo, sklolaminát, atd.
Minerály | Podlaha a obkládačky, břidlice, atd.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
I
S
SF
N
DK
Ferm 19
Zařízení II třídy – s dvojí izolací – zástrčka nemusí být uzemněná.
Při nedodržení pokynů v tomto manuálu hrozí riziko poranění nebo poškození.
Přečtěte si pokyny.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
V případě poškození napájecí šňůry ihned odpojte zástrčku ze zásuvky. Při údržbě
taky vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Používejte chrániče očí a uší
Během použití pily udržujte okolostojící v bezpečné vzdálenosti.
Vadné a/nebo vyřazené elektrické nebo elektronické nástroje nutno předat do
oprávněné sběrny k dalšímu zpracování.
Nebezpečí
a) Nesahejte do místa řezání ani na pilový kotouč. Druhou rukou držte pomocné madlo nebo
kryt motoru. Pokud pilu držíte oběma rukama, nemůže dojít k jejich poranění pilovým
kotoučem.
b) Nedotýkejte se opracovávaného kusu zespodu. Pod obráběným kusem vás kryt před
pilovým kotoučem neochrání.
c) Hloubku řezání nastavte na tloušťku obráběného kusu. Pod obráběným kusem byste měli
vidět necelý zub pilového kotouče.
d) Obráběný kus, který je právě řezán, nikdy nedržte rukama nebo přes nohu. Obráběný kus
upevněte na stabilní podložku. Řádná opora pro práci je důležitá pro to, aby se
minimalizovalo nebezpečí poranění těla, vzpříčení pilového kotouče nebo ztráta
ovladatelnosti.
e) Elektrický přístroj držte za izolované části pro případ, že byste při řezání zasáhli skryté
kabely nebo vlastní přívodní kabel přístroje. Kontakt s vodičem pod napětím přivede
napětí i do neizolovaných kovových částí elektrického přístroje a způsobí obsluhující
osobě elektrickou ránu.
f) Při podelném řezání vždy používejte vodicí plech nebo vodicí pravítko. To zlepší přesnost
řezání a omezí pravděpodobnost, že se pilový kotouč vzpříčí.
g) Vždy používejte pilové kotouče, které mají správnou velikost a vhodný upínací otvor
(kosočtvercový nebo kulatý tvar). Pilové kotouče, které neodpovídají montážním dílům
pily, se budou pohybovat mimostředně, čímž se pila stane neovladatelnou.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
I
S
SF
N
DK
58
Ferm
Внимание:Перед работой с металлическими или пластмассовыми изделиями
практикуйтесь в разрезании по дереву. Необходимо использовать больше сил для
удержания, а иногда необходимо закреплять материал.
Пылеудаление
Прецизионная дисковая пила является мощным инструментом. При разрезании
выделяется много пыли. Поскольку пила полностью закрыта, пыль необходимо удалять.
С помощью комплекта для удаления пыли к пиле можно подсоединить
промышленный или бытовой пылесос.
Перед началом использования убедитесь, что размер шланга пылесоса совпадает с
размером металлического наконечника.
Перед подсоединением шланга отключите пылесос от сети питания. Подсоедините
шланг с металлическим наконечником к трубке вывода пыли. Убедитесь, что это не
мешает свободному движению защитного покрытия. При необходимости фиксации
шланга используйте изоляционную ленту.
Убедитесь, что использование пылесоса возможно для работы с пилой. Бытовые
пылесосы, в общем, подходят для этой цели.
При необходимости проведения большого объема резальных работ необходимо
использовать функцию удаления пыли с целью уменьшить количество остановок
необходимых для чистки инструмента и окружения.
Необходимо удалять пыль при работе с опасными для здоровья материалами,
такими как твердая древесина, ДСП и керамика.
При желании содержания рабочей зоны в чистоте рекомендуется удалять пыль.
Необходимо удалять пыль в случае влажного обрабатываемого материала.
4. OБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
Немедленно отсоедините вилку от розетки сети питания в случае
повреждения кабеля. Не подключать к сети при проведении ремонта
изделия.
Ремонт
Изделия выпущенные фирмой рассчитаны на безремонтную работу в течении
длительного периода времени. Регулярная чистка изделия и правильное
использование помогут продлить его время работы.
Чистка
В целях соблюдения безопасности необходимо производить регулярную чистку пилы.
Наслоение пыли может негативно повлиять на работу изделия.
Oтсоедините вилку кабеля питания от сети.
Снимите защитное покрытие и произведите тщательную зачистку, используя
мягкую щетку, например малярную.
Регулярно протирайте поверхность, используя мягкую ткань. Желательно каждый
раз после окончания работы. Убедитесь, что вентиляционные отверстия свободны
от пыли и грязи. Используйте влажную мягкую ткань для удаления налипшей пыли.
H
CZ
SL
PL
RUS
GR
I
S
SF
N
DK
Ferm 57
После окончания разреза поднимите пилу вверх и выключите ее. В случае
возникновения большого количества разделочной пыли не выключайте пилу до
полного ее удаления.
Подсказки для работы при вырезании форм:
Если вырезанное отверстие необходимо позже закрыть, например
фильтром вентилятора, тогда разрезы в углах могут накладываться, так
чтобы объект легко вынимался.
Если отверстие будет видно, лучше не оставлять разрезы в углах. При
использовании круглого диска вырезанная часть сама не вывалиться.
Необходимо проводить дополнительную обработку ножом. Если материал
тонкий, и не имеет значения, как будет выглядеть обратная сторона
вырезанную часть можно просто вытолкнуть.
Если есть возможность производить разрез с обратной стороны, тогда
можно произвести предварительную отметку для отрезания. В этом случае
часть можно разрезать с обратной стороны, так что углы спереди будут
выглядеть удовлетворительно. Размер границ прилагается в
спецификации.
Внимание:Из некоторых твердых материалов нет возможности вырезать формы.
Разрезание твердых или неровных материалов
Oсторожно! Никогда не пользуйтесь пилой для разрезания материалов
состоящих из вредных веществ, таких как политетрафторэтилен
(PTFE) или асбест.
Лист металла
Всегда настраивайте глубину разреза как минимум на 1 мм больше чем толщина
материала, так чтобы пила не скользила во время работы. Положите картонный
лист под металлический лист.
Удалите все неровности и ржу, которые могут служить препятствием для пилы.
Использование пчелиного воска или мебельного полироля облегчит резку металла.
Не пытайтесь разрезать сталь или оцинкованную сталь.
При работе с металлом каждые 2 минуты делайте паузы.
Керамические плиты и шифер
Используйте подходящий режущий диск. При необходимости используйте
пылеудаление, поскольку пылеобразование в данном случае может
препятствовать движению защитного покрытия.
Положите защитную ленту или поливинилхлоридную ленту на обрабатываемый
объект. Это облегчит разрезание и защитит плиту от царапин.
Г
ипсокар
т
онная плита
Использовать пилу для работы с гипсокартонными плитами только в
иск
лючительных случаях и при использовании соответствующего пылеудаления.
Пыль может препятствовать движению защитного покрытия.
H
CZ
SL
PL
RUS
GR
I
S
SF
N
DK
20
Ferm
h) Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podložky nebo šrouby kotouče. Podložky
a šrouby pilových kotoučů byly konstruovány speciálně pro tuto pilu, za účelem
optimálního výkonu a provozní bezpečnosti.
Příčiny a prevence zpětného rázu
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutí, vzpříčení nebo špatného vyrovnání
pilového kotouče, což způsobí nekontrolovatelné zvednutí kotouče z opracovávaného
kusu a pohyb směrem k osbluze;
Když se pilový kotouč zasekne nebo vzpříčí do svírající se řezané mezery, zablokuje se a
síla motoru udeří přístrojem zpět ve směru obsluhující osoby;
Pokud se pilový kotouč v zářezu zkroutí nebo vychýlí z osy, mohou se zuby zadní hrany
pilového kotouče zarýt do povrchu dřeva, čímž se kotouč nadzvedne ze zářezu a vyskočí
zpět směrem k obsluze.
Zpětný ráz je výsledkem nesprávného použití pily, nesprávného postupu při osbluze nebo
nevhodných provozních podmínek. Tomu se vyhnete tak, že učiníte vhodná preventivní
opatření uvedená níže.
a) Pilu uchopte pevně oběma rukama a paže umístěte tak, abyste mohli vzdorovat síle
zpětného rázu. K pilovému kotouči se postavte vždy po jedné jeho straně, nikdy v jedné
linii s ním. Zpětný ráz by mohl pilu odmrštit zpět. Zpětný ráz však obsluhující osoba může
zvládnout, pokud učinila vhodná preventivní opatření.
b) Pokud se pilový kotouč vzpříčí nebo dojde k přerušení řezání z jiného důvodu, uvolněte
spínač a pilu držte klidně v obráběném kusu, dokud se chod pilového kotouče zcela
nezastaví. Nepokoušejte se nikdy pilu vytahovat z obráběného kusu nebo ji táhnout zpět,
pokud se pilový kotouč pohybuje nebo by mohl nastat zpětný ráz. Najděte příčinu
vzpříčení pilového kotouče a vhodným způsobem ji odstraňte.
c) Při opětovném spuštění pily v obráběném kusu vystřeďte pilový kotouč v řezané drážce a
zkontrolujte, zda nejsou pilové zuby v obráběném kusu zaseknuty. Pokud je pilový kotouč
vzpříčený, může dojít při znovuspuštění pily k jeho vysunutí z opracovávaného kusu nebo
ke zpětnému rázu.
d) Velké desky podepřete, abyste minimalizovali riziko sevření pilového kotouče a zpětného
rázu. Velké desky mají tendenci se prohýbat pod vlastní vahou. Desky musejí být
podepřeny na obou stranách a také blízko linie řezání a hrany desky.
e) Nepoužívejte tupé nebo poškozené pilové kotouče. Nenaostřené nebo nevhodně
nastavené pilové kotouče vytvářejí úzkou drážku, což způsobí nadměrné tření, vzpříčení
pilového kotouče a zpětný ráz.
f) Blokovací páky pro nastavení hloubky a úhlu řezání musí být před řezáním utažené a
zajištěné. Pokud se nastavení pilového kotouče během řezání posune, může dojít ke
vzpříčení a zpětnému rázu.
g) Při “zanořovacím” řezání do stávajících zdí nebo jiných prostorů, do kterých není vidět,
buďte obzvláště opatrní. Zanořující se pilový kotouč se může zaříznout do skrytých
předmětů, což může způsobit zpětný ráz.
Bezpečnostní pokyny
a) Zkontrolujte chránič ohledně správného zavření před každým použitím. Nepracujte s
pilou, pokud se chránič nepohybuje volně a nezakryje list okamžitě. Nikdy neupínejte ani
neuvazuje chránič s odhalenými listem.
H
CZ
SL
PL
RU
GR
I
S
SF
N
DK
/