Laserliner SmartCross-Laser Set 270 cm Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Laser
650 nm
1H 1V
S
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
DE
SmartCross-Laser
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
02
08
14
20
26
32
38
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
Perskaitykite visą pateikiamą dokumentą „Nuorodos
dėl garantijos ir papildoma informacija“. Laikykitės
čia esančių instrukcijos nuostatų. Šis dokumentas
turi būti laikomas ir perduodamas kartu su lazeriniu
įrenginiu.
!
Bendrieji saugos nurodymai
Dėmesio: Nežiūrėkite į tiesioginį ar atspindėtą spindulį.
– Nenukreipkite lazerio spindulio į asmenis.
Jeigu 2 klasės lazerio spindulys nukreipiamas į akis,
būtina greitai užsimerkti ir nusukti galvą į šoną.
Niekada nežiūrėkite į lazerio spindulį per optinius
prietaisus (didinamąjį stiklą, mikroskopą, žiūroną ir t. t.).
– Nenaudokite lazerio akių aukštyje (1,40 – 1,90 m).
Eksploatuojant lazerio įrenginiu, reikia uždengti
atspindinčius, veidrodinius ar blizgius paviršius.
Viešose vietose lazerio kelią apribokite atitvarais ir
sienelėmis, o lazerio veikimo zoną paženklinkite
įspėjamaisiais ženklais.
Neleidžiama atlikti lazerinės įrangos darbų
(techninių pakeitimų).
– Šis prietaisas nėra žaislas, juo žaisti vaikams draudžiama.
Prietaisą naudokite išskirtinai tik pagal specikacijoje
nurodytą paskirtį.
Lazerio spinduliavimas!
Nežiūrėkite į lazerio spindulį!
Lazerio klasė 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Automatinis susikertančių spindulių lazerinis
matuoklis, skirtas naudoti išlyginant klojamas
plyteles, rėmus, statomus langus, duris ir pan.
Prieš transportuodami prietaisą, visada išjunkite
visus lazerius ir užfiksuokite švytuoklę, o Įjungimo
ir išjungimo jungiklį nustatykite į „OFF“ padėtį.
!
LT
SmartCross-Laser
03
+
+
6
5
4
3
2
1
7
LASER LASER LASER LASER
1 Įdėkite bateriją
Atidarykite baterijų dėtuvę ir sudėkite
baterijas (2 vnt. AA tipo), laikydamiesi
instaliacinių simbolių. Atkreipkite
dėmesį, kad nesumaišytumėte jų
poliškumo.
LT
2 Horizontalus ir vertikalus niveliavimas
Atlaisvinkite transportavimo apsaugą, Įjungimo ir išjungimo
jungiklį nustatykite į padėtį „ON“. Pasirodo lazerio kryžius.
Pasirinkimo klavišu galite atskirai įjungti lazerio spindulius.
Lazerio spindulių pasirinkimo
klavišas / Rankinio priėmimo
režimas
Šviesos diodų niveliavimas
raudona: niveliavimas išjungtas
žalia: niveliavimas įjungtas
Baterijų dėtuvė (galinėje dalyje)
Įjungimo ir išjungimo jungiklis;
Transportavimo apsauga
Lazerio spindulio langelis
Stovo sriegis 1/4”
(apatinėje pusėje)
LED rankinio priėmimo režimas
1
2
3
4
5
6
7
04
LASER LASER LASER LASER LASER
LT
Norint atlikti horizontalų ir vertikalų niveliavimą
reikia atlaisvinti transportavimo apsaugą. Šviesos
diodai (2) šviečia nuolatine žalia šviesa. Kai prietaisas
atsiranda už automatinio niveliavimo zonos 5°,
lazerio linijos pradeda mirksėti ir šviesos diodas (2)
ima šviesti raudonai. Nustatykite prietaisą tokioje
padėtyje, kad jis būtų niveliavimo zonoje. Šviesos
diodai (2) vėl pradeda šviesti žalia spalva ir lazerio
linijos šviečia nuolatine šviesa.
!
3 Pasvirimo padėtis
Neatlaisvinę transportavimo apsaugos, Įjungimo ir išjungimo
jungiklį pasukite į padėtį „OFF“. Pasirinkimo klavišu įjunkite
ir pasirinkite lazerius. Dabar galima nustatyti pasvirusias
plotumas. Šioje padėtyje negali būti niveliuojama
horizontaliai ar vertikaliai, nes lazerio spinduliai nėra
nustatomi
automatiškai. Šviesos diodai (2) šviečia nuolatine
raudona šviesa.
4
Pasirinktinis rankinio priėmimo režimas:
darbas su lazerio imtuvu RX
Niveliavimui dideliu atstumu arba kai
nebesimato lazerio linijų naudokite
lazerio imtuvą RX (pasirinktinį).
Norėdami dirbti su linijinio lazerio
imtuvu, paspaudę ir ilgai palaikę
mygtuką 1 (rankinio priėmimo
režimo įjungimas / išjungimas)
prietaisą perjunkite į rankinio
priėmimo režimą. Dabar lazerio linijos pulsuoja dideliu dažniu
ir tampa tamsesnės. Dėl pulsavimo lazerio imtuvas atpažįsta
lazerio linijas.
Laikykitės lazerinio imtuvo linijiniams lazeriams
naudojimo instrukcijos.
!
SmartCross-Laser
05
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
A1
A2
2.
1.
LT
Kalibravimo kontrolė
3. Pastatykite prietaisą kuo arčiau sienos pažymėto
taško A1 aukštyje.
4. Pasukite prietaisą 180° ir pasižymėkite tašką A3.
Skirtumas tarp A2 ir A3 yra paklaida.
Pasirengimas kalibravimo patikrinimui
Jūs galite pasitikrinti lazerio kalibravimą. Padėkite prietaisą
patalpos viduryje tarp dviejų sienų, tarp kurių yra ne
mažesnis kaip 5 m atstumas. Įjunkite prietaisą, atlaisvinę
transportavimo apsaugą (PASIRODO LAZERIO KRYŽIUS).
Siekdami optimalios kontrolės, naudokitės lazerio stovu.
1. Pasižymėkite ant sienos tašką A1.
2. Pasukite prietaisą 180° ir pasižymėkite tašką A2.
Dabar tarp A1 ir A2 turite horizontalią atskaitą.
Jei A2 ir A3 yra nutolę vienas nuo kito daugiau kaip
0,5 mm / m, prietaisą būtina kalibruoti. Susisiekite
su Jus aptarnavusiu pardavėju arba kreipkitės į
UMAREX-LASERLINER serviso padalinį.
!
06
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
LT
Horizontalios linijos kontrolė
Pastatykite prietaisą apie 5 m
nuo sienos ir įjunkite lazerio
kryžių. Ant sienos pažymėkite
tašką B. Lazerio kryžių pasukite
apie 2,5 m į kairę ir pažymėkite
tašką C. Patikrinkite, ar
horizontali linija, einanti nuo taško C ± 2,5 mm yra tame
pačiame aukštyje kaip taškas B. Pakartokite tą patį procesą,
atliekant pasukimą į kairę.
Vertikalios linijos kontrolė
Pastatykite prietaisą apie 5 m nuo sienos. Prie sienos
pritvirtinkite svambalą su 2,5 m ilgio virvele taip, kad
svarelis laisvai švytuotų. Įjunkite prietaisą ir nukreipkite
vertikalų lazerio spindulį į svarelio virvelę. Tikslumas
yra paklaidos ribose, jei nukrypimas tarp lazerio spindulio
ir svarelio virvelės yra ne didesnis kaip ± 2,5 mm.
Prieš naudodami prietaisą, reguliariai tikrinkite
jo kalibravimą, ypač po transportavimo ir ilgesnio
sandėliavimo.
!
Techniniai duomenys
Automatinio niveliavimo ribos
± 5°
Tikslumas ± 0,5 mm / m
Darbinės ribos (priklauso
nuo patalpos apšvietimo)
10 m
Lazerio bangų ilgis 650 nm
Lazerio klasė
2 / < 1 mW
Elektros maitinimas
2 x 1,5 V šarminės
baterijos (tipas AA, LR6)
Eksploatacijos trukmė
15 val.
(šarminės baterijos)
Darbinė temperatūra 0 °C ... +40 °C
Sandėliavimo temperatūra -10 °C ... +70 °C
Matmenys (P x A x G) 55 x 85 x 75 mm
Masė (kartu su baterijas) 260 g
Pasiliekame teisę daryti techninius
pakeitimus. 04.17
SmartCross-Laser
07
LT
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus,
reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir
utilizuojamas aplinką tausojamuoju būdu.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite:
www.laserliner.com/info
08
RO
Indicaţii generale de siguranţă
– Atenţie: Nu priviţi direct sau în raza reectată.
– Nu îndreptaţi raza laser spre persoane.
Dacă raza laser clasa 2 intră în ochi, aceştia trebuie închişi
conştient şi capul trebuie îndepărtat imediat din dreptul
razei.
Nu priviți niciodată în raza laser sau reecția acesteia cu
instrumente optice (lupă, microscop, binoclu, ...).
– Nu utilizați laserul la înălțimea ochilor (1,40 ... 1,90 m).
Suprafețele care reectă bine, care oglindesc sau lucioase
trebuie acoperite în timpul exploatării dispozitivelor laser.
În domeniile de trac public limitați calea razei pe cât
posibil cu ajutorul limitărilor de acces și pereți mobili și
marcați zona laser cu indicatoare de avertizare.
Manipulările (modicările) dispozitivelor laser sunt
nepermise.
Acest aparat nu este o jucărie și nu are voie să ajungă
în mâinile copiilor.
Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale
de utilizare cu respectarea specicaţiilor.
Raze laser!
Nu se va privi în raza!
Laser clasa 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Laserul autmat cu linii în cruce pentru alinierea
faianţei, suporţilor de aluminiu pentru rigips,
ferestrelor, uşilor etc.
Pentru transportare opriţi toate dispozitivele
laser şi blocaţi pendula, poziţionaţi întrerupătorul
PORNIRE/OPRIRE pe “OFF”!
!
Citiți integral instrucțiunile de exploatare şi caietul
însoțitor „Indicații privind garanția şi indicații
suplimentare“. Urmați indicațiile din cuprins.
Aceste instrucţiuni trebuie păstrate şi la predarea
mai departe a dispozitivului laser.
!
SmartCross-Laser
09
+
+
6
5
4
3
2
1
7
LASER LASER LASER LASER
RO
1 Introducerea bateriilor
Se deschide compartimentul de
baterii şi se introduc bateriile
(2 x tip AA) conform simbolurilor
de instalare. Se va respecta
polaritatea corectă.
Tastă selectare rază liniară
laser / Mod recepţionare
manual
Nivelare LED
roşu: Nivelare oprită
verde: Nivelare pornită
Compartiment baterii
(partea posterioară)
Întrerupător
PORNIRE / OPRIRE Siguranţă
transport
Geam rază laser
Filet stativ 1/4”
(la partea inferioară)
LED mod recepţionare manual
1
2
3
4
5
6
7
2 Nivelare orizontală şi verticală
Se slăbeşte siguranţa de trasnport, întrerupătorul PORNIRE/
OPRIRE se poziţionează pe “ON”. Cruciuliţa laser apare. Cu
ajutorul tastei de selectare razele laser liniare pot  comutate
individual.
10
LASER LASER LASER LASER LASER
RO
3 Modul de înclinare
Nu îndepărtaţi siguranţa de transport, poziţionaţi
întrerupătorul PORNIRE/OPRIRE pe “OFF”. Laserul se
porneşte cu tasta de selectare şi se selectează. Acum
se pot marca suprafeţele înclinate. În acest mod nu
se poate nivela în plan orizontal resp. vertical, pentru
că razele laser liniare nu se mai ajustează automat.
LED-ul (2) luminează constant roşu.
Pentru nivelarea orizontală şi verticală, siguranţa
pentru transport trebuie să fie îndepărtată. LED-ul
(2) luminează constant verde. De îndată ce aparatul
se află în afara domeniului de nivelare automată de
5°, razele laser pâlpâie iar LED-ul (2) luminează roşu.
Poziţionaţi aparatul astfel încât acesta să se afle în
cadrul domeniului de nivelare. LED-ul (2) e aprinde
din nou verde iar razele laser luminează constant.
!
4
Mod recepţionare manual
Opţional: Lucrul cu receptorul laser RX
A se utiliza pentru nivelare pe
distanţe mari sau în cazul liniilor
laser care nu mai sunt vizibile ale
unui receptor laser (opţional).
Pentru efectuarea lucrărilor cu
receptorul laser se porneşte laserul
liniar apăsând lung tasta 1 (modul
de recepţionare manual pornit / oprit)
în regimul de recepţionare manual.
Acum liniile laser pulsează cu o frecvenţă înaltă şi liniile
laser devin mai întunecate. Receptorul laser recunoaşte
datorită acestor pulsaţii liniile laser.
Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale receptorului
laser pentru laserul liniar.
!
SmartCross-Laser
11
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
A1
A2
2.
1.
RO
Verificarea calibrării
3. Aşezaţi aparatul cât de aproape posibil de perete
la înălţimea punctului marcat A1.
4. Rotiţi aparatul cu 180° şi marcaţi punctul A3.
Diferenţa între A2 şi A3 reprezintă toleranţa.
Pregătirea verificării calibrării
Puteţi controla calibrarea laserului. Aşezaţi aparatul în mijloc
între 2 pereţi, care se află la min. 5 m unul de celălalt.
Porniţi aparatul, pentru aceasta se slăbeşte siguranţa de
transport (CRUCEA LASER APARE). Pentru verificarea
optimă se va utiliza un stativ.
1. Marcaţi punctul A1 pe perete.
2. Rotiţi aparatul cu 180° şi marcaţi punctul A2.
Între A1 u. A2 aveţi acum o referinţă orizontală.
Dacă A2 şi A3 se află la o distanţă mai mare de
0,5 mm / m, trebuie efectuată o ajustare.
Contactaţi un comerciant specializat şi adresaţi-vă
departamentului service UMAREX-LASERLINER.
!
12
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
RO
Verificarea liniei orizontale
Aparatul se aşează la cca. 5 m
de un perete şi crucea laser
se porneşte. Punctul B se
marchează pe perete. Crucea
laser la cca. 2,5 m spre dreapta
şi se marchează punctul C. Verificaţi dacă linia orizontală
din punctul C ± 2,5 mm ajunge la aceeaşi înălţime cu
punctul B. Procedeul se repetă prin rabatare spre stânga.
Verificarea liniei verticale
Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete. Pe perete se
fixează o greutate cu o sfoară de 2,5 m, greutatea trebuie
să penduleze liber. Aparatul se porneşte şi laserul vertical
se ajustează în funcţie de sfoara cu greutatea. Exactitatea
se încadrează în toleranţă dacă deviaţia dintre linia laser şi
sfoara cu greutate nu este mai mare de ± 2,5 mm.
Verificaţi periodic calibrarea înainte de utilizare,
după transportare sau depozitare îndelungată.
!
Date tehnice
Domeniu de nivelare individuală ± 5°
Exactitate ± 0,5 mm / m
Domeniu de lucru (în funcţie
de luminozitatea încăperii)
10 m
Lungime undă laser 650 nm
Clasă laser 2 / < 1 mW
Alimentare tensiune
2 x 1,5 V baterii
alcaline (tip AA, LR6)
Durată funcţionare 15 ore (baterii alcaline)
Temperatură de lucru 0 °C ... +40 °C
Temperatură de depozitare -10 °C ... +70 °C
Dimensiuni (L x Î x A) 55 x 85 x 75 mm
Greutate (incl. baterii) 260 g
Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări
tehnice. 04.17
SmartCross-Laser
13
RO
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru
circulaţia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie
colectat separat şi debarasat în conformitate
cu normativa europeană pentru aparate uzate
electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii
suplimentare vizitaţi: www.laserliner.com/info
14
BG
Общи инструкции за безопасност
Внимание: Не гледайте в директния или отразения лъч.
– Не насочвайте лазерния лъч към хора.
Ако лазерно лъчение от клас 2 попадне в окото, очите
трябва съзнателно да се затворят и главата веднага да
се премести настрани от лъча.
Никога не гледайте лазерния лъч или неговото отражение
с оптични прибори (лупа, микроскоп, далекоглед, ...).
– Не използвайте лазера на нивото на очите (1,40 ... 1,90 м).
По време на работа с лазерни устройства силно
отразяващите, огледалните или гланцовите повърхности
трябва да се покриват.
На места с обществен трафик по възможност
ограничавайте пътя на лъча чрез капаци или преносими
стени и обозначете зоната на лазера с предупредителни
табели.
Манипулации (промени) по лазерното устройство не
са разрешени.
Този уред не е играчка и не трябва да попада в ръцете
на деца.
Използвайте уреда единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите.
Лазерно лъчение!
Не гледайте срещу лазеpния лъч!
Лазер клас 2
< 1 мВт · 650 нм
EN 60825-1:2014
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и
приложената брошура „Гаранционна и допълнителна
информация “. Следвайте съдържащите се в тях
инструкции. Този документ трябва да се съхранява
и да се предаде при предаване на лазерното
устройство.
!
Автоматичният лазер с кръстосани линии за
подравняване на керамични плочки, рамки, прозорци,
врати и др.
При транспорт изключвайте всички лазери и
застопорете махалото, поставете превключвателя
ВКЛ/ИЗКЛ на “OFF” (ИЗКЛ)!
!
SmartCross-Laser
15
+
+
6
5
4
3
2
1
7
LASER LASER LASER LASER
BG
1
Поставяне на батерии
Отворете гнездото за батерии и
поставете батериите (2 x тип AA)
според инсталационните символи.
При това следете за правилна
полярност.
2
Хоризонтално и вертикално нивелиране
Освободете обезопасяването при транспорт, поставете
превключвателя ВКЛ/ИЗКЛ на “ON” (ВКЛ). Появява се
лазерният кръст. Чрез бутона за превключване може
да се включват поотделно лазерните линии.
Бутон за превключване на
лазерни линии / Режим
Ръчен приемник
LED нивелиране
червено: Нивелиране изкл
зелено: Нивелиране вкл
Батерийно отделение
(обратна страна)
Превключвател
ВКЛ/ИЗКЛ; транспортно
обезопасяване
Изходен прозорец на лазера
Резба на статива 1/4”
(долна страна)
LED Режим Ръчен приемник
1
2
3
4
5
6
7
16
LASER LASER LASER LASER LASER
BG
За хоризонтално и вертикално нивелиране трябва
да се освободи транспортното обезопасяване.
LED (2) свети постоянно в зелено. Щом уредът се
намира извън зоната на автоматично нивелиране 5°,
лазерните линии мигат и LED (2) светва в червено.
Позиционирайте уреда така, че да се намира вътре в
зоната на нивелиране. LED (2) отново превключва
на зелено и лазерните линии светят постоянно.
!
3
Режим наклон
Не освобождавайте обезопасяването при транспорт,
поставете превключвателя ВКЛ/ИЗКЛ на “OFF” (ИЗКЛ).
Включете лазерите с бутона за превключване и изберете.
Сега може да се зададат наклонени равнини. В този режим
не може да се нивелира хоризонтално, съотв. вертикално,
тъй като лазерните линии вече не се насочват автоматично.
LED (2) свети постоянно в червено.
4
Режим Ръчен Приемник
По избор: Работи с лазерния приемник RX
За нивелиране на големи
разстояния или при вече невидими
лазерни линии използвайте
лазерен приемник RX (по избор).
За работа с лазерния приемник
включете линейния лазер чрез
дълго натискане на бутон 1
(режим на ръчен приемник
вкл / изкл) в режим на ръчен
приемник. Сега лазерните линии
пулсират с висока честота и лазерните линии стават
по-тъмни. Лазерният приемник разпознава чрез това
пулсиране лазерните линии.
Вземете предвид Ръководството за експлоатация
на лазерния приемник за линеен лазер.
!
SmartCross-Laser
17
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
A1
A2
2.
1.
BG
Проверка на калибровката
3. Поставете уреда колкото е възможно по-близко до
стената на височината на маркираната т. A1.
4. Завъртете уреда на 180° и маркирайте т. A3.
Разликата между A2 и A3 е допускът.
Подготовка за проверка на калибровката
Можете да контролирате калибровката на лазера.
Изправете уреда в средата между две стени, които са на
разстояние най-малко 5 м помежду си. Включете уреда,
за целта освободете обезопасяването при транспорт
(ЛАЗЕРЕН КРЪСТ ВКЛЮЧЕН). За оптимална проверка,
моля, използвайте статив.
1. Маркирайте т. A1 на стената.
2. Завъртете уреда на 180° и маркирайте т. A2. Между A1
и A2 имате сега хоризонтална референция.
Когато A2 и A3 се намират на повече от 0,5 мм / м,
е необходимо калибриране. Влезте във връзка с
Вашия дилър или се обърнете към сервизния отдел
на UMAREX-LASERLINER.
!
18
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
BG
Проверка на хоризонталната
линия
Поставете уреда на прибл. 5 м
от стена и включете лазерния
кръст. Маркирайте т. B на
стената. Завъртете лазерния
кръст прибл. 2,5 м надясно и
маркирайте т. C. Проверете дали хоризонталната линия от C
± 2,5 мм се намира на еднаква височина с т. В. Повторете
операцията със завъртане наляво.
Проверка на вертикалната линия
Поставете уреда на прибл. 5 м от стена. Закрепете към
стената отвес с дълъг 2,5 м шнур, отвесът следва да се движи
свободно махово. Включете уреда и насочете вертикалния
лазер към шнура на отвеса. Точността се намира в рамките
на допуска, когато отклонението между линията на лазера и
шнура на отвеса не е по-голямо от ± 2,5 мм.
Редовно проверявайте калибрирането на прибора
преди употреба, след транспортиране и след
продължително съхранение.
!
Технически характеристики
Диапазон на самонивелиране ± 5°
Точност ± 0,5 мм / м
Работен диапазон (зависи от
осветеността на помещението)
10 м
Дължина на вълната на лазера 650 нм
Клас на лазера 2 / < 1 мВт
Електрозахранване
2 x 1,5 V алкални
батерии (тип AA, LR6)
продължителност на работа
15 часа
(алкални батерии)
Работна температура 0 °C ... +40 °C
Температура на съхранение
-10 °C ... +70 °C
Размери (Ш x В x Д) 55 x 85 x 75 мм
Тегло (вкл. батерии) 260 г
Запазва се правото за технически изменения. 04.17
SmartCross-Laser
19
BG
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да
се събира и изхвърля съгласно европейската
директива относно отпадъците от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни
указания ще намерите на адрес:
www.laserliner.com/info
20
EL
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή: Μην κοιτάτε κατευθείαν στην ακτίνα ή στην
αντανάκλασή της.
– Μην στρέφετε την ακτίνα του λέιζερ σε άτομα.
Σε περίπτωση πρόσπτωσης ακτίνας λέιζερ κατηγορίας 2 στο
μάτι, κλείστε τα μάτια σας και μετακινήστε το κεφάλι αμέσως
μακριά από την ακτίνα.
Ποτέ μην κοιτάτε την ακτίνα λέιζερ ή τις αντανακλάσεις με
οπτικές συσκευές (φακός, μικροσκόπιο, κιάλια, …).
– Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ στο ύψος των ματιών (1,40 ... 1,90 m).
Επιφάνειες που καθρεφτίζουν και είναι γυαλιστερές πρέπει να
καλύπτονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διατάξεων λέιζερ.
Περιορίζετε σε δημόσιους χώρους κυκλοφορίας τις ακτίνες
λέιζερ με φράκτες και τοίχους και τοποθετείτε προειδοποιητικές
πινακίδες.
Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις (αλλαγές) της διάταξης του
λέιζερ.
– Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Κρατήστε μακριά τα παιδιά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με τον
σκοπό χρήσης εντός των προδιαγραφών.
Ακτινοβολία λέιζερ!
Μην κοιτάτε απευθείας στην ακτίνα!
Κατηγορία λέιζερ 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014
Ο αυτόματος χωροστάτης σταυρού για ευθυγράμμιση
πλακιδίων, ορθοστατών και προφίλ στερέωσης γυψοσανίδων,
παραθύρων, θυρών κ.λπ.
Για τη μεταφορά απενεργοποιείτε πάντα όλα τα λέιζερ και
ασφαλίζετε το σύστημα ταλάντωσης, θέστε τον διακόπτη
ON/OFF στο “OFF”!
!
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο
τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“.
Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα
πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη
συσκευή λέιζερ στον επόμενο χρήστη.
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Laserliner SmartCross-Laser Set 270 cm Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre