STEINEL ST 052492 Používateľská príručka

Kategória
Nástenné osvetlenie
Typ
Používateľská príručka
01/2018 SENSOREN Version „M“
DE STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
AT Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
AT-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700
IE Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120
FR STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
FR-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2
5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402
5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
www.vanspijk.nl
BE VSA Belgium
Hagelberg 29
BE-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
www.vsabelgium.be
LU Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg
LU-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
www.minusines.lu
ES SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
ES-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49
IT STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
IT-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
www.steinel.it
PT F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89
Esgueira, 3800-266 Aveiro - Portugal
Tel. +351 234 303 900
www.ffonseca.com
SE KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
SE-553 02 Jönköping
Tel.: +46 36 550 33 00
www.khs.se
DK Roliba A/S
Hvidkærvej 52
DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357
www.roliba.dk
FI Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50
FI-00200 Helsinki
Puh.: +358/207 638 000
www.hedtec.fi/valaistus
NO Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8
NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021
TR SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve
Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi
Yüzerhavuz Sokak
PERPA Ticaret Merkezi A Blok
Kat 5 No.313
Şişli / İSTANBUL
Tel.: +90 212 220 09 20
www.saosteknoloji.com.tr
CZ NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
www.neco.sk
PL „LŁ“ Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43
PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818
www.langelukaszuk.pl
HU DINOCOOP Kft
Radvány u. 24
HU-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064
LT KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030
EE Fortronic AS
Tööstuse tee 10,
EE-61715, Tõrvandi,
Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208
www.fortronic.ee
SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12
SI-4000 Kranj
PE GRENC 2
4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645
GSM: 00386-40-856555
www.priporocam.si
SK NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
505400 Rasnov, jud. Brasov
Str. Campului, nr.1
FSR Hala Scularie Birourile 4-7
Tel.: +40(0)268 53 00 00
www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brīvības gatve 195-16
LV-1039 Rīga
Tel.: 00371 67550740
www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
www.tashev-galving.com
RU REAL.Electro
109029, Москва
ул. Средняя
Калитниковская, д.26/27
Tel:+7(495) 230 31 32
www.steinel-russland.ru
CN STEINEL China
Rm. 25A Huadu Mansion
No. 828-838 Zhangyang Road
200122 Shanghai, PR China
Tel: +86 21 5820 4486
Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn
11008129106/2021_MTechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
DGB
F
NL
I
E
P
SDK
FINGRTRH
CZSK
PL
ROSLO
HRESTLT
LVRUSBG
LED 825L
RS LED M1
DEGBFRNLITESPTSEDKFINOGRTRHUCZSKPLROSIHREELTLVRUBGCN
- 2 -
3
...
3.1
3.2
200
53
200
3.3
C
B
D
E
G
F
H
A
DE . . . . . . . . . . . . .5
GB . . . . . . . . . . .10
FR . . . . . . . . . . . .14
NL . . . . . . . . . . . .18
IT. . . . . . . . . . . . .22
ES . . . . . . . . . . . .26
PT . . . . . . . . . . . .30
SE . . . . . . . . . . . .34
DK . . . . . . . . . . . .38
FI. . . . . . . . . . . . .42
NO . . . . . . . . . . .46
GR . . . . . . . . . . .50
TR . . . . . . . . . . . .54
HU . . . . . . . . . . .58
CZ . . . . . . . . . . . .62
SK . . . . . . . . . . . .66
PL . . . . . . . . . . . .70
RO . . . . . . . . . . .74
SI . . . . . . . . . . . .78
HR. . . . . . . . . . . .82
EE . . . . . . . . . . . .86
LT . . . . . . . . . . . .90
LV . . . . . . . . . . . .94
RU. . . . . . . . . . . .98
BG . . . . . . . . . .102
CN . . . . . . . . . .106
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Gebruiksaanwijzing opvolgen!
Leggere attentamente le
istruzioni!
¡Obsérvese la información
textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa
be!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné infor-
mácie!
Postępować zgodnie zinstruk-
cją!
Respectai instruciunile urmă-
toare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instruk-
cijas!
Pievērsiet uzmanību teksta
daļai!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
- 3 -
3.4
max ø 8 m
2,5 m
3.5
2,5 m
3.6 4
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
4.1
L
N
L
N
L
N
I
O
5
5.1
5.2
5.3
5.4
- 4 -
5.5
5.6
5.7 6
I
O
6.1
JIHG
-+-+-+OFF ON
6.2
1 x ON/OFF
2 x ON/OFF
- 5 -
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs-
weise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
Symbolerklärung
!
Warnung vor Gefahren!
... Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!
Vor allen Arbeiten am Gerät
die Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische
Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom
abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Span-
nungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher
fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvor-
schriften und Anschlussbedingungen durchgeführt wer-
den. ( z.B.: :VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
: SEV1000 )
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchge-
führt werden.
3. RS LED M1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Sensor-Innenleuchte mit aktivem Bewegungsmelder zur
Montage in Innenräumen.
Der integrierte HF-Sensor sendet hochfrequente
elektromagne tische Wellen ( 5,8 GHz ) aus und empfängt
deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung im Erfassungs-
bereich der Leuchte, wird die Echover änderung vom
Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann den
Schaltbefehl „Licht einschalten“ aus. Eine Erfassung durch
Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt ca.
1mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung eines
Handys oder einer Microwelle.
Lieferumfang M1 ( Abb.3.1)
Sensorleuchte
3 Schrauben
3 Dübel
3 Abstandhalter
Produktmaße M1 ( Abb.3.2 )
Geräteübersicht M1 ( Abb.3.3 )
A Abdeckhaube
B Elektronikgehäuse
C HF-Sensor
D Anschlussklemme
E Grundlicht
F Zeiteinstellung
G Reichweiteneinstellung
H Dämmerungseinstellung
Erfassungsbereiche Deckenmontage
M1: Ø 3-8 m ( Abb.3.4 )
Erfassungsbereiche Wandmontage
M1: 2,5 m ( Abb.3.5 )
Die Erfassungsbereiche können je nach verwendeter
Gehäusevariante leicht abweichen.
Lichtstärkeverteilung ( Abb.3.6 )
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan ( Abb.4.1 )
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
= Phase ( meistens schwarz, braun oder grau )
= Neutralleiter ( meistens blau )
= Schutzleiter ( grün/gelb )
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungs-
prüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei
schalten. Phase und Neutralleiter werden an der
Lüsterklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem
Siche rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall
müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu
verbunden werden. In die Netzzuleitung kann selbst-
verständlich ein Netz schalter zum Ein- und Aus schalten
installiert sein.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls
die Lichtquelle ersetzt werden muss ( z.B. am Ende ihrer
Lebensdauer ), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
Der Anschluss an einen Dimmer führt zur Beschädigung
der Sensorleuchte.
DE
- 6 -
Dämmerungseinstellung ( Ansprechschwelle )
( Abb. 6.1/F )
Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte kann
stufenlos von ca. 2 bis 2000 Lux eingestellt werden.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
( helligkeitsunabhängig )
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb
( ca. 2 Lux )
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den
Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf
stehen.
Grundlichtfunktion ( Abb. 6.1/E )
Die Grundlichtfunktion ermöglicht eine Beleuchtung mit ca.
10% der Lichtleistung, wenn der eingestellte Helligkeits-
wert erreicht wird.
Durch eine Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht
für die eingestellte Zeit mit 100% Helligkeit eingeschaltet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer schaltet das Licht
vollständig aus. Sollte die eingestellte Helligkeitswert immer
noch erreicht sein, wird das Grundlicht wieder eingeschaltet.
Einstellregler auf = Grundlicht AN
Einstellregler auf 0 = Grundlicht AUS
Das Grundlicht ist AN, wenn die Helligkeitsschwelle
unterschritten wird. Bei aktiviertem Tageslichtbetrieb ist das
Grundlicht immer AN.
Das Grundlicht schaltet stündlich aus, um die Umge-
bungshelligkeit zu messen. Nach kurzer Zeit schaltet das
Grundlicht wieder ein.
Dauerlichtfunktion
Wird ein optionaler Netzschalter in die Netzzuleitung
montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Dauerlichtbetrieb ( Abb. 6.2 )
1 ) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für
4Stunden auf Dauerlicht gestellt. Anschließend geht sie
automatisch wieder in den Sensorbetrieb über.
2 ) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis
1Sekunde durchgeführt werden.
5. Montage
Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen.
Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu
achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichti-
gung der Reichweite und Bewegungserfassung.
Montageschritte
Stromversorgung abschalten ( Abb.4.1 )
Bohrlöcher anzeichnen ( Abb.5.1 )
Löcher bohren und Dübel einsetzen ( Abb.5.2 )
Montage bei Zuleitung Unterputz ( Abb.5.3 )
Montage bei Zuleitung Aufputz ( Abb.5.4 )
Anschlusskabel anschließen ( Abb.5.5 )
Stromversorgung einschalten ( Abb.5.7 )
Einstellungen vornehmen ( Abb. 5.6 )
Einstellungen "6. Funktion"
Abdeckhaube aufsetzen ( Abb.5.7 )
6. Funktion
Werkseinstellungen:
Zeiteinstelllung: 5 Sekunden
Reichweiteneinstellung: M1: max. 8 m
Dämmerungseinstellung: 2.000 Lux
Grundlicht: AUS
Nachdem das Gehäuse montiert und der Netzanschluss
vorgenommen ist, kann die Sensorleuchte in Betrieb ge-
nommen werden. Bei manueller Inbetriebnahme über den
Netzschalter schaltet die Leuchte für die Einmessphase
nach 10Sekunden aus und ist anschließend für den Sen-
sorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des Netzschalters
ist nicht erforderlich.
Funktion Einstellregler ( Abb.6.1 )
Zeiteinstellung ( Nachlaufzeit ) ( Abb. 6.1/F )
Die gewünschte Leucht dauer der Leuchte kann stufenlos
von ca. 5Sekunden bis max.k15Minuten eingestellt wer-
den. Durch jede erfasste Bewe gung vor Ablauf dieser Zeit
wird die Zeituhr erneut ge startet.
Hinweis:
Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte ist eine erneute
Bewe gungserfassung für ca. 1Sekunde unterbrochen. Erst
nach Ablauf dieser Zeit kann die Leuchte bei Bewegung
wieder Licht schalten.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für
den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit
einzustellen.
Reichweiteneinstellung ( Empfindlichkeit ) ( Abb. 6.1/G )
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige
Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei
Montage in 2,50 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
Einstellregler maximal = max. Reichweite
( M1: 8m )
Einstellregler minimal = min. Reichweite
( M1: 2,50m )
- 7 -
7. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der
Funkanlagentyp RS LED M1 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadres-
se verfügbar: www.steinel.de
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie
der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-
Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus die-
sem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde
gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachste-
henden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlo-
se Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,
Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rück-
erstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantie-
zeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt be-
trägt 3Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Pro-
duktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewähr-
leistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber
dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich beson-
derer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen kön-
nen, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür-
lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch
des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinwei-
se,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergän-
zungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entspre-
chend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installati-
onsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut-
sches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeich-
nung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf
der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transport-
kosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung überneh-
men wir keine Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
Bildrahmen weiß
DE
- 8 -
10. Technische Daten
Abmessungen ( H×B×T ) M1: 200×200×53 mm
Netzspannung 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme (Pon) 8,80 W
Lichtstrom * M1: 759 lm
Effizienz M1: 86 lm/W
Standby Sensor (Psb) 0,39 W
Netzstrom 46,50mAAC
Leistungsfaktor 0,93
Farbtemperatur 3.000K (warmweiß)
Farbwiedergabeindex Ra=83
Mittlere Bemessungslebensdauer L70B50 bei 25°C: >60.000 Std.
FarbkonsistenzSDCM Anfangswert: 3
Lichtstärkeverteilung
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
HF-Technik 5,8 GHz ( reagiert temperaturunabhängig auf kleinste Bewegungen )
Erfassungswinkel 360° mit 160° Öffnungswinkel
Sendeleistung ca. 1 mW
Erfassungsreichweite Ø 3-8 m
Zeiteinstellung 5 s - 15 min
Dämmerungseinstellung 2-2.000 Lux
Grundlicht 10 %
Schutzart IP 20
Schutzklasse II
Umgebungstemperatur -10 bis +40 °C
Energieeffizienzklasse Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „F“.
- 9 -
Störung Ursache Abhilfe
Sensorleuchte ohne Spannung Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
Kurzschluss in der Netzzuleitung
evtl. vorhandener Netzschalter aus
Sicherung einschalten, tauschen,
Netz schalter einschalten, Lei tung
überprüfen mit Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
Netzschalter einschalten
Sensorleuchte schaltet nicht ein Dämmerungseinstellung falsch gewählt
Netzschalter AUS
Sicherung hat ausgelöst
neu einstellen
einschalten
Sicherung einschalten, tauschen
evtl. Anschluss überprüfen
Sensorleuchte schaltet nicht aus dauernde Bewegung im Erfassungs-
bereich
Bereich kontrollieren
Sensorleuchte schaltet ohne
erkennbare Bewegung ein
Leuchte nicht bewegungssicher
montiert
Bewegung lag vor, wurde jedoch
vom Beobachter nicht erkannt
( Bewegung hinter Wand, Bewegung
eines kleinen Objektes in unmittelbarer
Leuchtennähe etc. )
Gehäuse fest montieren
Bereich kontrollieren
Sensorleuchte schaltet trotz
Bewegung nicht ein
schnelle Bewegungen werden zur
Störungsmini mierung unterdrückt oder
Erfassungsbereich zu klein
eingestellt
Dämmerungseinstellung falsch gewählt
Bereich kontrollieren
neu einstellen
11. Betriebsstörungen
DE
- 10 -
Product components M1 ( Fig.3.3 )
A Shade
B Electronics enclosure
C HF sensor
D Connecting terminal
E Basic light level
F Time setting
G Reach setting
H Twilight setting
Detection zones for ceiling mounting
M1: Ø 3-8 m ( Fig.3.4 )
Detection zones for wall mounting
M1: 2.5 m ( Fig.3.5 )
Detection zones may vary slightly depending on type of
enclosure used.
Luminous intensity distribution ( Fig.3.6 )
4. Electrical connection
Wiring diagram ( Fig.4.1 )
The mains power supply lead is a 3-core cable:
= Phase conductor ( usually black, brown or grey )
= Neutral conductor ( usually blue )
= Protective-earth conductor ( green/yellow )
If you are in any doubt, identify the conductors using a volt-
age tester; then disconnect from the power supply again.
Connect the phase conductor and neutral conductor
to the terminal block.
Important:
incorrectly wired connections will produce a short circuit
later on in the product or your fuse box. In this case, you
must identify the individual conductors once again and
reconnect them. A mains power switch for turning the
unit ON and OFF may of course be installed in the mains
supply lead.
The light source of this luminaire cannot be replaced. If the
light source needs to be replaced (e.g. at the end of its
service life), the complete luminaire must be replaced.
Connection to a dimmer will result in damage to the sen-
sor-switched light.
5. Mounting
Check all components for damage.
Do not use the product if it is damaged.
When installing the sensor-switched light, make sure the
installation site is not exposed to vibration.
Select an appropriate mounting location, taking the
reach and motion detection into consideration.
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
!
Hazard warning!
...
Reference to other information in the
document.
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempt-
ing any work on the unit.
During installation, the electric power cable being con-
nected must not be live. Therefore, switch o the power
first and use a voltage tester to make sure the wiring is
o-circuit.
Installing the sensor-switched light involves work on
the mains supply voltage. This work must therefore be
carried out professionally in accordance with national
wiring regulations and electrical operating conditions.
( e.g.: :VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E8001-1,
: SEV1000 )
Only use genuine replacement parts.
Repairs may only be made by specialist workshops.
3. RS LED M1
Proper use
- Sensor-switched indoor light with active motion detector
for installing indoors.
The integrated HF sensor emits high-frequency electro-
magnetic waves ( 5.8 GHz ) and receives their echo. The
change in echo caused by the slightest movement within
the detection zone of the light is detected by the sensor.
A microprocessor then issues the switch command "switch
light ON". Detection is possible through doors, panes of
glass or thin walls.
Note:
The high-frequency power of the HF sensor is approx.
1mW – that is 1000 times less than the transmission
power of a mobile phone or microwave oven.
Package contents M1 ( Fig.3.1 )
Sensor-switched light
3 screws
3 wall plugs
3 spacers
Product dimensions M1 ( Fig.3.2 )
!
- 11 -
Mounting procedure
Switch OFF power supply (Fig.4.1 )
Mark drill holes (Fig.5.1)
Drill holes and insert wall plugs (Fig.5.2 )
Installation with concealed power supply lead (Fig.5.3 )
Installation with surface-mounted power supply lead
(Fig.5.4 )
Connect conductors (Fig.5.5 )
Switch ON power supply (Fig.5.7 )
Make settings (Fig. 5.6 )
Settings "6. Function"
Fit shade (Fig.5.7 )
6. Function
Factory settings:
Time setting: 5 seconds
Reach setting: M1: max. 8 m
Twilight level: 2000 lux
Basic light level: OFF
The sensor-switched light can be put into service after
mounting the enclosure and connecting to the mains
power supply. When putting into operation manually at the
mains switch, the light will switch OFF after 10seconds
for the calibration phase and is then activated for sensor
mode. It is not necessary to operate the mains switch a
second time.
Function - control dials ( Fig.6.1 )
Time setting ( stay-ON time ) ( Fig.6.1/F )
The light's ON time can be set to any period from approx.
5 seconds to a maximum of 15 minutes. Any movement
detected before this time elapses will restart the timer.
Note:
After the light switches OFF, it takes approx. 1second
before it is able to start detecting movement again. The
light will only switch ON in response to movement once this
period has elapsed.
The shortest time setting is recommended when adjusting
the detection zone and performing the functional test.
Reach setting ( sensitivity ) ( Fig.6.1/G )
Reach is the term used to describe the diameter of the
more or less circular detection zone produced on the
ground for a mounting height of 2.5 m.
Control dial set to maximum = max. reach
Control dial set to minimum = min. reach
Twilight setting ( response threshold ) ( Fig.6.1/F )
The light's chosen response threshold can be infinitely
varied from approximately 2 to 2000 lux.
Control dial set to = daylight mode ( depending on
ambient brightness )
Control dial set to = twilight mode ( approx. 2 lux )
The control dial must be turned to when adjusting
the detection zone and performing the functional test in
daylight.
Basic light level function ( Fig.6.1/E )
The basic light level function provides illumination at
approx. 10% light output when the brightness setting is
reached.
Movement in the detection zone switches the light ON at
100% brightness for the time selected.
Light switches OFF completely after the selected time has
elapsed. If the brightness setting has not yet been reached,
basic light is switched back ON again.
Control dial set to = basic light level ON
Control dial set to 0 = basic light level OFF
Basic light is ON when the level of light falls below the
brightness threshold. Basic light is always ON when
daylight mode is activated.
Basic light switches OFF every hour to measure ambient
brightness. Basic light switches back ON again after a
short period.
Manual override function
If an optional mains switch is installed in the mains supply
lead, the following functions are available in addition to
simply switching light ON and OFF:
Manual override ( Fig. 6.2)
1 ) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is set to manual
override for 4 hours. Then it returns automatically to
sensor mode.
2 ) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light goes out or switches
to sensor operation.
Important:
Switching must take place within 0.2 to 1second.
7. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and pack-
aging must be recycled in an environmentally compatible
manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only
Under the current European Directive on Waste Electri-
cal and Electronic Equipment and its implementation in
national law, electrical and electronic equipment no longer
suitable for use must be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
Important note: the control gear cannot be replaced.
GB
- 12 -
8. Declaration of Conformity
STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the
RS LED M1 radio equipment type conforms to Directive
2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of
Conformity is available for downloading from the following
Internet address: www.steinel.de
9. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost
care, tested for proper operation and safety and then sub-
jected to random sample inspection. Steinel guarantees
that it is in perfect condition and proper working order.
The warranty period is 36 months and starts on the date of
sale to the consumer. We will remedy defects caused by
material flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment or
maintenance. Further consequential damage to other ob-
jects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit
is sent fully assembled and well-packed with a brief de-
scription of the fault, a receipt or invoice (date of purchase
and dealer’s stamp) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not cov-
ered by warranty, ask your nearest service station for the
possibility of repair.
MANUFACTURER'S
YEAR
10. Technical specifications
Dimensions (H×W×D) M1: 200×200×53 mm
Supply voltage 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Power consumption (Pon) 8.80 W
Luminous flux * M1: 759 lm
Efficiency M1: 86 lm/W
Standby sensor (Psb) 0.39 W
Mains current 46.50mAAC
Power factor 0.93
Colour temperature 3,000K (warm white)
Colour rendering index Ra = 83
Average rated life expectancy L70B50 at 25°C: >60,000 hours
Colour consistencySDCM Starting value: 3
Luminous intensity distribution
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
HF technology 5.8 GHz (responds to the slightest movement regardless of temperature)
Angle of coverage 360° with 160° angle of aperture
Transmitter power approx. 1mW
Detection reach Ø 3-8 m
Time setting 5 s - 15 min
Twilight setting 2 - 2,000 lux
Basic light level 10 %
IP rating IP20
Protection class II
Ambient temperature -10°C to +40°C
Energy efficiency class This product contains an energy efficiency class "F" light source.
- 13 -
Malfunction Cause Remedy
Sensor-switched light without
power
Fuse has tripped, not switched ON,
break in wiring
Short circuit in mains power supply lead
Any mains switch OFF
Activate, change fuse, turn ON mains
switch, check wiring with voltage tester
Check connections
Switch on mains switch
Sensor-switched light will not
switch ON
Incorrect twilight setting selected
Mains switch OFF
Fuse has tripped
Readjust
Switch ON
Activate, change fuse, check connec-
tion if necessary
Sensor-switched light will not
switch OFF
Continued movement within the detec-
tion zone
Check detection zone
Sensor-switched light switches
ON without any identifiable move-
ment
Light not mounted for detecting move-
ment reliably
Movement occurred, but not identified
by the sensor ( movement behind wall,
movement of a small object in immediate
lamp vicinity etc. )
Securely mount enclosure
Check detection zone
Sensor-switched light does not
switch ON despite movement
Rapid movements are suppressed to
minimise malfunctioning or detection
zone set too small
Incorrect twilight setting selected
Check detection zone
Readjust
11. Troubleshooting
GB
- 14 -
A Diuseur
B Boîtier électronique
C Détecteur HF
D Borne de raccord
E Balisage
F Temporisation
G Réglage de la portée
H Réglage du seuil de déclenchement
Zones de détection dans le cas d'un montage au
plafond
M1 : Ø de 3 à 8 m (Fig.3.4 )
Zones de détection dans le cas d'un montage mural
M1 : 2,5 m (Fig.3.5)
Les zones de détection peuvent légèrement varier en
fonction du modèle de boîtier utilisé.
Répartition de l’intensité lumineuse (Fig.3.6 )
4. Branchement électrique
Schéma des connexions ( fig.4.1)
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs:
= phase ( généralement noir, marron ou gris )
= neutre ( généralement bleu )
= conducteur de terre ( vert/jaune )
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur
de tension, puis les remettre hors tension. La phase et
le neutre sont branchés au domino.
Important :
Une inversion des branchements entraînera plus tard un
court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles.
Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les
raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de
poser un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation
secteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse de
ce hublot. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle est brûlée),
il faut remplacer le hublot en entier.
Le raccordement à un variateur de lumière provoque l'en-
dommagement du luminaire à détection.
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim-
pression même partielle n'est autorisée qu'après notre
accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
!
Attention danger !
... Renvoi à des passages dans le document.
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil, couper
l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper
le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide
d'un testeur de tension.
L'installation du luminaire à détection implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être
eectuée correctement et conformément à la norme
NF C-15100. ( par ex. : VDE0100,
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
Les réparations ne doivent être eectuées que par des
ateliers spécialisés.
3. RS LED M1
Utilisation conforme aux prescriptions
- Luminaire intérieur à détection avec détecteur de mouve-
ment actif à monter uniquement à l'intérieur.
Le capteur HF intégré émet des ondes électromagné-
tiques à hyperfréquence ( 5,8 GHz ) et reçoit leur écho. Au
moindre mouvement dans la zone de détection, le système
détecte la modification de l'écho. Un microprocesseur
déclenche alors la commande « Allumage de l'éclairage».
L'appareil peut détecter les mouvements à travers les
portes, les vitres et les parois de faible épaisseur.
Remarque :
La puissance hyperfréquence du détecteur HF est d'env.
1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000e de la puissance
d'émission d'un smartphone ou d'un four à micro-ondes.
Contenu de la livraison M1 ( fig.3.1 )
Luminaire à détection
3 vis
3 chevilles
3 pièces d'écartement
Dimensions du produit M1 ( fig.3.2 )
Vue d'ensemble de l'appareil M1 ( fig.3.3)
!
- 15 -
5. Montage
Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce
qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
C
hoisir l'emplacement de montage approprié en tenant
compte de la portée et de la détection des mouvements.
Étapes de montage
Couper l’alimentation électrique (Fig.4.1 )
Marquer l’emplacement des trous (Fig.5.1 )
Percer les trous, puis introduire les chevilles (Fig.5.2 )
Montage en cas de câble d’alimentation encastré
(Fig.5.3 )
Montage en cas de câble d’alimentation en saillie
(Fig.5.4 )
Brancher les câbles de raccordement (Fig.5.5 )
Mettre l’appareil sous tension (Fig.5.7 )
Procéder aux réglages (Fig. 5.6 )
Réglages « 6. Fonctions »
Mettre le diuseur en place (Fig.5.7 )
6. Fonctions
Réglages eectués en usine :
Temporisation : 5 secondes
Réglage de la portée : M1 : max. 8 m
Réglage du seuil de déclenchement : 2000 lx
Balisage : DÉSACTIVÉ
Après avoir monté le boîtier et eectué le branchement au
secteur, vous pouvez mettre le luminaire à détection en
service. Lors d'une mise en service manuelle du luminaire
par le biais de l'interrupteur principal, il s'éteint après 10 se-
condes pour la phase d'étalonnage et s'active ensuite pour
le fonctionnement par détecteur. Il n'est pas nécessaire
d'actionner à nouveau l'interrupteur principal.
Fonction des boutons de réglage ( fig.6.1 )
Temporisation ( durée de post-fonctionnement ) ( fig. 6.1/F )
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire est réglable
progressivement d'environ 5 secondes à 15 minutes au
maximum. La minuterie redémarre à chaque détection de
mouvement avant la fin de cette durée.
Remarque :
Après chaque extinction du luminaire, la détection du mou-
vement est interrompue pendant 1seconde environ. Ce
n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que le luminaire peut
à nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement, nous recommandons de régler la durée la
plus courte.
Réglage de la portée ( sensibilité ) ( fig. 6.1/G )
Le terme « portée » désigne l'espace à peu près circulaire
formé sur le sol par la zone de détection pour un montage
à 2,50m de hauteur.
Bouton de réglage sur maximum = portée max.
Bouton de réglage sur minimum = portée min.
Réglage du seuil de déclenchement ( seuil de réaction )
( fig. 6.1/F )
Le seuil de réaction du luminaire est réglable progressive-
ment d'env. 2 à 2000 lx.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
diurne ( indépendamment de la luminosité )
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement
nocturne ( env. 2lx )
Lors du réglage de la zone de détection et du test de
fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être
sur .
Fonction balisage (Fig. 6.1/E )
La fonction balisage permet un éclairage à une puissance
lumineuse d’env. 10 % lorsque le niveau de luminosité
réglé est atteint.
La détection d'un mouvement dans la zone allume l'éclai-
rage à 100 % pendant la durée réglée.
Une fois la durée d'éclairage réglée écoulée, la lumière
s'éteint complètement. Si le niveau de luminosité réglé n’a
pas encore été atteint, le balisage est de nouveau allumé.
Bouton de réglage sur = balisage MARCHE
Bouton de réglage sur 0 = balisage ARRÊT
Le balisage est allumé dès que le seuil de luminosité n’est
pas atteint. Le balisage est toujours ALLUMÉ lorsque le
mode de fonctionnement diurne est activé.
Le balisage s’éteint toute les heures pour mesurer la
luminosité ambiante. Le balisage se rallume après un court
instant.
Fonction de marche forcée
Si un interrupteur principal est installé sur le câble d'alimen-
tation secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on
dispose des fonctions suivantes :
Mode marche forcée ( fig. 6.2 )
1 ) Allumer la marche forcée :
interrupteur 2×ARRÊT et MARCHE.
Le luminaire s'allume pour 4 heures en marche forcée.
Il repasse ensuite automatiquement en mode détection.
2 ) Éteindre la marche forcée :
interrupteur 1×ARRÊT et MARCHE.
Le luminaire s'éteint ou passe en mode détection.
Important :
Les commutations doivent être exécutées en l'espace de
0,2 à 1 seconde.
7. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les embal-
lages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les appareilsélectriques
qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparé-
ment des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un
recyclage écologique.
FR
- 16 -
Important : il n’est pas possible de remplacer l’appareil.
8. Déclaration de conformité
STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente que
le type d'appareils radio RS LED M1 est conforme à la
directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la
déclaration de conformité UE à l'adresse Internet suivante :
www.steinel.de
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin.
Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionne-
ment irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois
et débute au jour de la vente au consommateur. Nous re-
médions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces défectueuses. La
garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dom-
mages et défauts dus à une utilisation ou maintenance in-
correcte. Les dommages consécutifs causés à d’autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est
retourné à la station de service après-vente la plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève
description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une fac-
ture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non
couverts par la garantie, contactez votre point de service
après-vente pour savoir si une remise en état de l'appa-
reil est possible.
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
10. Caractéristiques techniques
Dimensions (H × l × P) M1 : 200×200×53 mm
Tension du réseau 220 - 240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée (Pon) 8,80 W
Flux lumineux * M1 : 759 lm
Efficacité M1 : 86 lm/W
Mode veille détecteur (Psb) 0,39 W
Courant absorbé 46,50mACA
Facteur de puissance 0,93
Température de couleur 3 000K (blanc chaud)
Indice de rendu des couleurs IRC = 83
Durée de vie moyenne de calcul L70B50 à 25°C: >60 000 h
Uniformité des couleursSDCM Valeur initiale : 3
Répartition de l’intensité lumineuse
50
100
150
200
250
90°90°
180°
30°30°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / 1000 lm
C0 / C180 C90 / C270
Technique HF 5,8 GHz (Stabilisé en température)
Angle de détection 360° avec une ouverture angulaire de 160°
Puissance d'émission env. 1 mW
Portée du détecteur Ø 3-8 m
Temporisation de 5 s à 15 min
Réglage du seuil de déclenchement de 2 à 2 000 lx
Balisage 10 %
Indice de protection IP 20
Classe de protection II
Température ambiante de -10 à +40 °C
Classe d'efficacité énergétique Ce produit contient une source de classe d’efficacité énergétique « F ».
- 17 -
Problème Cause Solution
Le luminaire à détection n'est
pas sous tension
Fusible a sauté, appareil hors circuit,
câble coupé
Court-circuit dans le câble secteur
Interrupteur principal en position arrêt
Enclencher le fusible, le remplacer ;
mettre l'interrupteur principal en circuit,
vérifier le câble à l'aide d'un testeur de
tension
Vérifier le branchement
Mettre l'interrupteur principal en circuit
Le luminaire à détection ne
s'allume pas
Mauvais réglage du seuil de déclenche-
ment
Interrupteur principal en position ARRÊT
Fusible a sauté
Régler à nouveau
Mettre en circuit
Enclencher le fusible, le remplacer ;
éventuellement vérifier le branchement
Le luminaire à détection ne
s'éteint pas
Mouvement continu dans la zone de
détection
Contrôler la zone de détection
Le luminaire à détection s'allume
sans mouvement décelable
Le luminaire est mal fixé et bouge
Il y a bien eu un mouvement, mais il
n'a pas été reconnu par l'observateur
( mouvement derrière un mur, mouve-
ment d'un petit objet à proximité
immédiate du luminaire etc. )
Fixer solidement le boîtier
Contrôler la zone de détection
Le luminaire à détection ne
s'allume pas malgré un
mouvement
Les mouvements rapides ne sont pas
identifiés afin de limiter les dysfonctionne-
ments ou la zone de détection réglée est
trop petite
Mauvais réglage du seuil de déclenche-
ment
Contrôler la zone de détection
Régler à nouveau
11. Dysfonctionnements
FR
- 18 -
Productafmetingen M1 ( afb.3.2)
Overzicht apparaat M1 ( afb.3.3 )
A Afdekkap
B Elektronisch huis
C HF-sensor
D Aansluitklem
E Basislicht
F Tijdinstelling
G Reikwijdte-instelling
H Schemerinstelling
Registratiebereiken bij plafondmontage
M1: Ø 3-8 m ( afb.3.4 )
Registratiebereiken bij wandmontage
M1: 2,5 m ( afb.3.5 )
Afhankelijk van de toegepaste huisvariant kunnen de
registratiebereiken licht variëren.
Lichtsterkteverdeling (afb.3.6 )
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema ( afb.4.1 )
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
= fase ( meestal zwart, bruin of grijs )
= nuldraad ( meestal blauw )
= aarde ( groen/geel )
In geval van twijfel moeten de draden met een spannings-
tester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spannings-
vrij maken. De fase en nuldraad worden op het
kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk:
Verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of
in uw meterkast tot kortsluiting. In dit geval moeten de
afzonderlijke kabels nogmaals geïdentificeerd en opnieuw
verbonden worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor in- en uitschakelen geïnstalleerd
zijn.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv.
aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete
lamp worden vervangen.
Aansluiting op een dimmer leidt tot beschadiging van de
sensorlamp.
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
!
Waarschuwing voor gevaar!
...
Verwijzing naar tekstpassages in het
document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat
dient de spanningstoevoer te worden onder-
broken!
Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel
spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen
en op spanningsloosheid testen met een spannings-
tester.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebrui-
kelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaar-
den worden uitgevoerd. ( bijv.: :VDE0100,
: ÖVE/ÖNORM E8001-1, : SEV1000 )
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf wor-
den uitgevoerd.
3. RS LED M1
Gebruik volgens de voorschriften
- Sensorbinnenlamp met actieve bewegingsmelder voor
montage binnenshuis.
De geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente elek-
tromagnetische golven ( 5,8 GHz ) uit en vangt de echo
daarvan op. Bij de kleinste beweging in het registratiebereik
van de lamp wordt de veranderde echo door de sensor
geregistreerd. Een microprocessor activeert vervolgens het
schakelbevel 'licht inschakelen'. Ook door deuren, ruiten of
dunne wanden heen worden bewegingen geregistreerd.
Opmerking:
Het hoogfrequent vermogen van de HF-sensor bedraagt
ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van het zendvermo-
gen van een mobiele telefoon of een magnetron.
Inbegrepen bij de levering van M1 ( afb.3.1 )
Sensorlamp
3 schroeven
3 pluggen
3 afstandhouders
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

STEINEL ST 052492 Používateľská príručka

Kategória
Nástenné osvetlenie
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch