Jamara Floater Altitude Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre vrtuľník JAMARA Floater Altitude 2,4 GHz. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, nabíjania, prevádzky a ďalších aspektov tohto modelu. Návod obsahuje podrobné informácie o bezpečnostných opatreniach a riešení problémov.
  • Ako dlho trvá nabíjanie batérie?
    Aký je čas letu s plne nabitou batériou?
    Čo robiť po každom použití vrtuľníka?
    Ako správne zapínať a vypínať vrtuľník?
Helikopter | Helicopter
Floater Altitude 2,4 GHz
No. 410145
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2442 MHz - 2473 MHz | EIRP: < 2 mW (max. power transmitted)
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
JAMARA e.K.



-

PL - Wykluczenie odpowiedzialności
JAMARA e.K.


           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik ervan
indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De klant
              
omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassingsge-
bied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti


-

      
upozornenia.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
49/22
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
- Geeignet für Personen ab 16 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - This model is not a toy!
- Not suitable for people under 16 year.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
- N’est pas adapté pour les personnes de moins de 16 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient des pièces petites qui peuvent être
avalées. Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
- Sconsiliato per persone inferiori di 16 anni.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono
essere ingeriti. Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
 
di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che
non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito
dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
- No apropriado para menores de 16 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Tento model není hračka!
- Není vhodný pro osoby mladší 16 let.
Varování:  NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
 
 
 
 
 
 
PL - Ten model samolotu zdalnie sterowanego nie jest zabawką!
- Odpowiedni dla osób powyżej 16 lat.
Uwaga !  Zawiera małe połykalne
części.
 
 
 
 
 
 
 
NL - Dit op afstand bediende model is geen speelgoed!
- Bestemd voor personen ouder dan 16 jaar!
Opgelet: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden. GEVAAR VOOR
VERTIKKING! Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK - Tento dialkovo ovládaný model nie je hračka!
- Vhodné pre osoby staršie 16 rokov!
Pozor: 
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!



 
 
 
 
 
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett
lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen
vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
 
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per
la sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di
sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti /
infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones
de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes /
lesiones
CZ - 
 
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám /
zraněním.
PL - 
 
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać
przeczytane w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą
zapobiec wypadkom / urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
SK - 
 
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v
celom rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám /
zraneniam.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“ den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“ com-
ply with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
 www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produit „Floater Altitude 2,4 GHz,
No. 410145“ sont conformes aux Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotto „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“
sono conformi alle Direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los producto „Floater Altitude 2,4 GHz, No.
410145“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.

 www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě



www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Floater Altitude 2,4 GHz,
No. 410145 jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.

www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
Floater Altitude 2,4 GHz,
No. 410145 aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode



www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.

max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz
unter sicheren kontrollierbaren Bedingungen einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch
wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Sender-
batterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält. Modelle mit Altitude-
Technologie sollten bei einem Funktions- oder Reichweitentest nicht festgehalten werden da die
Höhenkontrolle so lange Vollgas gibt bis ein Höhenanstieg registriert wird. Statt dessen empfiehlt
es sich das Modell von unten an einem Seil zu fixieren das nicht auf Spannung gebracht wird
sondern locker gelassen wird.
GB - Attention!
Before operating: 
When nished: 

your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Before each use, perform a range test under safe, controllable conditions, and also check how the
model is operating during a signal failure e.g. in the case of empty transmitter batteries or
 
during a functional or range test, as the altitude control will give full throttle until a rise in altitude is
 
tension, but is left loose.
FR - Attention !
Avant de mettre en marche: Activer d‘abord l‘unité puis l‘émetteur.
Fin d‘utilisation: Désactiver d‘abord l‘unité, ensuite l‘émetteur.

la ortée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
 
 
signal. Les modèles équipés d’altimètre ne devraient pas être tenus pendant le test. Ces derniers
tendent à accélérer jusqu’à ce qu’une monté soit enregistrée par le modèle
 
IT - Attenzione!
Prima dell’avviamento: Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore.

massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo. Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di portata sotto sicurezza, condizioni
controllabili e anche controllare come il modello funziona in caso di mancanza si segnale ad
esempio nel caso di batterie vuote della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita. Modelli
con tecnologia Altitude non devono essere tenuti in mano durante un test funzionale o test di
portata,  a quando viene registrato un aumento
 
messa in tensione, ma lasciato sciolto
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.

 
interferencia y el lugar de utilización. Antes de cada uso, realizar una prueba de alcance bajo de
seguridad, condiciones controlables y compruebe tambien cómo funciona el modelo durante una
falla de señal por ejemplo en el caso de baterías vacías de emisora, emisora apagada o fallada.
Modelos con la tecnología Altitude no se deben tener en la mano durante una prueba de alcance,
porque el control de altura va a dar todo el gas has que se registra un aumento de altura. En lugar
de ello, se recomienda para fijar el modelo desde el bajo en una cuerda que no se tiene que
tensar, pero se deja suelto.
CZ - Varování!
Při zapínání: 
Při vypínání: 

 
 
 
 
 
 
 
PL - Uwaga !
Przed użyciem: 
Po użyciu: 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
NL - Let op!
In het begin: eerst het de model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.

max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat. Modellen
met hoogtetechnologie mogen niet ingedrukt worden gehouden tijdens een functie- of bereiktest,
aangezien de hoogteregeling vol gas geeft totdat een stijging van de hoogte wordt geregistreerd.
In plaats daarvan wordt aanbevolen het model van onderaf vast te maken aan een touw dat niet
op spanning wordt gebracht maar los wordt gelaten.
3
SK - Pozor!
Pred prevádzkou: 
Po ukončení: 

 
 
 
 
 
 
 
 
DE
1. Ein-/Ausschalter
2. Gashebel
 
 
 
Demofunktion
4. Steuerhebel |
Start- / Landeassistent
5. Trimmung rechts
6. Trimmung links
7. Akkufach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten
GB
1. ON/OFF Switch
2. Throttle Stick
 
Beginner/Professional mode
 
Demo mode
4. Control Stick |
Start / Landing assistant
5. Trim right
6. Trim left
7. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
 
2. Manche de gaz
 
Mode débutant / avancé
 
Fonction demo
4. Manche directionnel |
Démarrage/Atterrissage assistant
5. Trim droite
6. Trim gauche
7. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
1. Interruttore ON/OFF
2. Stick del gas
 
Modalità principiante / expert
 
Modalità demo
4. Stick direzionale |
Assistente di decollare / atterraggio
5. Trim destra
6. Trim sinistra
7. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
rispettando la polarità.
ES
 
2. Palanca de gas
 
Modo principiantes / profesionales
 
Modo demo
4. Palanca de control /
Asistente de despegar / aterrizaje
5. Trim izquierda
6. Trim derecha
7. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
CZ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Vložení baterií do vysílače

PL
 
 
 
 
 
Funkcji demo
 
 
5. Trymowanie prawo
6. Trymowanie lewo
7. Komora baterii
Wkładanie baterii

.
NL
1. Inschakelen /Uitschakelen
2. Gashendel
 
Standaard / professionele modi
 
Demo-modi
4. Besturingshendel |
Assistent bij opstijgen/landen
5. Regulatie rechts
6. Regulatie links
7. Doos voor batterijen
Plaatsing batterijen
Opgelet voor polarisatie
SK
 
 
 
 
 
Funkcie demo
 
 
 
 
 
Vkladanie batérií

2
1
3
4
5
6
74x AA
DE - Batteriehinweis:






GB - Battery warning:






FR - Informations concernant l‘accumulateur:






IT - Informazioni relative alle pile:






ES - Advertencia sobre las baterías:






CZ - Informace ohledně akumulátoru:






PL - Informacja dotycząca akumulatora:







NL - Gegevens betreende de accu:


Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd



SK - Informácia ohľadom akumulátora:






4
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Hauptrotor
2. LED
3. Stabilisator
4. Rotorkopf
5. Heckrotor
6. Akkuanschluß
7. Akkukabel
8. Akkufach
9. ON/OFF Schalter
GB
Component Description
1. Main rotor
2. LED
3. Stabilizer bar
4. Rotor Head
5. Tail Rotor
6. Battery connection
7. Battery cable
8. Battery compartment
 
FR
Désignations des diérentes
pièces
1. Rotor principal
2. LED
3. Barre de stabilisation
4. Tête de rotor
5. Rotor de queue
6. Connexion de la batterie
7. Câble de batterie
8. Compartiment à piles
 
IT
Denominazione dei componenti
1. Rotore principale
2. LED
3. Stabilizzatore
4. Testa del rotore
5. Rotore di coda
6. Collegamento della batteria
7. Cavo batteria
8. Vano batteria
9. Interruttore
ES
Descripción de los componentes
1. Rotor principal
2. LED
3. Barra estabilizadora
4. Cabeza del rotor
5. Rotor de cola
6. Conexión de batería
7. Cable de la batería
8. Compartimento de la batería
 
CZ
Popis modelu
1. Hlavní rotor
2. LED
 
 
 
 
7. Kabel baterie
 
 
PL
Dazwy komponentów
 
2. LED
3. Stabilizator
 
5. Tylni wirnik
 
7. Kabel do akumulatora
8. Komora akumulatora
 
NL
Markering van de componenten
1. Hoofdrotor
2. LED
3. Stabilisator
4. Rotorkop
5. Staartrotor
6. Batterijaansluiting
7. Batterij kabel
8. Accu compartiment
9. Schakelaar in / uit
SK
Označenie komponentov
 
2. LED
 
4. Hlavica rotoru
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
987
DE - Ladevorgang
 
leuchtet auf, sie zeigt Ladebereitschaft an.
 
 
Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 70 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku
beträgt ca. 5 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz ca. 8 min. Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brand-
gefahr die Folge sein.
GB - Charging
 
will illuminate indicating that the charger is ready.
 
 

Attention!
Let the model cool for minimum 8 minutes o suciently after each use before putting it
back into operation. Overheating can damage the electronics or may result in re.
FR - Processus de charge
 
s’allume, elle indique que le chargeur est prêt.
 
 
terminé.
Après environ 70 minutes le processus de charge est terminé, le temps de vol avec un accu plein
est de l’ordre de 5 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le 8 minutes le
temps de refroidir. En cas de surchaue, les composants électroniques peuvent être
endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
 
 
 
durata del volo é mediamente
Dopo ca. 70 minuti la carica e´completata. Il tempo di volo con la batteria completamente carica e
di ca. 5 minuti.
Attenzione!
La sciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suciente per rareddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Essere rispettato una fase di rareddamento di 8 minuti tra ogni
cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare
l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES - Carga
 
 
 
 
 
Después de aproximadamente 70 min. de carga se ha completado, el tiempo de vuelo con la
batería totalmente cargada es aproximadamente de 5 min.
Atención!
Deje que el modelo se enfríe durante un mínimo de 8 minutos después de cada uso antes
de volver a ponerlo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o
provocar un incendio.
CZ - Nabíjecí proces
 
 
 
 

Pozor!
Po každém použití, je třeba nechat model vychladnout (alespoň 8 minut ) před dalším
použitím. Případné přehřátí by mohlo způsobit požár nebo poškození elektronického
systému.
PL - Ładowanie
 
 
 
 
 

akumulatorem wynosi ok. 5 min.
Uwaga!
Po każdym użyciu pozostawić model do ostygnięcia na ok. 8 min. przed ponownym urucho-
mieniem. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
NL - Laadproces
 
om aan te geven dat hij klaar is om op te laden.
 
 
opladen laadproces is voltooi.
Na ca. 70 min. is het laadproces voltooid, de vliegtijd met een volledig opgeladen accu bedraagt
ca. 5 min.
Attentie!
Laat het model na elk gebruik ca. 8 min. afkoelen alvorens het weer in gebruik te nemen.
Oververhitting kan leiden tot schade aan de elektronica of brandgevaar.
SK - Proces nabíjania
 
 
 
 
 

5 min.
Pozor!
Po každom použití nechajte model pred opätovným uvedením do prevádzky približne 8
minút vychladnúť. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo nebezpečenstvo
požiaru.
5
DE - Achtung!
Trennen Sie das Modell vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmit-
telbar nach Abstecken des Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt
lassen des Modells bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann
zu Beschädigungen am Modell, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen
(Brandgefahr
GB - Danger!
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in dama-
ge to the model, charger or the power supply (re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aus-
si toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dom-
mages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo
di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del car-
gador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja
conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de
alimentación (peligro de incendio).
CZ - Pozor!
Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
PL - Uwaga!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od ładowarki. Zaraz po
odłączeniu modelu należy odłączyć ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu
ładowania modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może prowadzić to
do uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania (zagrożenie wybuchu pożaru).
NL - Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het
stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden
model of lader worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het
model of voeding (brandgevaar).
SK - Pozor!
Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky. Ihneď po odpojení modelu
odpojte nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka
nebudú odpojené, môže to spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napájania
(nebezpečenstvo požiaru).
DE - Achtung:
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter um sich oder andere vor
Verletzungen zu schützen.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung aus.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder
Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und
besonders geschützten Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
 
 
oder sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt
 
Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar
Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben.
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei
von Hindernissen wie Bäumen, Häusern Lampen, losen Gegenständen, etc. ist.
Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
GB - Warning:
Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to protect against injury.
 
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance
from potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
 
It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within the
operating enviroment. Keep hands, hair and loose clothing way from the rotor, not
reach into the rotors.
 
thunder storms.
 
trees, houses and / or other obstacles.
FR - Attention:
 
eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soeil, ne l‘utilisez pas
par temps avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodro me ou aéroport,
 
par rapport au zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de station d’émissions, lignes à haute
 
 
 
Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans l‘espace
de fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne
distance des parties en rotations, pas la main dans les rotors.
N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a
beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour faire
évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons
etc.
IT - Attenzione:

protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o
troppo soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni
ferroviarie e strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone
potenzialmente pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di
trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che
 
Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né ostacoli
di alcun tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione,
non toccare i rotori.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri
ostacoli.
ES - ¡Atención!
 
1-2 metros a sí mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a 10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o
entornos muy polvorientos.
Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocar riles o carreteras.
 
especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas
 
En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros
 
en los rotores.
Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No
debería utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones
atmosféricas.
 
 
CZ - Warning:
 
 
 
 
vzduchu nebo prachu.
 NIKDY 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PL - Ostrzeżenie:

 
 
+10°C.
 
 
NIGDY
 
chronionych.
 
 
 
 
 
 
 

przeszkód w postaci drzew, budynków itp.
6
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach
jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckver-
bindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenent-
laden werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Ent-
ladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus
zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine
Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca.4,2 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minu-
ten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch
Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der
Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenen-
falls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!

model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should be
disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged by
accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses
power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery

deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3 volt to avoid a deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to
be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be
checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modèle
aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur sépa-
rable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modèle immédi-
atement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et
peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie
et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est
en charge ou peut entainer une combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de
décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit
jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une
tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complète-
ment chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout
de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la

(3,9volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!

utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollega-
re subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa
si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo
-
rice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La
batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve

ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘autoscarica. Se la batteria
non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni
3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!

cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar
inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada,
    
puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro

profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria

min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica.
Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la
batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire
correttamente.
CZ - Pozor!
   
        
        -
     -

  
           






PL - Uwaga!



           

-
   

         
    






NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model worden
gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu
en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig
worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces
kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of
ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet onder
3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroor-
zaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden
opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet
later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3
maanden op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd.
Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Varovanie!

-


-

       

     



NL - Achtung:
Houd een veilige afstand van 1 - 2 meter van uzelf en anderen te beschermen tegen
verwondingen.
• Vlieg niet in een omgeving met meer dan +45°C en minder dan 10°C.
• Stel het model niet bloot aan direct zonlicht, hoge luchtvochtigheid of blootstelling aan
stof.
• Gebruik het vliegtuig nooit in de buurt van luchthavens, treinstations of straten. Houd
altijd voldoende afstand tot de gevaarlijke en speciaal beveiligde gebieden.
• Gebruik uw model niet in de buurt van radiostations, hoogspanning kabels, trafoboxen
 
• Om ongelukken te voorkomen, mag het model nooit in de buurt van mensen of dieren
vliegen of andere obstakels. Houd handen, haar en losse kleding uit de buurt van de
 
• Gebruik buitenmodellen alleen bij mooi weer. Bij regen, storm of zelfs Bij onweer mag u
deze modellen niet bedienen.
 
bomen, huizen, lampen, losse voorwerpen enz. Bovendien mag er geen tocht zijn.
SK - Upozornenie:
 
zraneniami.
• Nelietajte v prostredí s viac ako +45°C a menej ako 10°C.
 
prachu.
 
 
priestorov.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
7
DE - Binden von Sender und Modell
1. Stecken Sie den Akkustecker in den Akkuanschluß am Modell.
 
 
3. Schalten Sie jetzt den Sender ein.
 
LEDs am Modell und am Sender dauerhaft leuchten ist der Bindevorgang abgeschlossen.
GB - Binding the Model with the Transmitter
1. Insert the battery plug into the battery connector on the model.
2. Switch the model on. The LEDs on the model blinking to show it is in binding mode. With the
model places on level surface.
3. Turn on the transmitter.
4. For the initialisation process to be completed push the throttle stick to the top and back. Once the
LED lights up permanently, the binding process is completed.
FR - Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
 
2. Allumez le modèle (1). Les LED commencent à clignoteret se trouve ainsi en mode connexion.
Placez l’modèle sur une surface horizontale plane.
3. Allumez maintenant l’émetteur.
4. Pour l’initialisation, poussez la manette des gaz complètement vers l’avant puis revenez en
arrière. Si les LED restent allumées en permanence, cela indique que la synchronisation est
terminée.
IT - Binding trasmettitore e modello
1. Inserire la spina della batteria nel connettore della batteria del modello.
2. Accendere il modello. I LED del telaio cominciano a lampeggiare e si trova in modalità di binding.
Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
3. Accendere il trasmittente.
 
accesi è completato il processo di associazione.
ES - Binding del modelo y la emisora
1. Inserte el enchufe de la batería en el conector de la batería del modelo.
2. Encender el modello (1). Los LEDs comienzan a parpadear y se encuentra en el modo de
 
3. Encienda la emisora.
 
queman de forma permanente el proceso de unión es completa.
CZ - Párování modelu s dálkovým ovladačem.
 
 
 
 
 
 
PL - Wiązanie nadajnika i modelu
 
 
 
 
 
 
NL - Binding van de zender en het model
1. Steek de batterijconnector in de batterijconnector van het model.
 
in bindmodus. Plaats het model op een vlakke ondergrond.
3. Schakel nu de zender in.
4. Om te initialiseren schuift u de gashendel helemaal omhoog en weer terug. Als de LED‘s
Het inbindproces is voltooid als het model en de zender continu oplichten.
SK - Väzba vysielača a modelu
 
 
 
 
 
 
1 4
23
OFF ON
DE - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment ist eine Funktion, die es dem Modell
ermöglicht, mittels eines elektronischen Höhenmessers die vorgegebene Flughöhe anhand des ge-
messenen Luftdruckes zu halten. Der Höhenmesser misst anhand des sich verändernden Luftdru-
ckes die Höhenunterschiede des Modells und gleicht diese selbstständig aus.
GB - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment is a function that allows the model to maintain the predetermined altitude
based on the measured air pressure by a electronic altimeter. The altimeter measures on the basis

unnoticeable.
FR - Altitude Hold Adjustment
L’Altitude Hold Adjustment est une fonction qui permet au modèle, à l´aide d´un altimètre électro-
nique, l´altitude prédéterminée sur la pression d´air mesurée. Le compteur d´altitude mesure sur la

ceci indépendamment et de manière imperceptible.
IT - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment é una funzione che consente il modello per mezzo di un altimetro elett-
ronico di mantenere la quota predeterminata in base alla pressione dell’aria misurata. L’altímetro
     
compensa automaticamente e impercettibilmente.
ES - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment es una función que permite al modelo,
por medio de un altímetro electrónico de mantener la altitud predeterminada en base a la presión
de aire mesurada. El altímetro mesura en base al cambio de la presión de aire, las diferencias de

CZ - Nastavení výšky
          
  

PL - Regulacja wysokości

-


NL - Aanpassing hoogte houden
Altitude Hold Adjustment is een functie die het model mogelijk maakt stelt u in staat om de gespeci-
-
sche hoogtemeter. De hoogtemeter gebruikt de wisselende luchtdruk om de hoogteverschillen van
het model te meten en compenseert deze automatisch.
SK - Nastavenie držania nadmorskej výšky
           


8
DE - Flugübungen

und führen einige Übungen durch.
GB - Practice simulation ight

exercises.
FR - Voler dans la pratique

quelques essais.
IT - La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte le funzioni di controllo e

ES - Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la funciones de control y hacer
el primero vuelo de prueba.
CZ - Procvičte si simulační let
           

PL - Ćwiczenia


NL - Oefeningen
Raadpleeg het besturingssysteem van het model en doe wat oefeningen alvorens te gaan
vliegen.
SK - Výcvik


DE - Starten und Landen des Modells.
Starten
Schieben Sie den Gashebel kurz nach oben, die Rotorblätter beginnen zu rotieren. Drücken Sie
jetzt den Gashebel noch mal kurz nach oben, das Modell steigt sofort in etwa 1 ~ 1,5 Meter Höhe.
Landen
Wenn Sie den Gashebel im Flug dauerhaft drücken reduziert das Modell im Flug automatisch so
weit die Höhe bis es aufsetzt und zum Stillstand kommt. Während dessen muss das Modell
weiterhin gesteuert werden. Der Assistent übernimmt nur die Höhenkontrolle.
GB - Starting and landing the model
Starting
 
again, the model immediately rises to a height of about 1 ~ 1.5 metres.
Landing
 
automatically until it touches down and comes to a halt. Continue to control the model. The
assistant will only carry out the altitude control.
FR - Décollage et l‘atterrissage du modèle
Décollage:
Poussez brièvement la manette des gaz vers le haut, les pales du rotor commencent à tourner.
Poussez maintenant le manette des gaz, le modèle s‘élève immédiatement à une hauteur
d‘environ 1 ~ 1,5 mètres
Atterrissage:
Si vous appuyez cette manette des gaz en continu plein vol, l’altitude se réduira automatiquement
jusqu’à ce que le modèle atterrisse tout seul. Pendant ce processus, vous pouvez toutefois
 
IT - Decollo e l‘atterraggio di modello
Decollo
Spingere brevemente la leva dell‘acceleratore verso l‘alto, le pale del rotore iniziano a ruotare.
Ora spingere brevemente la leva dell‘acceleratore verso l‘alto, il modello sale immediatamente ad
un‘altezza di circa 1 ~ 1,5 metri.
Atterraggio
Se si preme il continuamente leva dell‘acceleratore in volo riduce automaticamente il modello in
 
deve essere ulteriormente controllato. L´assistente prende solo il controllo.
ES - Modelo de despegue y aterrizaje
• Quitarse
Empuje brevemente la palanca del acelerador hacia arriba, las palas del rotor comienzan a girar.
Ahora presione brevemente el palanca del acelerador hacia arriba, el modelo sube
inmediatamente a una altura de aproximadamente 1 ~ 1,5 metros.
Aterrizaje
 
modelo en vuelo con respecto a la altura hasta que toque el fondo y se detenga. Durante este
tiempo, el modelo debe seguir siendo controlado. El asistente sólo se hace cargo del control de
altura.
CZ - Vzlétnutí a přistání modelu
Vzlétnut
 
 
Přistání
 
 
 
PL - Start i lądowanie modelu.
Początek
 
 
 
• Grunt
 
 
 
NL - Opstijgen en landen van het model.
Begin
Duw de gashendel kort omhoog, de rotorbladen gaan draaien. Druk nu de gashendel weer kort
omhoog, het model stijgt direct naar een hoogte van ongeveer 1 ~ 1,5 meter.
Terrein
Als u tijdens de vlucht continu op de gashendel drukt, zal het model tijdens de vlucht automatisch
verminderen ver de hoogte totdat het naar beneden raakt en tot stilstand komt. Ondertussen
moet het model blijven beheersen. De assistent neemt alleen de hoogteregeling over.
SK - Vzlet a pristátie modelu.
Štart
 
 
Pôda
 
 
 
9
DE - Trimmen der Fluglage
Akkubedingt können Toleranzen entstehen, die es nötig machen das Modell für einen korrekten


1. Dreht das Modell gegen den Uhrzeigerrichtung obwohl kein entsprechender Befehl gegeben
wurde, müssen Sie ihn mit Hilfe der Trimm-Taste rechts in die Gegenrichtung trimmen bis er in
 
2. Fliegt das Modell im Uhrzeigerrichtung obwohl kein entsprechender Befehl gegeben wurde,
müssen Sie ihn mit Hilfe der Trimm-Taste links in die Gegenrichtung trimmen bis er in der Luft
 
GB - Trimming the Model

model to around 1,5 meter and observe it closely.
1. If the model rotates to the right (clockwise) without moving the steering stick, the Trim right can be
 
2. If the model rotates to the left (anti-clockwise) without moving the steering stick, the Trim left can
 
FR - Comment trimmer en fonction des positions en vol



1. Si votre modèle tourne dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre, alors que vous n‘en
donnez pas l‘ordre, utilisez la touche‚ TRIM (droite) et tournez la dans le sens des aiguilles d‘une
 
2. Si votre modèle tourne dans le sens des aiguilles d‘une montre, alors que vous n‘en donnez pas
l‘ordre, utilisez la touche‚ TRIM (gauche) et tournez la dans le sens contraire des aiguilles d‘une
 
IT - Trimmaggio

più o meno a 1.5 mt. di quota e osservate quello che fa.
1. Se il vostro modello ruota da solo in senso antiorario quando lo stick della rotazione è in posizione
 
2. Se il vostro modello ruota da solo in senso orario quando lo stick della rotazione è in posizione
 
fermarla.
ES - Trimming del modelo
Debido a las tolerancias de la batería, es necesario trimmar el modelo para un vuelo en linea recta
correcta. Para ello, se debe volar en unos 1,5 metros de altura y observar cuidadosamente la

1. Si el modelo gira a la dercha (en sentido horario) sin mover la palanca de dirección, el trim
derecho se puede utilizar para corregir el movimiento no desado hasta que el modelo vuela recto.
2. Si el modelo gira a la izquierda (antihorario) sin mover la palanca de dirección, el trim izquierdo
se puede utilizar para corregir el movimiento no deseado hasta que le modelo vuela recto.
CZ - Trimování letové polohy



 
 

 
PL - Trymowanie pozycji lotu




 
 

 
 
NL - Plaatsafstelling tijdens de vlucht
Afhankelijk van de accu kunnen er tolerancies ontstaan, die kunnen een aanvullende afstelling
(rechte vluchtrichting) van het model. Voer hiervoor een vlucht uit op hoogte van 1,5 m en bekijk

1. Indien het model een bocht maakt in tegengestelde richting tot de richting van de klok, hoewel
zulke instructie niet werd gegeven, dan dient het te worden afgesteld met behulp van de
afstellingsknop (naar rechts, in tegengestelde richting), totdat het evenwicht in de lucht wordt
 
2. Indien het model een bocht maakt overeenkomstig met de richting van de klok, hoewel zulke
instructie niet werd gegeven, dan dient het te worden afgesteld met behulp van de afstellingsknop
 
SK - Regulácia polohy počas letu




 
 

 
 
DE - Flugmanöver
1. Steigen 2. Sinken 3. Drehen 4. Vorwärts 5. Rückwärts
Achtung!
Das Modell verfügt über eine Überlastungs- und über eine Unterspannungsabschaltung.
Sollte der Rotor blockiert werden oder der Akku leer sein, schalten die Motoren aus Sicher-
heitsgründen ab und die LED am Modell fängt an zu blinken. Wenn die Überlastungsab-
schaltung greift und die Ursache für die Rotorblockierung entfernt wurde können Sie in der
Regel nach wenigen Sekunden weiteriegen. Sollte die Überlastungsabschaltung bei fast
leerem Akku greifen kann es erforderlich sein dass Sie das Modell und den Sender erneut
einschalten müssen um das Modell weiter zu iegen. Wenn die Unterspannungsabschal-
tung greift wird das Modell um eine Tiefenentladung des Akkus zu verhindern komplett
abgeschaltet. Erst nach dem der Akku genügend aufgeladen wurde kann das Modell wieder
weiter verwendet
werden.
GB - Flight controls
1. Climbing 2. Decending 3. Rotating 4.Forwards 5. Backwards
Attention!
The model has an overload and an undervoltage cut-o. If the rotor is blocked or the battery
is empty, the motors will automatically switch o for safety reasons and the LED on the mo-
del starts blinking. If the overload shutdown engages and the cause has been removed, you
should be able to continue ying after a few seconds. If the overload shutdown engages
or the battery is nearly empty it may be necessary that you have to turn on the model and
the transmitter once again to continue ying. If the undervoltage cut-o is performed the
model will switch o completely to prevent a discharge. Only once the battery is suciently
charged the model can be used.
FR - Le vol
1. Montée 2. Descente 3. Tourner à gauche 4.Tourner à droite 5. En arrière
Attention!
Le modèle est équipé d’un réglage arrêt automatique en cas surtension ou de basse
tension. Si l’hélice est bloqué ou l’accu est vide, pour des raisons de sécurité, le moteur
s’arrête et les voyants sur le modèle commence par clignoter. En cas d’arrêt automatique
du moteur, et après que vous ayez écarté ce qui a occasionné l’arrêt de l’hélice, vous
pouvez normalement continuer par faire voler le modèle. Si l’arrêt automatique provient
d’une basse tension, il sera nécessaire de redémarrer et le modèle et la radiocommande
an de voler à nouveau. Pour éviter un déchargement complet du modèle, il est conseillé
d’éteindre le moteur et l’émetteur. Vous pouvez refaire voler le modèle que si l’accu est
susamment chargé.
IT - Il volo
1. Salita 2. Discesa 3. Rotazione 4.Indietro 5. Avanti
Attenzione!
Il modello disporre di una protezione di sovraccarico e sotto tensione. Se il rotore viene bl-
occato o la batteria é scarica, si spengono i motori per motivi di sicurezza e il LED al model-
lo inizia a lampeggiare. Se si attiva la protezione di sovra carico, e la causa é un bloccaggio
del rotore, é possibile continuare a volare nomalmente dopo pochi secondi. Se si attiva la
protezione di sotto tensione, a causa di una batteria quasi scarica, può essere necessa-
rio che si deve accendere il modello e la radio in modo tale da poter continuare a volare.
Quando si attiva la protezione di bassa tensione viene spento il modello completamente per
evitare una sottocarica della batteria. Solo dopo che la batteria é sucientemente carica, il
modello può essere riutilizzato.
1
4
2
5
3
10
ES - Control del helicóptero
    
¡Atención!
El modelo tiene una desconexión de sobrecarga y baja tensión. Si el rotor está bloqueado o
la batería está descargada, los motores se apagan automáticamente por razones de seguri-
dad y el LED del modelo comenzará a parpadear. Si se activa la desconexión de sobrecarga
y la causa ha sido eliminada, usted debería ser capaz de continuar volando después de
unos segundos. Si se activa la desconexión de sobrecarga en una batería casi vacía puede
ser necesario encender de nuevo el modelo y la emisora para continuar a volar. Cuando se
activa la desconexión de baja tensión el modelo se apagará completamente para evitar que
descarga. Una vez que la batería esté sucientemente cargada, se puede utilizar el modelo.
CZ - Ovládání letu
     
Pozor!
Model je vybaven systémem vypínání v případě přetížení a v případě příliš nízkého napětí.
Pokud je rotor zablokován nebo je baterie prázdná, motor se z bezpečnostních důvodů vypne
a LED dioda na modelu začne blikat. Pokud se spustí vypnutí v případě přetížení a příčina
zablokování rotoru byla odstraněna, obvykle model může zase letět již po několika sekun-
dách. Pokud se spustí vypnutí v případě přetížení při téměř vybité baterii, proto, aby model
mohl opět létat, může být nutné opět zapnout model a vysílač. Pokud se spustí vypínání v
případě příliš nízkého napětí, model se zcela vypne, aby se zabránilo úplnému vybití baterie.
Model může být znovu použít pouze tehdy, když bude baterie dostatečně nabitá.
PL - Manewrowanie lotem
   
Uwaga!
Model posiada układ wyłączania w przypadku przeciążenia oraz w przypadku zbyt niskiego
napięcia. Jeśli wirnik jest zablokowany lub akumulator jest pusty, to silniki wyłączają się
ze względów bezpieczeństwa, a dioda LED na modelu zaczyna migotać. Jeśli zostanie uru-
chomione wyłączenie w przypadku przeciążenia, a przyczyna zablokowania wirnika została
usunięta, to z reguły model może ponownie latać już po kilku sekundach. Jeśli zostanie uru-
chomione wyłączenie w przypadku przeciążenia przy prawie pustym akumulatorze, to może
okazać się konieczne ponowne włączenie modelu i nadajnika, aby model mógł ponownie
latać. Jeśli zostanie uruchomione wyłączenie w przypadku zbyt niskiego napięcia, to mo-
del zostanie kompletnie wyłączony, aby zapobiec całkowitemu rozładowaniu akumulatora.
Model może być ponownie użyty dopiero wtedy, gdy akumulator zostanie naładowany w
wystarczającym stopniu.
NL - Vluchtmaneuvers
1. Stijging 2. Daling 3. Nemen van bochten 4. Vooruit 5. Achteruit
Let op!
Het model wordt voorzien van een uitschakeling-systeem bij overbelasting en bij onder-
spanning. Als de rotor wordt geblokkeerd of de accu leeg is, worden de motoren om
veiligheidsredenen uitgeschakeld en LED op het model begint te knipperen. Als het bij
overbelasting wordt uitgeschakeld en de reden van de rotorblokkering is verholpen, kan het
model na enkele seconden weer vliegen.Als het bij overbelasting met bijna lege accu wordt
uitgeschakeld, kan het nodig zijn om het model en de zender opnieuw in te schakelen zo
dat het weer kon vliegen.Als het bij te lage spanning wordt uitgeschakeld, wordt het model
uitgeschakeld om de ontlading van de accu te voorkomen.Het model kan weer worden
gebruikt wanneer de accu voldoende wordt opgeladen.
SK - Letové manévre
    
Pozor!
Tento model má vypínací systém pre prípad preťaženia a nízkeho napätia. Ak je rotor
zablokovaný alebo sa batéria vybije, motory sa z bezpečnostných dôvodov vypnú a LED na
modeli bude blikať. Ak sa spustí systém vypínania v prípade preťaženia a príčina bloko-
vania rotora bude odstránená, zvyčajne bude možne pokračovanie v lete po niekoľkých
sekundách. Ak sa spustí systém vypínania v prípade preťaženia a zároveň batéria bude
úplne vybitá, je možne, že budete musieť znova zapnúť model a vysielač, aby ste mohli
pokračovať v lete. Po spustení systému v prípade nízkeho napätia sa model vypne, aby sa
zabránilo hlbokému vybitiu batérie. Model je možné znova použiť iba po dostatočnom nabití
batérie.
1
4
2
5
3
DE - Mögliche Probleme
Der Helikopter reagiert nicht.
1. Der Akku im Heli oder die Batterien im Sender sind leer.
- Laden Sie den Akku. Tauschen Sie die Batterien aus.
2. Der Empfänger erhält kein Signal.
- Überprüfen Sie ob Sender und Empfänger gebunden
sind
Der Helikopter ist unkontrollierbar.
1. Der Helikopter ist beschädigt
- Auf Beschädigungen überprüfen
 
- Fliegen Sie nicht bei zu starkem Wind, das Modell ist
dafür nicht geeignet.
● Der Helikopter landet zu hart.
1. Der Akku ist nicht fertig geladen
- Laden Sie den Akku
2. Sie haben den Steuerhebel zu schnell und zu fest herunter
gedrückt.
 
Helikopter wird langsam und sanft landen.
● Die Fernsteuerung funktioniert nicht.
1. Die Fernsteuerung ist nicht eingeschaltet
- Schalten Sie die Fernsteuerung ein.
2. Die Batterien sind falsch eingelegt
- Legen Sie die Batterien wie im Batteriefach einge-
zeichnet ein.
3. Die Batterien sind leer
- Tauschen Sie die Batterien aus
GB - Problems and solutions
● The helicopter does not react.
1. The batteries in the model or the transmitter are empty.
 
batteries.
2. The receiver is not receiving a signal..
- Make sure that the transmitter and receiver are bound.
● The helicopter is uncontrollable.
1. The helicopter is damaged
- Check for damage
2. The wind is too strong
 
 The helicopter lands too hard.
 
- Fully charge the battery
2. The throttle stick was pulled back too fast
- Pull the throttle stick back gently to softly land the model
The transmitter is not switched on.
1. The transmitter is not switched on
- Switch the transmitter on.

- Fit the batteries correctly.
3. The batteries are empty
- Replace the batteries.
FR - Problèmes possibles
● Hélicoptère ne réagit pas.
1. L‘accu de l‘hélicoptère ou de l‘émetteur est vide
- Chargez l‘accu. Changez les piles.
2. Le récepteur ne reçoit pas de signal.
  
L‘hélicoptère est incontrôlable.
1. L‘hélicoptère est endommagé
 
2. Vous volez par vent trop fort.
- Ne volez pas par vent trop fort, votre Modèle n‘est pas
adapté pour cela.
 L‘hélicoptère atterrit trop durement.
1. Vous avez tiré trop vite le manche
- Trez doucement le manche vers vous.
2. Des gaz vers vous
- Et l‘hélicoptère descendra doucement.
La radiocommande ne fonctionne pas.
1. Celle-ci n‘est pas allumée les piles sont mal mises
- Tournez sur la télécommande.
2. Les piles sont insérées incorrectement.
- Insérez les piles dans le compartiment à piles situé à un.
3. Piles de l‘émetteur sont vides
- Remplacez les piles.
11
IT - Problemi possibili
L‘elicottero non reagisce.
1. Batteria Rx o Tx scarica
- Cambiare batteria Rx o pile Tx
2. Mancanza di segniale
 
Elicottero incontrollabile
1. L‘elicottero è danneggiato
 
2. Vento troppo forte
- Smettere o volare in locale chiuso.
 Atterraggio troppo duro.
1. La batteria scarica
- Caricare la batteria
2. Lo stick era tirato indietro troppo veloce.
- Tirare lo stick indietro delicatamente dolcemente terra il
modello.
Radiocomando non funziona
1. Radiocomando spento
- Accendete il radiocomando
2. Pile mal installate o scariche
 
3. Le batterie sono scariche
- Sostituire le batterie
ES - Problemas y soluciones
● El helicóptero no responde
1. El receptor no recibe una señal
 
 
- Cargar la batería. Reemplazar las baterías.
El helicóptero es incontrolable.
 
- Comprobar si hay daños.
2. Estas volando con vientos fuertes
- No volar en vientos fuertes, el modelo no es adecuado.
El helicóptero aterriza demasiado duro
 
- Cargar la batería.
2. Ha presionado la palanca de control con rapidez.
- Tire la palanca de gas lentamente abajo y el helicóptero
es lento y aterrizar suavemente.
La emisora non funciona
 
- Encender la emisora.
 
 
compartimiento de la batería.
 
- Sustituir las baterías
CZ - Resolución de problemas
Helikoptéra nereaguje.
 
 
 
 
Helikoptéru není možné kontrolovat.
 
 
 
 
Helikoptéra přistává příliš tvrdě.
 
- Nabijte baterie
 
 
   
Dálkové ovládání nefunguje.
 
 
 
 
PL - Rozwiązywanie problemów
Helikopter nie reaguje na polecenia.
 
 
 
puste.
 
Nie można sterować helikopterem.
1. Helikopter jest uszkodzony
 
 
 
   
takiego wiatru.
● Helikopter zbyt twardo ląduje.
 
 
 
  
 
   
● Pilot nie działa.
 
 
 
 
naczeniami
 
 
NL - Mogelijke problemen
 Helicopter reageert niet
1. Het ontvangtoestel ontvangt geen signaal.
- Controller of de zender en het ontvangtoestel met elkaar
verbonden zijn.
2. De helicopteraccu of batterijen in de zender zijn leeg
- Laad de accu op. Vervang de batterijen.

1. De helikopter is beschadigd
- Voer controle uit onwille van de schade.
2. De vlucht wordt uitgevoerd bij een te sterze wind.
- Voer geen vluchten uit tijdens sterke winden. Het model
is daarvoor niet gemaakt

1. De accu is niet volledig opgeladen
- Laad de accu op.
2. De besturingshendel werd te snel en te hard naar beneden
ingedrukt.
- Verplaats de gashendel langzaam naar beneden, de
helikopter zal een langzame en delicate landing maken.

1. De afstandsbediening is niet ingechakeld
- Schakel de afstandsbediening in.
2. De batterijen werden op een slechte wijze geplaatst.
- Plaats de batterijen volgens de instructies op de
tekening
3. De batterijen zijn leeg
- Vervang de batterijen
SK - Riešenie problémov
Vrtuľník nereaguje na príkazy.
 
 
 
 
 Vrtuľník sa nedá ovládať.
 
 
 
 
   
Helikoptéra pristáva príliš tvrdo.
 
- Nabite batériu.
 
tvrdo dole.
 
pomaly a pokojne.
 Diaľkové ovládanie nefunguje.
 
 
 
 
 
 
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Náhradní díly
PL - Lista części zamiennych
NL - Reserveonderdelen
SK - Náhradné diely
No.412939
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Naca
Cabina
Kryt kabiny

Cabine cover
Lopatka vrtule
No. 412940
Hauptrahmen unten
Upper main frame
Cadre principale en bas
Chassis inferiore
Chasis inferior


Hoofdframe hieronder

No. 412941
Hauptrahmen, oben
Lower main frame
Cadre principale en haut
Chassis superiore
Chasis fuori


Hoofdframe hierboven

No. 412942
Stabilisatorstange
Stabiliser bar
Barre de stabilisateur
Barra stabiliz.
Barra estabilizadora


Stabilisatorahendel

No. 412943 3,7V 300mAh
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
Baterie
Baterii
Baterij
Batérií
No. 413465 3,7V 350mAh
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
Baterie
Baterii
Baterij
Batérií
No. 412944
Motor A
Motor A
Moteur A
Motor A
Motore A
Motor A
Silnik A
Motor A
Motora A
No. 412945
Motor B
Motor B
Moteur B
Motor B
Motore B
Motor B
Silnik B
Motora B
Motora B
No. 412946
Heckmotor
Rear motor
Moteur arrière
Motore di coda
Motor trasero


Achterste motor

12
DE - Sicherheitshinweise
Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.
Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen
Verlust der Gewährleistung.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Achtung! In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den (Indoor-) Betrieb eines Modells eine
 
Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versicherung.
Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen, ist auf einen
ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei von
Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.) sein. Außerdem sollte kein Luftzug
vorhanden sein.
Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die
Flugeigenschaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise

           

Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
 
Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
 
Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten.
 
Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im
 
kontrolliert werden.
 
Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
GB - Security instructions
The User is fully responsible for the correct use of the model.
The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Attention! In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance
when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing body or your
insurance company for details.
 
5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no draft should be available.
 
lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
 
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
 
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
 
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust
pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully
 
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
 
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
FR - Consignes de sécurités
L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
 
Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si vous
souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce sujet, veillez vous
adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un organisme d‘assurance.
 
 
Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être
fatal pour votre modèle. Uniquement utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les qualité de vol et la
durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas

les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
 
 
 
déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les vêtements
touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchauer, goner ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher.
Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque
d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Istruzioni per la sicurezza
L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
 
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
Attenzione! In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione
obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso il vostro negoziante di
 
Fate volare il vostro modello lontano da ostacoli ed in uno spazio (~ 6 x 5 x 2,5 m) abbastanza
grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo danneggerebbero. Utilizzare
esclusivamente in ambiente interno privo di correnti d‘aria.
 
caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria

alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabili-
tà sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido. Possono
causare danni alle apparecchiature
 
 
dei motori o simili)
Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonarsi, fumare o
prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua,
pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Náhradní díly
PL - Lista części zamiennych
NL - Reserveonderdelen
SK - Náhradné diely
No. 412947 (4 pcs.)
Rotorblätter
Rotor blades
Pales du rotor
Pali rotore
Palas del rotor
List rotoru

Rotorbladen
Lopatky rotora
No. 412948
Heckrotorblatt
Tail rotor blade
Rotor de queue
Rotore di coda
Pala para cola
Ocasní list rotoru
Ostrze ogona
Staart mes

ohne Abbildung
without illustration
sans image
senza illustrazione
sans image
bez obr.
Nie ilustrowany
Niet geïllustreerd
Neilustrované
No. 412949
Hauptzahnrad oben
Main gear top
Roue dentée principal en haut
Corona principale superiore
Corona prinicpal superior
Hlavní ozubené kolo top

Hoofdtandwiel bovenop

ohne Abbildung
without illustration
sans image
senza illustrazione
sans image
bez obr.
Nie ilustrowany
Niet geïllustreerd
Neilustrované
No. 412950
Hauptzahnrad unten
Main gear lower
Roue dentée principal en bas
Corona principale inferiore
Corona prinicpal inferior


Hoofdtandwiel hieronder

No. 412952
USB Ladekabel
USB charging
Cable de charge USB
Cavo di ricarica USB
Cable de carga USB
Nabíjecí kabel USB

USB-oplaadkabel

13
ES - Seguridad
El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
 
inmediatamente.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
¡Atención! En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial con
 
local o contactando con una aseguradora.
Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m) amplias y sin
 
No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las características de
vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-

responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
 
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
 
los niños.
 
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
 
escape).
 
 
prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
 
 .
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o empieza a quemar-
se, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y
ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el
agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
CZ - Bezpečnostní pokyny
 
 
 
Pozor!
 
 
 
 
 
 
 
Bezpečnostní pokyny ohledně akumulátoru



 
 
 
 
 
 
 
 
 
polarizaci.
 
 
 
 
 
 
 
Nedotýkejte se přehřátého, nafouknutého, kouřícího se nebo hořícího článku. Dodržujte
bezpečný odstup a připravte vhodný hasící prostředek (ne voda - riziko exploze, dobře
vysušený písek, protipožární hasicí přístroje, hasicí deky, solný roztok).
PL - Wskazania dt. bezpieczeństwa
 
 
gwarancji.
 
Uwaga! 
 
 
 
 
 
 
 
Wytyczne bezpieczeństwa dt. akumulatora litowych
-


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nie należy dotykać przegrzanego, spęczniałego, zadymionego lub palącego się ogniwa.
Należy zachować odstęp bezpieczeństwa oraz przygotować stosowny środek gaszący (nie
woda – zagrożenie eksplozją, dobrze wysuszony piasek, gaśnice przeciwpożarowe, koce
gaśnicze, solanka).
NL - Veiligheidsaanwijzingen
De gebruiker is volledig verantwoordelijk voor het correct gebruik van het model.
Om het even welke manipaluties van het modelstructuur zijn verboden en leiden tot automatische
garantieverlies.
• Onthoud dat sommige modelonderdelen warm zijn.
Opgelet! In sommige landen is het vereist (bij gebruik binnen ruimtes) om over een speciale
verzekering van civiele aansprakelijkheid voor het model te beschikken. Informatie daarover is
beschikbaar bij een sportvereniging voor modelhouders of bij de verzekeraar.
Uit veiligheidsoverwegingen en om tevredenstellende resultaten van de vlucht te bekomen, zorg
voor een groot genoeg ruimte (ongeveer 6 x 5 x 2,5m). De ruimte moet vrij van hindernissen
(lampen, losse voorwerpen e.d.) zijn . Gebruik het model niet bij luchtstromingen.
Laat het model niet van grote hoogte vallen of neerstorten. Dit kan de vliegeigenschappen en de
levensduur van het model beïnvloeden.
Veiligheidsmaatregelen voor lithiumbatterijen
De hoge energiedichtheid (tot 150Wh/kg) van de cellen is gevaarlijk en ze hebben bijzondere zorg

gebruik van Lithium-Polymeer cellen.
• Bij onjuist gebruik van de batterij kunnen brand en brandwonden ontstaan.
• Niet overladen.
• Te diep ontladen leidt tot vernietiging van de cel.
• Tegen mechanische belasting beschermen (niet doorboren, snijden, plooien of pletten).
• De batterijen nooit opensnijden of openen. De batterijen niet blootstellen aan vuur of direct
zonlicht. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Behandel beschadigde of lekkende batterijen voorzichtig. Er kan letsel of schade aan het toestel
ontstaan.
 
de juiste richting worden geplaatst.
• Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen boven +65 °C. Plaats de batterijen nooit naast
warme motoren, verwarming.
 
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen.
• Na een langere opslag dienen de batterijen voor gebruik weer te worden geladen.
• De inhoud van de cel is schadelijk voor huid en ogen.
• Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en onmiddellijk alle verontreinigde
kleding verwijderen.
• Bij aanraking met de ogen met stromend water spoelen en deskundig medisch advies opvragen.
U mag de cel niet aanraken in geval van brand, overhitting enz. Blijf op een veilige afstand
van de cel en zet het nodige blusmiddel klaar (geen water - explosiegevaar, droog zand,
brandblussers, branddekens, zout water).
14
DE
GB
FR
IT 
ES
CZ
PL
NL
SK
https://jamara-shop.com/FAQ
SK - Bezpečnostné pokyny
 
 
 
Pozor! 
 
 
 
 
 
 
 
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa akumulátorov
-


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ak je článok prehriaty, napučiava, vylučuje dym alebo horí, v žiadnom prípade sa ho nedotý-
kajte. Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť a pripravte vhodné hasiace prostriedky (voda nie
je vhodná s ohľadom na ohrozenie výbuchom. Vhodnými hasiacimi prostriedkami sú: suchý
piesok, hasiaci prístroj, hasiaca deka, slaná voda).
15
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
         
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien

die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit

diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-

l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec

ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-

l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con

di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar

(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para



CZ - Informace týkající se likvidace

            
      





PL - Informacje dotyczące utylizacji
            
-
-





NL - Informatie over de afvalverwerking

worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
    
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
      
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
             




           

alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
   
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais

appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de

los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
       
     

PL - Informacje dotyczące utylizacji

-


NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
-


Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2023
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2023
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de DE
Mooser T-Trade
Thomas Mooser
Bürgermeister-Koch-Str. 32a
DE-82178 Puchheim
Tel +49 (0) 89 1792 9867
Fax +49 (0) 89 1792 9869
Web www.mooser-t-trade.de DE
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia

SI-4000 Kranj
Web www.janustrade.si SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Web www.modellbau-zentral.ch CH
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia


Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8

Web www.viva-net.hr HR
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary

Tel +36 30 664 3835
HU
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
/