Kenwood KAX644 ME Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

English 2 - 6
Nederlands 7 - 11
Français 12 - 16
Deutsch 17 - 21
Italiano 22 - 26
Português 27 - 31
Español 32 - 36
Dansk 37 - 41
Svenska 42 - 46
Norsk 47 - 51
Suomi 52 - 56
Türkçe 57 - 61
Ïesky 62 - 66
Magyar 67 - 71
Polski 72 - 76
Русский 77 - 81
Ekkgmij 82 - 86
Slovenčina 87 - 91
Українська 92 - 96
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
124231/1
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
KAX644ME
´¸∂w
101 - 79
safety
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
Remove all packaging and any labels.
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
Never leave the appliance unattended when
it is operating.
Never put your fingers in the feed tube. Only
use the pusher supplied with the fruit press
attachment.
Do not over fill the feed tube or use
excessive force to push the food down the
feed tube – you could damage your
attachment.
Always unplug before unblocking the feed
tube.
Never use the attachment without the
hopper fitted.
Do not process frozen fruit or vegetables.
Allow to defrost before processing.
Do not touch moving parts.
Do not use the attachment if the filter is
damaged.
Misuse of your attachment can result in
injury.
Refer to your main Kitchen Machine
instruction book for additional safety
warnings.
English
2
T
his appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
E
lectromagnetic Compatibility and
E
C regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
f
or contact with food.
This KAX644ME attachment features
t
he Twist Connection System
a
nd is designed to fit directly on the
latest generation Kenwood Chef
models (identified as KVC and KVL
series).
This attachment can also fit Kmix
kitchen machines featuring a slow
speed attachment outlet (KMX
series).
To check that this attachment is
compatible with your kitchen
machine you will need to ensure
both components feature the Twist
Connection System
.
If your kitchen machine features the
Bar Connection System you will
also need an adaptor before
operation is possible. The reference
code for the adaptor is KAT001ME.
For more information and how to
order the adaptor visit
www.kenwoodworld.com/twist.
Use the fruit press to extract juice
from soft fruits and berries.
before using for the first time
1 Wash the parts: see ‘Cleaning’.
key
pusher
hopper
feed tube and body
scroll
filter
retainer
juice outlet
filter cover
filter sealing ring
pulp adjuster nozzle
to assemble your fruit
press
1 Fit the scroll inside the body.
2
Fit the filter to the body – align the
locating tab with the slot in the
body.
3
Lock the filter cover in position by
holding by the retainer and turn
anti-clockwise until the locating line
is directly underneath the line on the
body .
4 Fit the pulp adjuster nozzle.
preparing food
Remove stones (plums, peaches,
cherries etc).
Remove tough skins (melons,
pineapples, cucumbers, etc).
Soft-skinned and other foods just
need washing (apples, pears,
spinach, grapes, strawberries etc).
to use your fruit press
1 Lift off the slow speed outlet cover
by pressing the top and lifting off .
2 With the attachment in the position
shown, locate to the slow speed
outlet and rotate to lock in place .
3 Fit the hopper.
4 Place a suitable collecting vessel
under the juice outlet to collect the
juice and under the pulp adjustable
nozzle to collect the pulp.
5 Cut the food into small pieces to fit
the feed tube.
6 Switch on to speed 2 and lightly
push the food down evenly with the
pusher.
Clogging will occur if the feed tube is
overfilled or food packed too tightly.
Note: the pulp will take a while to
start coming out of the front of the
pulp adjuster nozzle – this is normal
operation.
During juicing the pulp
adjuster nozzle can be turned
to adjust the rate the pulp is
ejected - turn anti-clockwise
to increase and clockwise to
decrease the flow.
3
H
ard and more fibrous foods
will generally require the
a
djuster nozzle to be in the
o
pen position and soft food
will require the closed
p
osition.
7
After adding the last piece, let the
attachment run until juice stops
d
ripping from the juice outlet.
for best results
During juicing use the pulp adjuster
nozzle to control the flow of juice.
Always use fresh firm fruit and
vegetables. Over-ripened fruit and
vegetables will be more difficult to
juice and less healthy.
Insert the food slowly to get the
most juice.
Process no more than 500g of food
at a time and clean the filter regularly
during juicing to maintain the
optimum performance and prevent
the filter from becoming blocked.
If the pulp is very wet after juicing it
can be processed again – use
maximum speed and adjust the pulp
adjuster nozzle as required. Switch
off as soon as the pulp starts to
come out dry or the filter starts to
clog or the juice starts to drip
instead of flow out of the outlet. Do
not allow the pulp to become
too dry as this may cause the
scroll and filter to clog
together making them difficult
to dismantle.
If no juice comes out of the juice
outlet or the filter starts to clog
increase the speed and open the
pulp adjuster nozzle.
4
5
recommended usage chart
R
ecommended
Fruit/Vegetables Speed Hints & Tips
Soft berries raspberries, Max Wash well and process whole.
blackberries etc
S
trawberries 2 - Max Remove leaves and wash well.
Cut to fit feed tube. Start on
speed 2 and increase to
maximum if back section of filter
starts to clog.
Harder berries - 2 - Max Wash well and process whole.
blueberries, cranberries etc. Start on speed 2 and increase
to maximum if back section
of filter starts to clog.
Note: Blueberries will produce
a thick purée and best juiced
with other fruits to dilute.
Seedless grapes 2 Remove stalks, wash well and
process whole.
Tomatoes 2 Wash well and cut into quarters.
Note: a thick pulpy juice will be
produced rather than a smooth
juice.
Apples 2 Wash well and cut into 8 pieces.
Allow the scroll to pick up each
piece before feeding the next
piece down the feed tube.
Mango and pineapple 2 Remove tough skins and stones.
Cut into small chunks or slices.
Wheatgrass and dark 2 Best diluted or mixed with other
green vegetables juices due to their strong flavour
ie spinach and small amount of juice
produced.
Oranges 2 - Max Remove peel and cut into
quarters. Start on Speed 2 and
increase to maximum if back
section of filter starts to clog.
Kiwi fruit 2 - Max Peel and cut in half. Best juiced
with other fruits.
h
ints
Vitamins disappear the sooner you
d
rink your juice, the more vitamins
y
ou will retain.
If you need to store the juice for a
f
ew hours put it in the fridge. It will
k
eep better if you add a few drops
of lemon juice.
D
on’t drink more than three 230mls
(
8floz) glasses of juice a day unless
you are used to it.
Dilute juice for children with an equal
amount of water.
Juice from wheatgrass and dark
green (broccoli, spinach etc) or dark
red (beetroot, red cabbage etc)
vegetables is extremely strong, so
always dilute it.
Fruit juice is high in Fructose (fruit
sugar), so people with diabetes or
low blood sugar should avoid
drinking too much.
cleaning
Always switch off and unplug before
removing the attachment from the
kitchen machine.
Dismantle the attachments fully
before cleaning.
For easier cleaning always wash the
parts immediately after use.
Wash all parts in hot soapy water,
then dry. Do not wash in a
dishwasher.
Use the brush supplied to clean the
filter. Take care not to damage the
filter mesh during cleaning.
Remove the sealing ring when
cleaning the filter cover by squeezing
the seal and lifting off. Ensure that
the sealing ring it refitted
after cleaning or the pulp
adjuster nozzle will not
operate correctly.
service and customer
care
If you need help with:
u
sing your attachment
servicing or repairs (in or out of
guarantee)
c
all Kenwood customer care on
023 9239 2333..
spares and attachments
call 0844 557 3653.
other countries
Contact the shop where you bought
your appliance.
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
6
veiligheid
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact:
voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert;
als u het apparaat niet gebruikt;
voor het reinigen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
terwijl het aan staat.
Steek uw vingers nooit in de vulopening.
Gebruik uitsluitend de stamper die bij de
vruchtenpers geleverd wordt.
Doe de vulopening niet te vol en gebruik niet
teveel kracht om de voedingsmiddelen door
de vulopening te duwen het hulpstuk kan
dan beschadigd raken.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
een blokkering in de vulopening probeert te
verwijderen.
Gebruik het hulpstuk nooit zonder de
vultrechter.
Verwerk geen bevroren fruit of groenten. Laat
ze ontdooien voordat u ze verwerkt.
Raak de bewegende delen niet aan.
Gebruik het hulpstuk niet als het filter
beschadigd is.
Als u het hulpstuk verkeerd gebruikt, kan dit
lichamelijk letsel veroorzaken.
7
V
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
z
ijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de EC-
r
ichtlijn 2004/108/EC betreffende de
e
lektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
Dit hulpstuk KAX644ME maakt
gebruik van het
draaiverbindingssysteem en is
ontworpen voor een directe
aansluiting op de nieuwste Kenwood
Chef-modellen (in de series KVC en
KVL).
Dit hulpstuk past ook op Kmix-
keukenmachines met een
lagesnelheidscontact (KMX-serie).
Als u wilt verzekeren dat dit hulpstuk
compatibel is met uw
keukenmachine, moeten beide
onderdelen gebruik maken van het
draaiverbindingssysteem .
Als uw keukenmachine gebruik
maakt van het
stangverbindingssysteem hebt u
een adapter nodig om het hulpstuk
voor de draaiverbinding te kunnen
gebruiken. De artikelcode van de
adapter os KAT001ME. Voor meer
informatie over het bestellen van
deze adapter gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Gebruik de vruchtenpers om sap uit
zacht fruit en bessen te persen.
voordat u de vruchtenpers
voor het eerst gebruikt
1 Was de onderdelen: zie “Reiniging”.
legenda
stamper
vultrechter
vulopening en koppelstuk
schroef
filter
borgring
sapuitlaat
filterbehuizing
afsluitring filter
verstelbare kop voor pulp
uw vruchtenpers in
elkaar zetten
1 Pas de schroef in het koppelstuk.
2 Zet het filter op het koppelstuk – lijn
het lipje uit met de gleuf in het
koppelstuk.
3 Vergrendel de filterbehuizing door de
borgring vast te houden en naar
links te draaien tot het streepje zich
recht onder het streepje op het
koppelstuk bevindt .
4 Bevestig de verstelbare pulpkop.
voedselbereiding
Verwijder pitten (pruimen, perziken,
kersen, enz).
Verwijder harde schillen (meloen,
ananas, komkommer, enz).
Vruchten met zachte schil en andere
zachte voedingsmiddelen hoeven
slechts gewassen te worden (appel,
peer, spinazie, druiven, aardbeien,
enz).
uw vruchtenpers
gebruiken
1 Haal het deksel van het
lagesnelheidscontact af door op de
bovenkant te drukken en hem te
verwijderen .
2 Wanneer het hulpstuk op de
weergegeven stand staat, plaatst u
het in het lagesnelheidscontact en
draait u het vast .
3 Bevestig de vultrechter.
8
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor uw
keukenapparaat voor aanvullende
veiligheidswaarschuwingen.
4
Plaats een geschikte container onder
de sapuitlaat om het sap op te
v
angen; plaats een container onder
d
e verstelbare kop om de pulp op te
vangen.
5
Snij het fruit zodat het in de
v
ulopening past.
6 Schakel naar snelheid 2 en duw het
v
oedsel zacht en gelijkmatig met de
s
tamper naar beneden.
De pers raakt verstopt als de
vulopening te vol wordt gedaan of
het voedsel te dicht op elkaar gepakt
is.
NB: Het duurt even voordat de pulp
uit de verstelbare kop komt – dit is
normaal.
Tijdens de sapproductie kan
de kop bijgesteld worden om
de snelheid waarmee de pulp
uitgeworpen wordt, aan te
passen – draai naar links om
de uitstroom te vergroten en
naar rechts om de uitstroom
te verkleinen.
Voor hard, vezelig voedsel
moet de verstelbare kop
meestal open staan en voor
zacht voedsel hebt u de
gesloten positie nodig.
7 Nadat u het laatste stuk fruit hebt
toegevoegd, laat u het hulpstuk
draaien tot er geen sap meer uit de
sapuitloop komt.
de beste resultaten
Gebruik de verstelbare pulpkop
tijdens de verwerking om de
sapstroom te regelen.
Gebruik altijd verse, stevige vruchten
en groenten. Overrijp fruit en groente
zijn moeilijker uit te persen en minder
gezond.
Duw het voedsel langzaam door de
vulopening, zodat het u er het
meeste sap uit haalt.
Verwerk niet meer dan 500 g
voedsel tegelijk en reinig het filter
regelmatig tijdens het persen om de
prestaties optimaal te houden en te
voorkomen dat het filter verstopt
raakt.
A
ls de pulp na het persen erg nat is,
kunt u het opnieuw verwerken –
g
ebruik de maximum snelheid en
p
as de verstelbare kop zo nodig
aan. Schakel het apparaat uit zodra
d
e pulp er droog uit komt, het filter
v
erstopt raakt of het sap uit de
uitlaat druppelt en niet langer
s
troomt. Laat de pulp niet te
d
roog worden; dit kan de
schroef en het filter
verstoppen waardoor ze
moeilijk uit elkaar gehaald
kunnen worden.
Als er geen sap uit de sapuitlaat
komt of het filter begint verstopt te
raken, verhoogt u de snelheid en
opent u de verstelbare kop voor de
pulp.
9
10
tabel voor aanbevolen gebruik
Groenten/fruit Aanbevolen Tips en hints
s
nelheid
Zachte bessen Max Goed wassen en in hun geheel
frambozen, verwerken.
b
ramen, enz.
Aardbeien 2 - Max Bladeren verwijderen en goed wassen.
Snijden zodat ze in de vulopening passen.
B
egin op snelheid 2 en verhoog tot de
maximum snelheid als het achterste
deel van het filter verstopt begint te
raken.
Harde bessen 2 - Max Goed wassen en in hun geheel
bosbessen, verwerken.
cranberry’s, enz. Begin op snelheid 2 en verhoog tot de
maximum snelheid als het achterste
deel van het filter verstopt begint te raken.
NB: Bosbessen produceren een dikke
puree en kunnen het best met ander fruit
verwerkt worden om de puree te
verdunnen.
Pitloze druiven 2 Stelen verwijderen, goed wassen en in
hun geheel verwerken.
Tomaten 2 Goed wassen en in vieren snijden.
NB: Het sap van tomaten is dik en
pulpachtig in plaats van glad.
Appels 2 Goed wassen en in achten
snijden. Laat ieder stuk door de schroef
opgepakt worden voordat u het volgend
stuk door de vulopening duwt.
Mango en ananas 2 Harde schillen en pitten verwijderen. In
kleine stukken of plakken snijden.
Wheatgrass en 2 Kan wegens de sterke smaak en kleine
donkergroene hoeveelheid sap het best verdund of
groenten, zoals vermengd worden met ander sap.
spinazie
Sinaasappels 2 - Max Schillen en in vieren snijden. Begin op
snelheid 2 en verhoog tot de maximum
snelheid als het achterste deel van het
filter verstopt begint te raken.
Kiwi’s 2 - Max Schillen en halveren. Kan het best met
ander fruit geperst worden.
t
ips
Vitaminen verdwijnen – hoe vlugger
u
uw sap drinkt, des te meer
v
itaminen u binnen krijgt.
Als u het sap een paar uur moet
b
ewaren, kunt u dat het best in de
k
oelkast doen. Een paar druppels
citroensap zorgen dat het sap beter
b
ewaard wordt.
D
rink niet meer dan drie glazen van
230 ml sap per dag, tenzij u daaraan
gewend bent.
Verdun het sap voor kinderen met
eenzelfde hoeveelheid water.
Sap van wheatgrass en
donkergroene groente (broccoli,
spinazie, enz) of donkerrode (bieten,
rode kool, enz) is erg sterk; u moet
het altijd verdunnen.
Vruchtensap bevat veel fructose
(vruchtensuiker); mensen met
diabetes of een laag
bloedsuikergehalte mogen er niet
teveel van drinken.
reiniging
Schakel het apparaat altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voor u het hulpstuk uit de
keukenmachine verwijdert.
Haal het hulpstuk volledig uit elkaar
voor u het reinigt.
Het is eenvoudiger als u de
onderdelen onmiddellijk na het
gebruik afwast.
Was alle onderdelen in heet zeepsop
en droog ze daarna zorgvuldig af.
Niet geschikt voor de
vaatwasmachine.
Gebruik de bijgeleverde borstel om
het filter te reinigen. Pas op dat u het
filtergaas tijdens de reiniging niet
beschadigt.
Verwijder de afsluiting als u de
filterbehuizing reinigt door in de ring
te knijpen en hem van het apparaat
te halen. Zorg dat de afsluitring
na de reiniging weer goed op
zijn plaats wordt gezet;
anders werkt de verstelbare
kop voor de pulp niet goed.
onderhoud en
klantenservice
Als u hulp nodig hebt met:
u
w hulpstuk gebruiken
onderhoud en reparatie
Neem contact op met de winkel
w
aar u het hulpstuk hebt gekocht.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
11
sécurité
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les
étiquettes.
Éteignez et débranchez l’appareil :
avant d’adapter ou de retirer des
éléments ;
lorsqu’il n’est pas utilisé ;
avant le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne.
N’introduisez jamais vos doigts dans le tube
d’alimentation. Utilisez exclusivement le
poussoir fourni avec l’accessoire passoire à
fruits et légumes.
Ne remplissez pas trop le tube et n’utilisez
pas une force excessive pour pousser les
aliments dans le tube, vous pourriez
endommager votre accessoire.
Débranchez toujours l’appareil avant de
débloquer le tube d’alimentation.
N’utilisez jamais l’accessoire sans la trémie.
N’utilisez pas de fruits et légumes surgelés
dans l’appareil. Laissez-les décongeler avant
de les placer dans l’appareil.
Ne touchez pas les pièces mobiles.
N’utilisez pas l’accessoire si le filtre est
endommagé.
Une mauvaise utilisation de votre appareil
peut provoquer des blessures.
12
A
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
Français
Cet appareil est conforme à la
d
irective 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
Cet accessoire KAX644ME
comporte le système de connexion
Twist et et il est conçu pour être
installé directement sur les modèles
de la toute dernière génération des
robots Kenwood Chef (identifiés en
tant que séries KVC et KVL).
Cet accessoire peut également être
installé sur les robots pâtissiers
multifonction comportant une sortie
accessoires faible vitesse (séries
KMX).
Pour vérifier la compatibilité de cet
accessoire avec votre robot pâtissier
multifunction, assurez-vous que les
deux composants comportent le
système de connexion Twist .
Si votre robot pâtissier multifunction
comporte le système de connexion
Bar , il vous faudra un adaptateur
afin de pouvoir le faire fonctionner.
Le code de référence pour
l'adaptateur est KAT001ME. Pour
plus d'informations et pour
commander l'adaptateur, veuillez
consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
Utilisez la passoire à fruits et
légumes pour extraire le jus des
fruits mous et des baies.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir la notice sur le
nettoyage.
légende
poussoir
trémie
tube d’alimentation et corps
rouleau
filtre
pièce de retenue
orifice de sortie du jus
couvercle du filtre
anneau d’étanchéité du filtre
buse de réglage pour la pulpe
assemblage de votre
passoire à fruits et
légumes
1 Placez le rouleau dans le corps.
2 Placez le filtre sur le corps – alignez
la languette de position sur la
fente du corps.
3 Verrouillez le couvercle du filtre dans
la bonne position en maintenant la
pièce de retenue et and tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce que la ligne
de position se trouve directement en
dessous de la ligne du corps .
4 Installez la buse de réglage pour la
pulpe.
préparation des aliments
Retirez les noyaux (prunes, pêches,
cerises, etc.).
Retirez les peaux épaisses (melons,
ananas, concombres, etc.).
Lavez simplement les aliments à
peau molle et les autres aliments
(pommes, poires, épinards, raisins,
fraises, etc.)
13
Veuillez vous reportez au livret d’instructions
générales de votre robot pâtissier
multifonction pour les mises en garde de
sécurité supplémentaires.
utilisation de votre
passoire à fruits et
légumes
1
Soulevez le cache de la sortie faible
vitesse en appuyant sur la partie du
haut, tout en le soulevant
simultanément .
2
Avec l'adaptateur en position
abaissée , repérez la sortie faible
vitesse et tournez, pour verrouiller en
place .
3 Installez la trémie.
4 Placez un récipient adapté sous
l’orifice de sortie pour recueillir le jus
et sous la buse de réglage pour
récupérer la pulpe.
5 Coupez les aliments en morceaux de
taille adaptée au tube d’alimentation.
6 Sélectionnez la vitesse 2 et poussez
lentement et régulièrement les
aliments à l’aide du poussoir.
Le tube se bloquera s’il est trop
rempli ou si les aliments sont trop
entassés.
Remarque : la pulpe ne sortira de
l’avant de la buse de réglage qu’au
bout de quelques instants – ce
fonctionnement est normal.
Pendant l’utilisation de la
passoire à fruits et légumes,
la buse de réglage pour la
pulpe peut être tournée pour
régler le débit de sortie de la
pulpe – tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre pour augmenter le
débit et dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le
réduire.
Généralement, la buse doit
être en position ouverte pour
les aliments durs et plus
fibreux et en position fermée
pour les aliments mous.
7 Après avoir ajouté le dernier
morceau, laissez l’accessoire
fonctionner jusqu’à ce que le jus
arrête de s’écouler par l’orifice de
sortie.
p
our obtenir de meilleurs
résultats
P
endant l'utilisation de la passoire à
f
ruits et légumes, utilisez la buse de
réglage pour la pulpe pour régler le
d
ébit du jus.
U
tilisez toujours des fruits et
légumes frais et fermes. Les fruits et
l
es légumes trop mûrs seront plus
d
ifficiles à presser et moins sains.
Insérez les aliments lentement pour
obtenir plus de jus.
Ne pressez pas plus de 500 g
d’aliments à la fois et nettoyez le
filtre régulièrement pendant la
préparation pour conserver une
performance optimale et pour éviter
que le filtre ne se bloque.
Si la pulpe est très humide après la
préparation, elle peut être pressée à
nouveau. Utilisez la vitesse maximale
et ajustez la buse de réglage selon
les besoins. Éteignez dès que la
pulpe qui s’écoule est sèche, ou dès
que le filtre commence à se bloquer,
ou dès que le jus commence à
s’égoutter plutôt qu’à s’écouler de
l’orifice de sortie. Ne laissez pas
trop sécher la pulpe, cela
pourrait coller le rouleau et le
filtre ensemble et rendre leur
désassemblage difficile.
Si aucun jus ne s’écoule de l’orifice
de sortie ou si le filtre commence à
se bloquer, augmentez la vitesse et
ouvrez la buse de réglage pour la
pulpe.
14
15
tableau d’utilisation recommandée
Fruits et légumes Vitesse Astuces & conseils
r
ecommandée
B
aies molles Max. Lavez soigneusement et pressez les
framboises, fruits entiers.
m
ûres, etc.
F
raises 2 - Max. Retirez les feuilles et lavez soigneusement.
Coupez en morceaux adaptés au tube.
C
ommencez à la vitesse 2 puis
augmentez à la vitesse maximum si la
section arrière du filtre commence à se
bloquer.
Baies plus dures – 2 - Max. Lavez soigneusement et pressez les
myrtilles, fruits entiers.
canneberges, etc. Commencez à la vitesse 2 puis
augmentez à la vitesse maximum si la
section arrière du filtre commence à se
bloquer.
Remarque : les myrtilles produisent une
purée épaisse, il est donc recommandé
de les presser avec d’autres fruits pour
diluer le jus.
Raisin sans pépin 2 Retirez les tiges, lavez soigneusement et
pressez les fruits entiers.
Tomates 2 Lavez soigneusement et coupez en
quartiers.
Remarque : vous obtiendrez plutôt un jus
pulpeux épais qu’un jus homogène.
Pommes 2 Lavez soigneusement et
coupez en huit. Laissez le rouleau saisir
chaque morceau avant d’introduire le
morceau suivant dans le tube
d’alimentation.
Mangues et ananas 2 Retirez les peaux épaisses et les
noyaux. Coupez en petits morceaux ou en
tranches.
Herbe de blé et 2 Il est recommandé de les utiliser dilués lou
légumes verts, par mélangés à d’autres jus en raison de leur
ex. épinards goût puissant et de la faible quantité de
jus produite.
Oranges 2 - Max. Retirez la peau et coupez en quartiers.
Commencez à la vitesse 2 puis
augmentez à la vitesse maximum si la
section arrière du filtre commence à se
bloquer.
Kiwis 2 - Max. Pelez et coupez en deux. Le résultat est
meilleur s'ils sont pressés avec d’autres
fruits.
c
onseils
Les vitamines disparaissent vite
p
lus vous consommez votre boisson
r
apidement, plus vous profiterez des
vitamines.
S
i vous devez conserver le jus
pendant quelques heures, placez-le
au réfrigérateur. Il se conservera
mieux si vous ajoutez quelques
g
outtes de jus de citron.
Ne buvez pas plus de trois verres de
230 ml de jus par jour, à moins que
vous n'y soyez habitué.
Diluez les jus pour les enfants avec
la même quantité d’eau.
Les jus d’herbe de blé et de
légumes verts (brocolis, épinards,
etc.) ou les légumes rouges
(betterave, chou rouge, etc.) sont
très forts. Nous vous
recommandons de toujours les
diluer.
Les jus de fruits contiennent une
grande quantité de fructose (sucre
de fruit), par conséquent, les
personnes souffrant de diabète ou
d’hypoglycémie doivent éviter d’en
consommer trop.
nettoyage
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le avant de retirer
l’accessoire du robot combiné.
Démontez complètement
l’accessoire avant de le nettoyer.
Pour faciliter le nettoyage, lavez
toujours les pièces immédiatement
après l’utilisation.
Nettoyez tous les éléments dans de
l’eau chaude savonneuse et séchez-
les. Ne les passez pas au lave-
vaisselle.
Utilisez la brosse fournie pour
nettoyer le filtre. Veillez à ne pas
endommager les mailles du filtre
pendant le nettoyage.
Retirez l’anneau d’étanchéité
lorsque vous nettoyez le couvercle
du filtre en appuyant sur l’anneau et
en le soulevant. Veillez à replacer
l’anneau d’étanchéité après
l’avoir nettoyé, autrement la
buse de réglage pour la pulpe
risque de ne pas fonctionner
correctement.
service après-vente
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l
’utilisation de votre accessoire
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez
a
cheté votre accessoire.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
16
Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und
Aufkleber.
Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen:
vor dem Anbringen oder Abnehmen von
Teilen;
wenn das Gerät nicht gebraucht wird;
vor dem Reinigen.
Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Stecken Sie niemals Ihre Finger in den
Einfüllstutzen. Verwenden Sie nur den zu
dieser Fruchtpresse gehörigen Stopfer.
Den Einfüllstutzen nicht überladen und die
Früchte nicht zu fest nach unten drücken
das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Verstopfungen im Einfüllstutzen entfernen.
Verwenden Sie die Fruchtpresse nie ohne
angebrachten Einfülltrichter.
Verarbeiten Sie kein gefrorenes Obst oder
Gemüse. Lassen Sie die Lebensmittel vor
der Verarbeitung auftauen.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
Verwenden Sie die Fruchtpresse nicht, wenn
der Filter beschädigt ist.
Ein unsachgemäßer Gebrauch Ihres
Aufsatzes kann zu Verletzungen führen.
Deutsch
17
V
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Dieses Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2
004/108/EG sowie der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Dieser Aufsatz KAX644ME ist für das
Drehanschluss-System
ausgelegt und passt damit direkt auf
die neueste Generation von
Kenwood Chef Modellen (Serien mit
der Bezeichnung KVC und KVL).
Dieser Aufsatz eignet sich auch für
Kmix Küchenmaschinen mit
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
(Serien mit der Bezeichnung KMX).
Um sicherzustellen, dass dieser
Aufsatz mit Ihrer Küchenmaschine
kompatibel ist, prüfen Sie bitte, dass
beide Komponenten das
Drehanschluss-System
aufweisen.
Wenn Ihre Küchenmaschine für das
BAR-System ausgelegt ist,
brauchen Sie einen Adapter, um den
Aufsatz verwenden zu können. Der
Produktcode für den Adapter lautet
KAT001ME. Weitere Informationen
zum Bestellen des Adapters finden
Sie unter
www.kenwoodworld.com/twist.
Verwenden Sie Ihre Fruchtpresse
zum Entsaften weicher Früchte und
Beeren.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Reinigen der Teile: siehe „Reinigung“.
Schlüssel
Stopfer
Einfülltrichter
Einfüllstutzen und Gehäuse
Schnecke
Filter
Befestigungsring
Saftauslass
Filterabdeckung
Filterdichtungsring
Einstellbare Fruchtfleischdüse
Zusammenbau Ihrer
Fruchtpresse
1 Setzen Sie die Schnecke in das
Gehäuse ein.
2 Setzen Sie den Filter in das Gehäuse
ein – richten Sie die Positionsmarke
auf die Kerbe am Gehäuse aus.
3 Fixieren Sie die Filterabdeckung,
indem Sie sie am Befestigungsring
halten, und drehen Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn, bis sich die
Positionslinie direkt unterhalb der
Linie am Gehäuse befindet.
4 Bringen Sie die Fruchtfleischdüse an.
Vorbereitung der Zutaten
Entfernen Sie Steine (Pflaumen,
Pfirsiche, Kirschen etc.).
Entfernen Sie harte Haut (bei
Melonen, Ananas, Gurken etc.).
Früchte mit weicher Haut müssen
nur gewaschen werden (Äpfel,
Birnen, Spinat, Weintrauben,
Erdbeeren etc.).
Gebrauch Ihrer
Fruchtpresse
1 Entfernen Sie den Deckel des
Niedriggeschwindigkeits-
Anschlusses, indem Sie oben darauf
drücken und ihn abnehmen .
18
Siehe die Sicherheitswarnungen in den
Gebrauchsanleitungen zu Ihrer
Küchenmaschine.
2
Halten Sie den Aufsatz in der
abgebildeten Position, setzen Sie ihn
i
n den Niedriggeschwindigkeits-
A
nschluss ein und drehen Sie den
Aufsatz, bis er einrastet .
3
Bringen Sie den Einfülltrichter an.
4
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß zur
Aufnahme des Safts unter den
S
aftauslass und eines unter die
F
ruchtfleischdüse, um das
Fruchtfleisch aufzunehmen.
5 Schneiden Sie die Früchte in kleine
Stücke, die in den Einfüllstutzen
passen.
6 Schalten Sie auf Geschwindigkeit 2
und drücken Sie die Früchte
langsam und gleichmäßig mit dem
Stopfer nach unten.
Ein Verstopfen der Fruchtpresse tritt
ein, wenn der Einfüllstutzen überfüllt
ist oder wenn die Früchte zu dicht
eingefüllt wurden.
Beachten Sie: Es wird eine kleine
Weile dauern, bis das Fruchtfleisch
aus der Fruchtfleischdüse kommt
dies ist ein normaler Vorgang.
Während der Entsaftung kann
man an der einstellbaren
Fruchtfleischdüse drehen, um
die Ausstoßmenge des
Fruchtfleischs zu regulieren -
drehen Sie im Uhrzeigersinn,
um die Menge zu verringern,
und gegen den Uhrzeigersinn,
um die Menge zu erhöhen.
Bei harten und eher faserigen
Früchten muss die
Fruchtfleischdüse allgemein
in geöffneter Position sein
und bei weichen Früchten in
geschlossener Position.
7 Lassen Sie die Fruchtpresse nach
dem letzten Fruchtstück noch laufen,
bis kein Saft mehr aus dem
Saftauslass kommt.
Optimieren Sie das Ergebnis
Verwenden Sie während des
Entsaftens die Fruchtfleischdüse, um
den Saftfluss zu regulieren.
Verwenden Sie immer frisches,
knackiges Obst und Gemüse.
Überreife Früchte und überreifes
Gemüse sind schwerer zu entsaften
und weniger gesund.
G
eben Sie die Lebensmittel langsam
ein, um die größtmögliche Menge
S
aft zu erhalten.
V
erarbeiten Sie nicht mehr als 500 g
an Obst oder Gemüse auf einmal
u
nd reinigen Sie beim Entsaften
r
egelmäßig den Filter, damit er die
optimale Leistung bringt und nicht
u
ndurchlässig wird.
W
enn das Fruchtfleisch nach dem
Entsaften sehr nass ist, können Sie
es noch einmal verarbeiten - stellen
Sie dafür die höchste
Geschwindigkeit und die
entsprechende Position der
Fruchtfleischdüse ein. Schalten Sie
das Gerät ab, sobald das
Fruchtfleisch trocken herauskommt,
der Filter blockiert oder der Saft aus
dem Auslass heraustropft anstatt zu
fließen. Achten Sie darauf, dass
das Fruchtfleisch nicht zu
trocken wird, weil dies zu
einem Verkleben von
Schnecke und Filter führen
kann.
Wenn kein Saft mehr aus dem
Saftauslass kommt oder der Filter zu
verstopfen beginnt, erhöhen Sie die
Geschwindigkeit und öffnen Sie die
Fruchtfleischdüse.
19
20
Empfehlungs-Tabelle
O
bst/Gemüse Empfohlene Hinweise & Tipps
Geschwindigkeit
Weiche Beeren - Max. Gut waschen und ganz verarbeiten.
Himbeeren,
B
rombeeren etc.
E
rdbeeren 2 – Max. Blätter entfernen und gut waschen.
Zuschneiden für den Einfüllstutzen.
M
it Geschwindigkeit 2 beginnen und
bis zum Maximum erhöhen, wenn der
hintere Teil des Filters zu verkleben
beginnt.
Härtere Beeren - 2 – Max. Gut waschen und ganz verarbeiten. Mit
Heidelbeeren, Geschwindigkeit 2 beginnen und bis
Moosbeeren etc. zum Maximum erhöhen, wenn der
hintere Teil des Filters zu verkleben
beginnt.
Beachten Sie: Heidelbeeren erzeugen
einen dicken Brei und sollten am besten
mit anderen Früchten zusammen
entsaftet werden, um die Konsistenz zu
verdünnen.
Kernlose Trauben 2 Stängel entfernen, gut waschen und
ganz verarbeiten.
Tomaten 2 Gut waschen und in Viertel schneiden.
Beachten Sie: Es entsteht eher ein
dickflüssiger Saft als ein dünnflüssiger.
Äpfel 2 Gut waschen und in 8 Stücke schneiden.
Lassen Sie die Schnecke jedes Stück
aufnehmen, bevor Sie das nächste in den
Einfüllstutzen einlegen.
Mangos und 2 Harte Haut und Steine entfernen. In
Ananas kleine Stücke oder Scheiben schneiden.
Weizengras und 2 Wegen ihres starken Geschmacks und
dunkelgrünes geringen Saftanteils am besten mit
Gemüse, anderen Säften mischen oder verdünnen.
d. h. Spinat
Orangen 2 – Max. Schale entfernen und in Viertel schneiden.
Mit Geschwindigkeit 2 beginnen und bis
zum Maximum erhöhen, wenn der
hintere Teil des Filters zu verkleben
beginnt.
Kiwi-Früchte 2 – Max. Schälen und in Hälften schneiden.
Am besten mit anderen Früchten
zusammen entsaften.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Kenwood KAX644 ME Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre