LIVARNO 373736 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie solárnej záhradnej lampy od značky Livarno home. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jej funkciách, montáži, obsluhe a riešení problémov. V návode sa podrobne popisujú technické parametre, inštalácia, prevádzka a údržba lampy, vrátane riešenia bežných problémov a informácií o likvidácii.
  • Ako dlho vydrží batéria na jedno nabitie?
    Ako dlho trvá nabitie batérie?
    Čo robiť, ak sa lampa nezapne?
LED-SOLAR-GARTENLEUCHTE/
LED SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT/
LAMPE DE JARDIN SOLAIRE À LED
LED-SOLAR-GARTENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR-POWERED
GARDEN LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLAR-TUINLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LAMPE DE JARDIN
SOLAIRE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation
et consignes de sécurité
IAN 373736_2204
HAVELAMPE MED LED SOLCELLE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LAMPADA LED A ENERGIA
SOLARE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
LED SZOLÁR KERTI LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
SOLARNA VRTNA LED-SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
S
OLARNA LED VRTNA SVJETILJKA
Upute za montažu, uporabu i sigurnost
LAMPĂ SOLARĂ DE GRĂDINĂ,
CU LED
Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă
LED СОЛАРНА ГРАДИНСКА
ЛАМПА
Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност
ΗΛΙΑΚΌ ΦΩΤΙΣΤΙΚΌ ΚΗΠΌΥ LED
Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας
OGRODOW A LAMP A
SOLARNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SOLÁRNÍ LED ZAHRADNÍ
SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
SOLÁRNE ZÁHRADNÉ LED
SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LÁMPARA SOLAR
LED DE JARDÍN
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 19
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 31
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 46
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 58
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 71
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 83
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 95
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 108
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 120
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 133
SI Navodila za montažo, uporabo in
varnostna navodila Stran 145
HR Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica 158
RO Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă Pagina 170
BG Инструкции за монтаж, обслужване
и безопасност Cтраница 183
GR Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 200
A
HG09776A/C HG09776B/D
1
2
3
4
5
6
C
D E
B4
5
6
7
8
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ............................................................ Seite 6
Einleitung ...................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................. Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................ Seite 7
Technische Daten ............................................................. Seite 7
Lieferumfang ..................................................................... Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ............... Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................ Seite 8
Funktion......................................................................... Seite 10
Vor der Inbetriebnahme ................................................... Seite 10
Akku aufladen .................................................................. Seite 10
Inbetriebnahme ................................................................ Seite 11
Produkt montieren ............................................... Seite 11
Produkt aufstellen ................................................ Seite 12
Winterbetrieb ................................................................... Seite 12
Reinigung und Pflege ......................................... Seite 12
Fehlerbehebung ..................................................... Seite 13
Entsorgung .................................................................. Seite 14
Garantie ........................................................................ Seite 16
Abwicklung im Garantiefall ............................................. Seite 17
Service .............................................................................. Seite 18
V2.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom/-spannung
Spritzwassergeschützt
Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: ca. 5 m
Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: ca. 100 °
Batterie inklusive
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den
für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
LED-Solar-Gartenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Anwendung im Außenbereich bestimmt. Das
Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerb-
lichen Einsatz geeignet oder zur Verwendung in anderen Anwen-
dungen vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Teilebeschreibung
1 ON-/OFF-Schalter
2 Solarzelle
3 Bewegungssensor
4 Solarzellengehäuse
5 Lampenschirm
6 Leuchtenkörper
7 Sockel
8 Erdspieß
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,7 V
Akku: 1 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku,
1300 mAh, 18650 (nicht austauschbar)
LEDs: 4 x ca. 0,27 W (Die LEDs sind nicht
austauschbar.)
Bewegungssensor: Reichweite: ca. 5 m,
Erfassungswinkel: ca. 100 °
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lieferumfang
1 Hauptgerät
1 Erdspieß
1 Montage- und
Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRO-
DUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN
8 DE/AT/CH
VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER-
GABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so-
wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmat
erial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich
fern. Zum Lieferumfang gehört eine Vielzahl von Schrauben
und anderen Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken oder
Inhalieren lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen!
Die LEDs können nicht ausgetauscht werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss
das ganze Produkt ersetzt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass, wenn
die Leuchte entfernt wird, auch der Erdspieß mit entfernt wird,
damit dieser keine Gefahr darstellt (z. B. Stolpern).
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
9 DE/AT/CH
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich-
gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können in-
nerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemika-
lien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Was-
ser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand-
schuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht
durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder
Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung
ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
10 DE/AT/CH
Funktion
Die Solarzelle 2 wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische
Energie um. Sie lädt den im Akkufach eingebauten Akku auf. Dieser
Akku speichert die von der Solarzelle 2 eingespeiste elektrische
Energie. Ein vollständig geladener Akku liefert im Sensormodus
Energie für etwa 2 Stunden Licht, im Standby-Modus für etwa 8
Stunden. Im Sommer benötigt ein vollkommen entladener Akku ca.
zwei bis vier Tage unter ständiger Sonneneinstrahlung, bis er voll
geladen ist. Vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts muss der
Akku geladen sein (siehe „Akku aufladen“).
Hinweis: Gemäß Batterieschutz arbeitet das Produkt nicht unter
0 °C und über 45 °C.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Produkt.
Akku aufladen
Hinweis: Der Akku im Produkt ist bei Auslieferung geladen. Aller-
dings kann dieser während des Transports vom Hersteller zur Ver-
kaufsstelle bereits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher vor
der ersten Inbetriebnahme den Akku auf.
Drehen Sie das Solarzellengehäuse 4 gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Lampenschirm 5 (siehe Abb. A).
Schieben Sie den ON-/OFF-Schalter 1 auf Position „ON“.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 4 in den Lampenschirm 5
ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. B).
Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solarzelle 2 ist
abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle 2. Stellen Sie
die Solarzelle 2 möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf.
So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
11 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Hinweis: Die Solarzelle 2 funktioniert auch als Dämmerungs-
sensor, während der Bewegungssensor 3 nur auf Bewegungen
reagiert.
Die „ON“- Position des ON-/OFF-Schalters 1 verfügt
über folgende Funktionen:
Das konstant leuchtende Orientierungslicht schaltet automatisch ein
oder aus, sobald die Solarzelle
2
Dämmerung oder Morgengr
auen
erfasst. Um eine lange Leuchtdauer zu erreichen, werden die LEDs
in dieser Schalterstellung nicht mit voller Leistung angesteuert. Wenn
der Akku voll aufgeladen ist, reicht die Ladung für ca. 8 Stunden
Licht (siehe Abb. D). Sobald der Bewegungssensor 3 eine Bewe-
gung erfasst, schaltet das Produkt auf besonders helles Licht (siehe
Abb. E). Während das besonders helle Licht eingeschaltet ist,
werden die LEDs mit voller Leistung angesteuert. Ca. 40 Sekunden
nach der letzten erfassten Bewegung schaltet das Produkt zurück
zum konstant leuchtenden Orientierungslicht.
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß den Abbildungen A, B:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 4 gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Lampenschirm 5 (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den ON-/OFF-Schalter 1 auf „ON“, damit sich
das Produkt bei Dunkelheit einschaltet.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 4 in den Lampenschirm 5
ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
4. Ziehen Sie den Sockel 7 heraus, um den Erdspieß 8 aus
dem Leuchtenkörper 6 zu entnehmen (siehe Abb. A).
5. Setzen Sie den Sockel 7 in den Boden des Leuchtenkörpers
6 ein (siehe Abb. B).
12 DE/AT/CH
6. Stecken Sie den Erdspieß 8 so in den Sockel 7, dass die
Spitze nach unten weist (siehe Abb. B).
7. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt aufstellen
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den Boden (Rasen,
Blumenbeet), dass es stabil steht. Achten Sie auf einen sicheren
Stand. Wenden Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produ
kt.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an
einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist (siehe Abb. C). Stellen Sie sicher, dass
die Solarzelle nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof-
oder Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich das Produkt
sonst in der Dämmerung nicht einschaltet. Bei niedriger Helligkeit
schaltet sich das Produkt automatisch ein, bei normaler Umgebungs-
helligkeit schaltet sich das Produkt wieder aus.
Winterbetrieb
Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich im Winter die
Aufladung des Akkus verringern und so die Leistungsfähigkeit des
Produkts nachlassen. Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob die
Solarzelle 2 trotz des niedrigeren Sonnenstandes ganztägig un-
beschattet ist. Beseitigen Sie, falls nötig, Eis oder Schnee.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fussel-
freies Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Untersuchen Sie insbesondere den Bewegungssensor 3 und
die Solarzelle 2 regelmäßig auf Verschmutzung.
13 DE/AT/CH
Reinigen Sie den Bewegungssensor 3 und die Solarzelle 2
regelmäßig, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Halten Sie insbesondere die Solarzelle 2 im Winter schnee-
und eisfrei.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Produkt
schaltet nicht ein. ON-/OFF-Schalter
1 ist auf „OFF“-
Position.
ON-/OFF-Schalter
1 auf „ON“-Position
stellen.
Sensor 3 ist
verschmutzt. Sensor 3 reinigen.
Akku ist leer. Akku aufladen.
Das Licht flackert. A
kku ist fast le
er. Akku aufladen.
Akku entlädt sich
innerhalb von
kurzer Zeit.
Solarzelle 2 ist
verschmutzt. Solarzelle 2
reinigen.
Solarzelle 2 ist
falsch ausgerichtet. Solarzelle 2 neu
ausrichten (siehe
„Montage“)
Schlechte Wetter-
bedingungen Siehe
Winterbetrieb“
14 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist
bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs-
betrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elek-
tronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie
kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein
entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich
haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Ab-
messung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe
alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rück-
gabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät um-
schlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
15 DE/AT/CH
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen
Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinforma-
tion) folgend, f
ür eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder
Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll
entsorgen dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor
der Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach
Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale
oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
16 DE/AT/CH
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die
menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten
Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können
die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine er-
höhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen
äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Ent-
stehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die
Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent-
und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikge-
räte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklas-
sen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten,
Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu
entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt
und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material-
oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in
keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den
Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument
als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
17 DE/AT/CH
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs
vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des
Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen
Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach
unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Ga-
rantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleis-
tungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder un-
sachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese
Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem
Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten
(z. B. Batterien, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Bei diesem Produkt gilt die Garantiezeit auch für den Akku.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN 373736_2204) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
18 DE/AT/CH
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
19 GB/IE
List of pictograms used ..................................... Page 20
Introduction ................................................................ Page 20
Intended use ..................................................................... Page 21
Parts description ............................................................... Page 21
Technical data .................................................................. Page 21
Scope of delivery ............................................................. Page 21
General safety instructions ........................... Page 21
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 22
Function.......................................................................... Page 23
Before use ......................................................................... Page 24
Charging ........................................................................... Page 24
Preparing for use .............................................................. Page 24
Installing the product ......................................... Page 25
Setting up the product ....................................... Page 26
Winter-time use ................................................................. Page 26
Cleaning and care ................................................. Page 26
Troubleshooting ..................................................... Page 27
Disposal ......................................................................... Page 27
Warranty ...................................................................... Page 29
Warranty claim procedure .............................................. Page 30
Service .............................................................................. Page 30
20 GB/IE
List of pictograms used
Direct current/voltage
Splashproof
Motion detector range: approx. 5 m
Coverage angle of motion detector: approx. 100 °
Battery included
CE mark indicates conformity with relevant
EU directives applicable for this product.
Safety information
Instructions for use
LED solar-powered garden light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
/