LIVARNO 374138 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
LED-SOLAR-GARTENLEUCHTE/
LED SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT/
LAMPE DE JARDIN SOLAIRE À LED
LED-SOLAR-GARTENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR-POWERED
GARDEN LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLAR-TUINLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LAMPE DE JARDIN
SOLAIRE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation
et consignes de sécurité
IAN 374138_2104
HAVELAMPE MED LED-SOLCELLE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
OGRODOW A LAMPA
SOLARNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED SOLÁRNÍ
ZAHRADNÍ SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LED SOLÁRNE
ZÁHRADNÉ SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LÁMPARA SOLAR
LED DE JARDÍN
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 19
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 32
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 61
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 75
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 88
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 101
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 115
A
HG05866A/C HG05866B/D
1
2
3
4
5
6
D9
10
HG05866A/C HG05866B/D
B
HG05866A/C HG05866B/D
8
9
7
C
HG05866A/C HG05866B/D
8
7
F
G H
E4
5
6
11
12
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ............................................................ Seite 6
Einleitung ...................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................. Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................ Seite 7
Technische Daten ............................................................. Seite 7
Lieferumfang ..................................................................... Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ............... Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ......................... Seite 9
Funktion......................................................................... Seite 10
Vor der Inbetriebnahme ................................................... Seite 11
Akku aufladen .................................................................. Seite 11
Inbetriebnahme ................................................................ Seite 11
Produkt montieren ............................................... Seite 12
Produkt aufstellen ................................................ Seite 12
Akku wechseln .................................................................. Seite 13
Winterbetrieb ................................................................... Seite 14
Reinigung und Pflege ......................................... Seite 14
Fehlerbehebung ..................................................... Seite 15
Entsorgung .................................................................. Seite 15
Garantie ........................................................................ Seite 17
Abwicklung im Garantiefall ............................................. Seite 17
Service .............................................................................. Seite 18
V4.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom/-spannung
Spritzwassergeschützt
Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: ca. 5 m
Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: ca. 100 °
Batterie inklusive
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den
für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
LED-Solar-Gartenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Anwendung im Außenbereich bestimmt. Das
Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerb-
lichen Einsatz geeignet oder zur Verwendung in anderen Anwen-
dungen vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Teilebeschreibung
1 ON-/OFF-Schalter
2 Solarzelle
3 Bewegungssensor
4 Solarzellengehäuse
5 Lampenschirm
6 Leuchtenkörper
7 Befestigungsschraube
8 Akkufachabdeckung
9 Akku
10 Akkufach
11 Sockel
12 Erdspieß
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,7 V
Akku: 1 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku,
1300 mAh, 18650
LEDs: 4 x ca. 0,27 W
(Die LEDs sind nicht austauschbar.)
Bewegungssensor: Reichweite: ca. 5 m,
Erfassungswinkel: ca. 100 °
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Maximale
Umgebungstemperatur: Ta: 38 °C
8 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Hauptgerät
1 Lithium-Ionen-Akku Typ
18650, 3,7 V , 1300 mAh
(bereits eingebaut)
1 Erdspieß
1 Montage- und
Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRO-
DUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN
VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITER-
GABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so-
wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmat
erial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich
fern. Zum Lieferumfang gehört eine Vielzahl von Schrauben
und anderen Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken oder
Inhalieren lebensgefährlich sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen!
Die LEDs können nicht ausgetauscht werden.
9 DE/AT/CH
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss
das ganze Produkt ersetzt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass, wenn
die Leuchte entfernt wird, auch der Erdspieß mit entfernt wird,
damit dieser keine Gefahr darstellt (z. B. Stolpern).
Hinweis: Die Betriebstemperatur des Produkts liegt zwischen 0 °C
und 38 °C.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich-
gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können inner-
halb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
10 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berühr-
ung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Ver
wenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mische
n
Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder
Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Funktion
Die Solarzelle 2 wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische
Energie um. Sie lädt den im Akkufach 10 eingebauten Akku 9 auf.
Dieser Akku 9 speichert die von der Solarzelle 2 eingespeiste
elektrische Energie. Ein vollständig geladener Akku 9 liefert im
Sensormodus Energie für etwa 2 Stunden Licht, im Standby-Modus
für etwa 8 Stunden. Im Sommer benötigt ein vollkommen entladener
Akku 9 ca. zwei bis vier Tage unter ständiger Sonneneinstrahlung,
bis er voll geladen ist. Vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts
muss der Akku 9 geladen sein (siehe „Akku aufladen“).
11 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Produkt.
Akku aufladen
Hinweis: Der Akku 9 im Produkt ist bei Auslieferung geladen.
Allerdings kann dieser während des Transports vom Hersteller zur
Verkaufsstelle bereits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher
vor der ersten Inbetriebnahme den Akku 9 auf.
Drehen Sie das Solarzellengehäuse 4 gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Lampenschirm 5 (siehe Abb. A).
Schieben Sie den ON-/OFF-Schalter 1 auf Position „ON“.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 4 in den Lampenschirm 5
ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. E).
Die Ladedauer des Akkus 9 bei Nutzung der Solarzelle 2
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle 2. Stellen Sie
die Solarzelle 2 möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf.
So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität. Tauschen Sie
den Akku 9 aus, wenn sich die Leuchtleistung nach der Auf-
ladung nicht verbessert hat (siehe „Akku wechseln“).
Inbetriebnahme
Hinweis: Die Solarzelle 2 funktioniert auch als Dämmerungs-
sensor, während der Bewegungssensor 3 nur auf Bewegungen
reagiert.
Die „ON“- Position des ON-/OFF-Schalters 1 verfügt
über folgende Funktionen:
Das konstant leuchtende Orientierungslicht schaltet automatisch ein
oder aus, sobald die Solarzelle
2
Dämmerung oder Morgengr
auen
erfasst. Um eine lange Leuchtdauer zu erreichen, werden die LEDs
in dieser Schalterstellung nicht mit voller Leistung angesteuert. Wenn
der Akku voll aufgeladen ist, reicht die Ladung für ca. 8 Stunden
12 DE/AT/CH
Licht (siehe Abb. G). Sobald der Bewegungssensor 3 eine Bewe-
gung erfasst, schaltet das Produkt auf besonders helles Licht (siehe
Abb. H). Während das besonders helle Licht eingeschaltet ist,
werden die LEDs mit voller Leistung angesteuert. Ca. 40 Sekunden
nach der letzten erfassten Bewegung schaltet das Produkt zurück
zum konstant leuchtenden Orientierungslicht.
Produkt montieren
Montieren Sie das Produkt gemäß den Abbildungen A, E:
1. Drehen Sie das Solarzellengehäuse 4 gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Lampenschirm 5 (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie den ON-/OFF-Schalter 1 auf „ON“, damit sich
das Produkt bei Dunkelheit einschaltet.
3. Setzen Sie das Solarzellengehäuse 4 in den Lampenschirm 5
ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
4. Ziehen Sie den Sockel 11 heraus, um den Erdspieß 12 aus
dem Leuchtenkörper 6 zu entnehmen (siehe Abb. A).
5. Setzen Sie den Sockel 11 in den Boden des Leuchtenkörpers
6 ein (siehe Abb. E).
6. Stecken Sie den Erdspieß 12 so in den Sockel 11 , dass die
Spitze nach unten weist (siehe Abb. E).
7. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt aufstellen
Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den Boden (Rasen,
Blumenbeet), dass es stabil steht. Achten Sie auf einen sicheren
Stand. Wenden Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produ
kt.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an
einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist (siehe Abb. F). Stellen Sie sicher, dass
13 DE/AT/CH
die Solarzelle nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof-
oder Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich das Produkt
sonst in der Dämmerung nicht einschaltet. Bei niedriger Helligkeit
schaltet sich das Produkt automatisch ein, bei normaler Umgebungs-
helligkeit schaltet sich das Produkt wieder aus.
Akku wechseln
Hinweis: Um eine gute Leistung der Solarzelle zu gewährleisten,
reinigen Sie die Solarzelle regelmäßig (siehe „Reinigung und Pflege“).
Gehen Sie zum Wechseln des Akkus 9 folgendermaßen vor:
Drehen Sie das Solarzellengehäuse 4 gegen den Uhrzeiger-
sinn aus dem Lampenschirm 5 (siehe Abb. A).
Stellen Sie den ON-/OFF-Schalter 1 auf die Position „OFF“.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben
7
mittels eines Schrauben-
drehers (Kreuztyp) und öffnen Sie die Akkufachabdeckung 8
am Solarzellengehäuse 4 (siehe Abb. B).
Entfernen Sie den Akku 9 aus dem Akkufach 10 und ersetzen
Sie diesen durch einen neuen Akku 9. Achten Sie darauf, das
Kabel nicht zu beschädigen. Verwenden Sie nur einen Akku
des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“). Achten Sie
beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt (siehe Abb. D).
Schließen Sie die Akkufachabdeckung 8, indem Sie die
Befestigungsschrauben 7 wieder eindrehen (siehe Abb. C).
Hinweis: Achten Sie darauf, die Schrauben gut anzuziehen,
ansonsten könnte Wasser in das Akkufach eindringen und den
Akku sowie das Produkt beschädigen.
Stellen Sie den ON-/OFF-Schalter 1 wieder auf die Position
„ON“, verbinden Sie das Solarzellengehäuse 4 wieder mit
dem Lampenschirm 5 und verbinden Sie dann alle Teile des
Produkts miteinander (siehe Abb. E).
14 DE/AT/CH
Winterbetrieb
Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich im Winter die
Aufladung des Akkus 9 verringern und so die Leistungsfähigkeit
des Produkts nachlassen. Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob
die Solarzelle 2 trotz des niedrigeren Sonnenstandes ganztägig
unbeschattet ist. Beseitigen Sie, falls nötig, Eis oder Schnee.
Sollte die Leuchtdauer aufgrund der Wetterlage nicht ausreichend
sein, laden Sie den Akku 9 mit einem externen Ladegerät auf oder
wechseln Sie diesen (siehe „Akku wechseln“).
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Produkt zur Reinigung aus.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fussel-
freies Tuch mit einem milden Reinigungsmittel.
Untersuchen Sie insbesondere den Bewegungssensor 3 und
die Solarzelle 2 regelmäßig auf Verschmutzung.
Reinigen Sie den Bewegungssensor 3 und die Solarzelle 2
regelmäßig, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Halten Sie insbesondere die Solarzelle 2 im Winter schnee-
und eisfrei.
15 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Produkt
schaltet nicht ein. ON-/OFF-Schalter
1 ist auf „OFF“-
Position.
ON-/OFF-Schalter
1 auf „ON“-Position
stellen.
Sensor 3 ist
verschmutzt. Sensor 3 reinigen.
Akku 9 ist leer. Akku 9 mittels eines
externen Ladegeräts
aufladen.
Das Licht flackert. A
kku
9
ist fast le
er. Akku 9 mittels eines
externen Ladegeräts
aufladen.
Akku entlädt sich
innerhalb von
kurzer Zeit.
Solarzelle 2 ist
verschmutzt. Solarzelle 2
reinigen.
Solarzelle 2 ist
falsch ausgerichtet. Solarzelle 2 neu
ausrichten (siehe
„Montage“)
Schlechte Wetter-
bedingungen Siehe
Winterbetrieb“
Akku 9 ist defekt. Akku 9 austauschen
(siehe „Akku
wechseln“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
16 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
17 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechli
chen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN 374138_2104) als Nachweis für den Kauf bereit.
18 DE/AT/CH
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
19 GB/IE
List of pictograms used ..................................... Page 20
Introduction ................................................................ Page 20
Intended use ..................................................................... Page 21
Parts description ............................................................... Page 21
Technical data .................................................................. Page 21
Scope of delivery ............................................................. Page 21
General safety instructions ........................... Page 22
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries..................................................... Page 23
Function.......................................................................... Page 24
Before use ......................................................................... Page 24
Charging ........................................................................... Page 24
Preparing for use .............................................................. Page 25
Installing the product ......................................... Page 26
Setting up the product ....................................... Page 26
Replacing the rechargeable battery ............................... Page 26
Winter-time use ................................................................. Page 27
Cleaning and care ................................................. Page 28
Troubleshooting ..................................................... Page 28
Disposal ......................................................................... Page 29
Warranty ...................................................................... Page 30
Warranty claim procedure .............................................. Page 31
Service .............................................................................. Page 31
20 GB/IE
List of pictograms used
Direct current/voltage
Splashproof
Motion detector range: approx. 5 m
Coverage angle of motion detector: approx. 100 °
Battery included
CE mark indicates conformity with relevant
EU directives applicable for this product.
LED solar-powered garden light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

LIVARNO 374138 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu