Hilti SF 4000-A Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d'emploi fr
Ръководство за обслужване bg
Upute za uporabu hr
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod na obsluhu sk
Navodila za uporabo sl
vod k obsluze cs
Használati utasítás hu
zh
ja
ko
Instrucţiuni de utilizare ro
C 7/24,
C 7/36-ACS
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
57
sk
Pred uvedením do prevádzky sa
bezpodmienečne oboznámte s návodom na
používanie.
Návod na používanie majte uložený vždy so
zariadením.
Zariadenie odovzdávajte tretím osobám vždy
spolu s návodom na používanie.
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
C 7/24 a C 7/36-ACS nabíjačka
1. Všeobecné pokyny
1.1 Upozornenia a ich význam
-POZOR-
Nebezpečná situácia, ktorá by mohla viesť k ľahkým
zraneniam osôb alebo k vecným škodám.
-TIP-
Praktické pokyny na používanie a iné užitočné infor-
mácie.
1.2 Piktogramy
Obsah Strana
1. Všeobecné pokyny 57
2. Opis 58
3. Príslušenstvo 58
4. Technické parametre 58
5. Bezpečnostné pokyny 59
6. Uvedenie do činnosti 60
7. Obsluha 60
8. Údržba a ošetrovanie 61
9. Likvidácia 62
10. Záruka výrobcu náradia 62
11. Vyhlásenie o zhode (originál) 63
Ovládacie a konštrukčné prvky zariadenia
Nabíjačka C 7/24 a C 7/36-ACS
Sieťová šnúra
Zástrčka
Nabíjacia šachta
Indikačné kontrolky
Vypínač pre regeneračné nabíjanie
"tlačidlo Refresh" (iba C 7/24)
Adaptér CA 7/36 pre BP 12, BP 40, BP 72
a RB 10*
*
Do rozsahu dodávky patrí iba nabíjačka.
Akumulátory a adaptér sú dostupné ako príslušenstvo.
Vyobrazenia k textu nájdete na rozkladacích stranách
obálky. Pri študovaní návodu ich majte vždy otvorené.
Pojem "zariadenie", uvádzaný v texte tohto návodu na
používanie, sa vždy vzťahuje na nabíjačku C 7/24 alebo
C 7/36-ACS.
Miesto na identifikačné údaje na zariadení
Typové označenie a označenie série sú umiestnené na
výrobnom štítku vášho zariadenia. Tieto údaje si prepíš-
te do vášho návodu na používanie a pri požadovaní infor-
mácií od nášho zastúpenia alebo servisného strediska
ich vždy uvádzajte.
Typ:
Sériové číslo:
Výstrsymboly
Všeobecné
nebezpečenstvo
Nebezpečné elektrické
napätie
Pozor –
žie raviny
Symbol pre zvýšenú pozornosť (symbol "
Pozor
"
)
Symbol "Pozor" spolu so znakom CE.
Je predpísaný pre všetky rádioprijímače, na ktoré sa kdekoľvek v Európe
vzťahujú osobitné ustanovenia alebo obmedzenia.
Pred použitím si
prečítajte návod
na používanie.
Symboly
Batérie sa nesmú odhad-
zo vať do domového odpa-
du.
Odpad odovzda-
jte na recykláciu
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
58
sk
3. Pslušenstvo
Adaptér CA 7/36 pre BP 12, BP 40, BP 72 a RB 10
Napätie Typ Akumulátora Čas nabíjania Čas nabíjania napríklad
s C7/24 s C7/36-ACS pre náradie
9,6 V SFB 105 NiMH akumulátor 45 min 30 min SF 100-A, SB 10, HIT-BD 2000
9,6 V SBP 10 NiCd akumulátor 30 min 20 min SF 100-A, SB 10, HIT-BD 2000
9,6 V RB 10 NiCd akumulátor 20 min 15 min FS 10 Ferroscan (s adaptérom)
12 V SFB 125 NiMH akumulátor 45 min 30 min SF 120-A, SB 12
12 V SBP 12 NiCd akumulátor 30 min 20 min SF 120-A, SB 12
12 V SFB 121 NiCd akumulátor 30 min 20 min SF 121-A
12 V SFB 126 NiMH akumulátor 45 min 30 min SF 121-A
12 V BP 12 NiCd akumulátor 20 min 15 min TCI 12 (s adaptérom)
15,6 V SFB 150 NiCd akumulátor 30 min 20 min SF 150-A
15,6 V SFB 155 NiMH akumulátor 45 min 45 min SF 150-A
18 V SFB 180 NiCd akumulátor 34 min 20 min SF 4000-A, SF 180-A
18 V SFB 185 NiMH akumulátor 51 min 45 min SF 4000-A, SF 180-A
24 V B24/2.0 NiCd akumulátor 48 min 20 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650-A
24 V B24/2.4 NiCd akumulátor 48 min 24 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650 A
24 V B24/3.0 NiMH akumulátor 72 min 30 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650-A
24 V BP 40,
BP 72 NiCd akumulátor 41–72 min 20–36 min TE 5-A (s adaptérom)
36 V BP 6-86 NiCd akumulátor 34 min TE 6-A (iba C 7/36-ACS!)
36 V B
36/2.4
NiCd akumulátor 34 min TE 6-A (iba C 7/36-ACS!)
2. Opis
Zariadenie slúži na nabíjanie akumulátorov Hilti
s napätím 7,2–36 V (s nabíjačkou C 7/36-ACS)
a 7,2–24 V (s nabíjačkou C 7/24).
Rozsah dodávky:
– štandardná nabíjačka C 7/24
alebo
– špičková nabíjačka C 7/36-ACS
– návod na používanie
4. Technické parametre4. technické parametre
Nabíjačka C 7/24 C 7/36-ACS
Regeneračná funkcia Manuálna regeneračná funkcia Automatická regeneračná funk-
(tlačidlo "Refresh")* cia (funkcia "Refresh")*
Chladenie Konvenčné chladenie Aktívne chladenie
Sieťové napätie 100–127 V a 220–240 V 100–127 V a 220–240 V
Frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz
Akumulátor NiCd, NiMH NiCd, NiMH
Výstupné napätie 7,2–24 V 7,2–36 V
Výkon 90 W 200 W
Časy nabíjania pozri tabuľku akumulátorov,
§
2
Hmotnosť cca 1,0 kg cca 1,0 kg
Dĺžka sieťovej šnúry nabíjačky cca 2 m cca 2 m
Rozmery (d × š × v) 170 × 165 × 88 mm 170 × 165 × 88 mm
Regulácia Elektronické riadenie nabíjania alebo riadenie pomocou mikro-
procesora
Ochranná trieda Ochranná trieda II (dvojitá ochranná izolácia) Z
Technické zmeny sú vyhradené! *: viac informácií pozri
§
7.3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
59
sk
5. Bezpečnostné pokyny
5.1 kladné bezpečnostné pokyny
Okrem technicko-bezpečnostných pokynov v jednotli-
vých kapitolách tohto návodu na používanie sa musia
vždy striktne dodržiavať nasledujúce nariadenia.
Prečítajte si všetky pokyny! Nedodržanie nasledujúcich
pokynov môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo ťažkej ujmy na zdraví.
5.2 Využitie
Zariadenie slúži na nabíjanie akumulátorov Hilti
s napätím von 7,2–36 V (s nabíjačkou C 7/36-ACS)
a 7,2–24 V (s nabíjačkou C 7/24).
So zariadením nabíjajte iba akumulátory Hilti, uve-
dené v návode na používanie.
Zariadenie sa nesmie používať v prostredí s nebez-
pečím explózie.
Manipulácia alebo zmeny na zariadení nie sú dovo-
lené.
Na zariadení nevyraďujte z činnosti žiadne bezpeč-
nostné prvky a neodstraňujte z neho žiadne infor-
mačné a výstražné štítky.
Zariadenie so zdeformovanou alebo poškodenou vid-
licou zástrčky sa nesmie používať (pri pripájaní do
sieťovej zásuvky nepoužívajte násilie).
Dodržujte pokyny na údržbu a ošetrovanie.
V prípade neodborného používania zariadenia alebo
jeho príslušenstva nezaškoleným personálom alebo
pri jeho používaní v rozpore s určením jeho využitia,
môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva.
Nabíjačka C 7/36-ACS s rádiotechnickým odrušením
je určená pre celosvetové používanie najmä vo všet-
kých krajinách EÚ a Európskeho združenia voľného
obchodu.
5.3 Správne vybavenie pracoviska
Na pracovisku udržujte poriadok. Z dosahu praco-
viska odstráňte predmety, o ktoré sa môžete pora-
niť. Neporiadok na pracovisku môže byť príčinou úra-
zu.
Dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí. Nedovoľte tretím
osobám dotýkať sa zariadenia alebo predlžovacej
šnúry.
5.4 Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Používajte správne zariadenie. Zariadenie nepouží -
vajte na účely, na ktoré nie je určené, ale iba na úče-
ly jeho využitia a len v bezchybnom stave.
Rešpektujte vplyvy prírodného prostredia. Zariadenie
nevystavujte dažďu, nepoužívajte ho vo vlhkom alebo
mokrom prostredí. Zariadenie nepoužívajte v pros -
tredí s rizikom požiaru alebo explózie.
Nepoužívané zariadenie odkladajte na bezpečnom
mieste. Zariadenia, ktoré sa nepoužívajú, odkladajte
na suchom, vyvýšenom alebo uzamknutom mieste,
mimo dosahu detí.
Zariadenie nie je určené na to, aby ho poívali oso-
by (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo duševnými schopnoami alebo nedosta-
točnými skúsenoami a/alebo vedomoami,
iba ak
by na ne dohliadala osoba zodpovedajúca za ich bez-
pečno alebo ich táto osoba itruovala, ako sa zaria-
denie poíva.
Nedovoľte deťom, aby sa s náradím / prístrojom /
zariadením hrali.
5.4.1 Elektrická ča
Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom. Zabráň-
te dotyku s uzemnenými predmetmi, napr. rúrami,
radiátormi, sporákmi, chladničkami.
Sieťovú šnúru zariadenia pravidelne kontrolujte
a v prípade poškodenia ju nechajte vymeniť v auto-
rizovanom servisnom stredisku. Predlžovacie šnúry
pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ich
nahraďte novými.
Pravidelne kontrolujte bezchybnosť zariadenia.
V prípade poškodenia, neúplnosti alebo nefunkčno-
sti ovládacích prvkov zariadenie nepoužívajte.
Zariadenie alebo vetracie štrbiny na kryte nezakrývajte.
Pri poškodení sieťovej alebo predlžovacej šnúry pri
práci sa šnúry nedotýkajte. Zástrčku sieťovej šnúry
vytiahnite zo zásuvky.
Zariadenie nechajte opraviť iba v autorizovanom ser-
visnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa používajú
originálne náhradné diely; v opačnom prípade hrozí
užívateľovi riziko úrazu.
Sieťovú šnúru nepoužívajte na účely, na ktoré nie je
určená. Zariadenie nikdy neprenášajte za sieťovú
šnúru. Zástrčku sieťovej šnúry neodpájate zo zásu-
vky ťahom za sieťovú šnúru.
Sieťovú šnúru chráňte pred teplom, olejom a ostrý-
mi hranami.
Vo vonkajšom prostredí používajte iba schválené
a príslušne označené predlžovacie šnúry.
Používanie predlžovacích šnúr s viacerými zásuvka-
mi a používanie viacerých zariadení súčasne nie je
dovolené.
Znečistené alebo mokré náradie nikdy nepoužívajte.
Zaprášený alebo mokrý povrch zariadenia zhoršuje
jeho držanie a za nepriaznivých okolností môže vie-
sť k úrazu elektrickým prúdom.
Pred pripojením akumulátora do príslušného typu
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
60
sk
nabíjačky sa presvedčte, že vonkajšie plochy aku-
mulátora sú čisté a suché.
Zabráňte skratu kontaktov akumulátora. Skrat môže
byť príčinou rizika požiaru.
Zabráňte dotyku kontaktov.
Používajte iba akumulátory, uvedené v tomto návo-
de na používanie.
Po skončení životnosti akumulátorov sa akumulátory
musia odborne a ekologicky zlikvidovať.
Nepoívaný akumulátor a nabíjačku uchovávajte v
dostatočnej vzdialenosti od kancelárskych spiniek,
mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných mach kovo-
ch predmetov, ktoré by mohli spôsob
premost-
enie kontaktov akumulátora alebo kontaktov nabí-
jačky. Skrat medzi kontaktmi akumulátora alebo nabí-
jačky môže viesť k popáleninám alebo k vznieteniu.
5.4.2 Kvapaliny
Z chybných akumulátorov môže vytekať žieravá kva-
palina.
Zabráňte styku pokožky s touto kvapalinou.
V prípade styku tejto kvapaliny s pokožkou, zasiahnuté
miesto umyte mydlom a vodou. Pri vniknutí kvapaliny
do očí, oči ihneď vypláchnite tečúcou vodou a vyhľa-
dajte lekársku pomoc.
5.5 Požiadavky na poívateľa
Zariadenie je určené pre profesionálnych používa-
teľov.
Zariadenie smie používať, ošetrovať a udržiavať iba
oprávnený a poučený personál. Tento personál musí
byť špeciálne poučený o možných rizikách.
Práci venujte dostatočnú pozornosť.
6. Uvedenie do činnosti
Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajom o napá-
jacom napätí, uvedeným na typovom štítku.
6.1 Zariadenie poívajte iba na vhodnom mieste.
Miesto používania zariadenia musí byť suché, čisté
a chladné, chránené pred mrazom.
Počas nabíjania sa musí zariadenie ochladzovať. Vetra-
cie štrbiny na kryte musia byť preto voľné.
Vyberte nabíjačku z kufríka.
Akumulátory nenabíjajte v uzavretej nádobe.
6.2 Zapnutie zariadenia
Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky.
-TIP-
Počas krátkej automatickej diagnostiky sa rozsvietia
všetky 3 kontrolky, potom musí svietiť iba zelená kon-
trolka.
V prípade neúspešnej automatickej diagnostiky zelená
kontrolka bliká. Ak automatická diagnostika po opako-
vanom pripojení do siete neprebehne úspešne, zaria-
denie nechajte opraviť v autorizovanom servisnom stre-
disku Hilti.
7. Obsluha
7.1 Vloženie akumulátora
  
Podľa typu akumulátora Hilti akumulátor zastrčte alebo
zasuňte do príslušného rozhrania.
Pre akumulátory BP 40, BP 72, RB 10 a BP 12 používa-
j te prosím adaptér CA 7/36 (nie je súčasťou dodávky).
Dbajte na to, aby tvar/kódovanie akumulátora a adap-
téra súhlasili s rozhraním.
Po zaskočení akumulátora v nabíjačke sa automaticky
spustí nabíjanie!
-TIP-
Akumulátor sa nepoškodí, ak ho dlhšie ponecháte
v nabíjačke (v zapnutom stave).
-POZOR-
Nabíjačka je prispôsobená pre uvedené akumulátory
Hilti. Iné typy akumulátorov sa s nabíjačkou nesmú nabí-
jať; v opačnom prípade môže dôjsť k osobnej ujme
alebo k zničeniu akumulátora. Z poškodených aku-
mulátorov môže vytekať žieravá kvapalina. Zabráňte
styku pokožky s touto kvapalinou.
7.2 Kontrolky
Zelená Nepretržite svieti Zariadenie je pripo
kontrolka jené k sieti a pripra
vené na použitie.
Blikajúce svetlo Automatická dia-
gnostika zistila
poruchu v nabíjačke
alebo akumulátore.
Červená Nepretržite svieti Akumulátor sa
kontrolka práve nabíja.
Blikajúce svetlo Akumulátor je
nabitý.
Žltá Nepretržite Prebieha funkcia
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
61
sk
kontrolka svieti regenerácie.
(pozri
§
7.3)
Blikajúce Akumulátor je príliš
svetlo studený (< 0
°
C) alebo
horúci (> 60
°
C), nabíjanie
neprebieha. Ak akumulátor
dosiahne požadovanú
teplotu, zariadenie sa auto-
maticky prepne na nabíja-
nie alebo regeneračné
nabíjanie (dobíjanie).
7.3 Regeneračná funkcia (režim "Refresh")
Jednotlivé články akumulátora podliehajú samovybíja-
niu. Pri starších akumulátoroch môže dôjsť k situácii,
že niektoré články sa vybijú rýchlejšie než ostatné. Keďže
bežné nabíjačky sa vypnú po úplnom nabití prvých člán-
kov, články s nižšou úrovňou nabitia sa nikdy nenabijú
úplne. Tento jav sa prejaví nedostatočnou kapacitou
akumulátora.
Tento jav možno odstrániť regeneračným nabíjaním.
7.3.1 C 7/24
Na spustenie regeneračnej funkcie tlačidlo "Refresh"
pri zasúvaní akumulátora podržte stlačené, pokým sa
nerozsvieti žltá kontrolka (nepretržite svieti).
Pokým prebieha regeneračné nabíjanie, žltá kontrolka
svieti.
Regeneračné nabíjanie by sa malo pravidelne opako-
vať po približne 30–50 nabíjacích cykloch, avšak nie
častejšie ako raz za mesiac; v opačnom prípade môže
dôjsť k poklesu kapacity akumulátora. Regeneračná
funkcia je tréning akumulátora. Rovnako ako prílišný
tréning môže škodiť organizmu, môže prílišný tréning
oslabiť akumulátor.
7.3.2 C 7/36-ACS
Vyššie opísaná funkcia prebieha automaticky! Rege-
neračné nabíjanie sa podľa typu akumulátora automa-
ticky spustí v správnom okamihu!
Pri prvom nabíjaní nového akumulátora sa regeneračné
nabíjanie okamžite spustí, aby sa dosiahlo optimálne
naformovanie všetkých článkov.
Ak sa regeneračné nabíjanie preruší, zariadenie opäť
spustí regeneračné nabíjanie pri nasledujúcom nabíja-
com cykle.
-TIP-
Pravidelné regeneračné nabíjanie je zárukou vysokého
výkonu a dlhej životnosti akumulátora.
Normálna doba nabíjania sa predlžuje v závislosti od
stavu akumulátora.
7.4 Akumulátor
Nový akumulátor sa musí pred použitím buď 12–24
hodín normálne nabíjať (bez regeneračného nabíjania),
alebo sa nabíjať s využitím funkcie regeneračného nabí-
jania, aby sa všetky články optimálne naformovali.
Akumulátor nikdy nepoužívajte až po hranicu úplného
vybitia. Pri citeľnom poklese výkonu náradia akumulátor
znova nabite. Úplné vybitie akumulátora môže spôso-
biť poškodenie článkov, ktoré sa vybijú ako prvé, vybí-
jacím prúdom.
-TIP-
Pri nších teploch výkon akumulátora klesá.
Nepoužívané akumulátory skladujte pri izbovej teplo-
te.
Vysoké teploty akumulátor poškodzujú. Akumulátory
nikdy neskladujte a nenabíjate na slnku, na vyhrie-
vacích telesách alebo za oknami.
8. Údržba a ošetrovanie
Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
8.1 Ošetrovanie zariadenia
POZOR
Obla rukoväte zariadenia musí byť udržovaná bez
stôp oleja alebo tuku. Nepoívajte žiadne čistiace pro-
striedky, obsahujúce silin.
Vonkajší kryt zariadenia je vyrobený z nárazuvzdorného
plastu.
Zariadenie nikdy nepoužívajte s upchatými ventilačný-
mi štrbinami! Ventilačné štrbiny opatrne čistite suchou
kefou. Nepripusťte, aby do vnútorného priestoru zaria-
denia vnikli cudzie predmety. Vonkajší povrch zariadenia
čistite pravidelne mierne navlhčenou handričkou. Na
čistenie nepoužívajte žiaden rozprašovač, vysokotla-
kový parný čistič alebo tečúcu vodu! Môže sa tým ohro-
ziť elektrická bezpečnosť zariadenia.
8.2 Údržba
VÝSTRAHA
Opravy elektrických častí a výmenu sieťovej šnúry smie
vykonáviba kvalifikovaný elektrotechnik.
Pravidelne kontrolujte poškodenie vonkajších častí zaria-
denia a bezchybnú funkciu všetkých ovládacích prvkov.
Zariadenie nepoužívajte v prípade poškodenia jeho častí
alebo pri narušenej funkcii ovládacích prvkov. Zaria-
denie nechajte opraviť v autorizovanom servisnom stre-
disku Hilti.
8.3 Ošetrovanie akumulátora
Kontakty akumulátora chráňte pred prachom a mazi-
vami. Kontakty v prípade potreby očistite suchou utier-
kou.
Ak kapacita akumulátora po dlhšom používaní pokle-
s ne pod prijateľnú hranicu, odporúčame nechať aku-
mulátor skontrolovať v autorizovanom servisnom stre-
disku Hilti.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
62
sk
9. Likvidácia
-POZOR-
Neodborná likvidácia jednotlivých častí môže mať nasledujúce následky:
Pri spaľovaní plastov sa vytvárajú jedovaté spaliny, ktoré môžu spôsobiť ochorenie osôb.
Pri poškodení alebo silnom prehriatí môžu akumulátory vytekať a spôsobiť popáleniny, poleptanie alebo zneči-
s tenie životného prostredia.
Nerozvážna likvidácia umožňuje zneužitie súčastí zariadenia nepovolanými osobami. Pritom si môžu spôso-
biť ťažký úraz alebo úraz tretích osôb, alebo zapríčiniť znečistenie životného prostredia.
Zariadenia Hilti sa v prevažnej miere vyrábajú z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využi-
tie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. Spoločnosť Hilti v mnohých krajinách umožňuje
zber opotrebovaných zariadení na recykláciu. Informujte sa vo Vašom zákazníckom servise Hilti alebo Vášho
špecializovaného predajcu.
10. Záruka výrobcu náradia
Hilti ručí, že dodaný výrobok je bezchybný z hľadiska
použitého materiálu a technologického postupu výro-
by. Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa
správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade
s návodom na používanie Hilti a že je zaručená tech-
nická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba ori-
ginálny spotrebný materiál, príslušenstvo a náhradné
diely Hilti.
Táto záruka zahŕňa bezplatnú opravu alebo bezplatnú
výmenu chybných častí počas celej životnosti výrobku.
Časti, podliehajúce normálnemu opotrebovaniu, do tejto
záruky nespadajú.
Ďalšie nároky vyčené, pokiaľ nie vrozpore spovinnými
národnými predpismi. Hilti neručí naj za priame alebo
nepriame poruchy alebo z nich vyp vajúce následné ško-
dy, strat
y alebo náklady v súvis losti s poívaním alebo
zdôvodov nemnosti pou žívania výrobku na akýkoľvek
účel. Diskrétne psľuby na použitie alebo vhodnosť na
určitý účel výslovne vyčené.
Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodklad-
ne odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchod-
nej organizácii Hilti.
Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spo-
loč nosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo
súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory,
týkajúce sa záruky.
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podľa európskej smernice o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpo-
vedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbier-
ať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť ekologicky šetrnej recyklácii.
Akumulátor zlikvidujte v súlade s národnými predpismi alebo opotrebované akumulátory odovzdajte
v sieti špecializovaných predajcov Hilti.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
63
sk
11. Vyhlásenie o zhode EG (originál)
Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tento výro-
bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami alebo nor-
mami:
2006/95/EG, 2004/108/EG, EN 60335-1, EN 60335-
2-29, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Typ C 7/36-ACS je zároveň v súlade s normami 1999/5/EG,
EN 300330, EN 301489.
Označenie: nabíjačka
Typové označenie: C 7/24 alebo C 7/36-ACS
Rok výroby: 2003
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Ececutive Vice President
Quality & Process Management BU Power Tools & Accessories
BA Electric Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Technická dokumentácia u:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
74
cs
3. Příslušenst
Adaptér CA 7/36 pro BP 12, BP 40, BP 72 a RB 10
Napětí Typ Akumulátor typ Doby Doby například
nabíjení s nabíjení s pro
C7/24 C7/36-ACS přístroje
9,6 V SFB 105 NiMH akumulátor 45 min 30 min SF 100-A, SB 10, HIT-BD 2000
9,6 V SBP 10 NiCd akumulátor 30 min 20 min SF 100-A, SB 10, HIT-BD 2000
9,6 V RB 10 NiCd akumulátor 20 min 15 min FS 10 Ferroscan (s adaptérem)
12 V SFB 125 NiMH akumulátor 45 min 30 min SF 120-A, SB 12
12 V SBP 12 NiCd akumulátor 30 min 20 min SF 120-A, SB 12
12 V SFB 121 NiCd akumulátor 30 min 20 min SF 121-A
12 V SFB 126 NiMH akumulátor 45 min 30 min SF 121-A
12 V BP 12 NiCd akumulátor 20 min 15 min TCI 12 (s adaptérem)
15,6 V SFB 150 NiCd akumulátor 30 min 20 min SF 150-A
15,6 V SFB 155 NiMH akumulátor 45 min 45 min SF 150-A
18 V SFB 180 NiCd akumulátor 34 min 20 min SF 4000-A, SF 180-A
18 V SFB 185 NiMH akumulátor 51 min 45 min SF 4000-A, SF 180-A
24 V B24/2.0 NiCd akumulátor 48 min 20 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650-A
24 V B24/2.4 NiCd akumulátor 48 min 24 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650 A
24 V B24/3.0 NiMH akumulátor 72 min 30 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650-A
24 V BP 40,
BP 72 NiCd akumulátor 41–72 min 20–36 min TE 5-A (s adaptérem)
36 V BP 6–86 NiCd akumulátor 34 min TE 6-A (pouze C 7/36-ACS!)
36 V B
36/2.4
NiCd akumulátor 34 min TE 6-A (pouze C 7/36-ACS!)
2. Popis
Přístroj slouží pro nabíjení akumulátorů Hilti s jmeno-
vitým napětím 7,2–36 voltů s přístrojem C 7/36-ACS a
7,2–24 voltů s přístrojem C 7/24.
Rozsah dodávky:
– Standardní nabíječka C 7/24
nebo
– Top nabíječka C 7/36-ACS
– Návod k obsluze
4. Technická data
Přístroj C 7/24 C 7/36-ACS
Regenerační funkce Manuální regenerační funkce Automatická regenerační funkce
(tlačítko "Refresh")* (funkce "Refresh")*
Chlazení Konvenční Aktivní
Síťové napětí 100–127 V a 220–240 V 100–127 V a 220–240 V
Síťová frekvence 50/60 Hz 50/60 Hz
Akumulátory NiCd, NiMH NiCd, NiMH
Výstupní napětí 7,2–24 V 7,2–36 V
Výstupní výkon 90 W 200 W
Doby nabíjení Viz tabulka akumulátor v
§
2
Hmotnost cca 1,0 kg cca 1,0 kg
Délka kabelu nabíječky cca 2 m cca 2 m
Rozměry (D
×
Š
×
V) 170
×
165
×
88 mm 170
×
165
×
88 mm
Řízení Elektronická kontrola nabíjení a řízení pomocí mikroprocesoru
Třída ochrany Elektrická třída ochrany II (dvojitá ochranná izolace) Z
Technické změny vyhrazeny! *: viz § 7.3 pro další informace
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069452 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Hilti SF 4000-A Návod na používanie

Typ
Návod na používanie