Concept KK 1150 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Kulma na vlasy
Lokówka do włosów
Hair curler
Hajsütővas
Matu Lokšķēres
KK 1150
CZ SK PL HU LV EN DE
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V ~50/60 Hz
Příkon 55 W
Provozní teplota 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
• Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím prou-
dem nepřesahujícím 30 mA doobvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
• Spotřebič je během provozu iurčitou dobu povypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů.
Používejte rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladne.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
• Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte apoložte nanehořlavý podklad.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač
vpoloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte
vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset napřívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič vprostředí svýskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla, atd.).
• Je-li spotřebič vprovozu, nepoužívejte lak navlasy ani jiné výrobky vespreji.
• Nepoužívejte hořlavé substance, jako je lak navlasy, tužící gel, atd., mohlo by dojít kevznícení při kontaktu
substance sžehlicími deskami.
• Kčištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen dokapaliny.
Nechte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
CZ
3KK 1150
• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte vevenkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR
Spotřebič nepoužívejte vblízkosti van, umyvadel ajiných nádob naplněných vodou.
Používáte-li spotřebič vkoupelně, dbejte, abyste ho ihned popoužití vypnuli aodpojili
odsítě vytažením vidlice, protože blízkost vody astyk spotřebiče svodou je velmi nebezpeč-
ný ato ivpřípadě, když je spotřebič vypnutý.
Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama anemanipulujte sním, máte-li
vlhké nohy nebo jste-li bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Hlavní část
2 Vypínač
3 Kontrolky nastavení teploty
4 Závěsné očko
5 Tlačítka nastavení teploty
6 Páčka kleští kulmy
7 Kleště kulmy
8 Chladný konec čelistí
9 Stojánek
978 1
2 43 56
CZ
4KK 1150
VOD KOBSLUZE
Nepoužívejte spotřebič kúpravě paruk a zvířat.
1. Vlasy po umytí jemně vysušte ručníkem.
2. Nepoužívejte lak na vlasy ani jiné hořlavé látky.
3. Úplně rozviňte přívodní kabel. Připojte zástrčku spotřebiče do elektrické sítě.
4. Spotřebič vypínačem (2) zapněte. Kontrolka (3) bliká, (výchozí nastavení tep-
loty je 120°C). Po dosažení nastavené teploty kontrolka (3) přestane blikat.
5. Tlačítky pro nastavení teploty -/+ (5) zvolte požadovanou teplotu (Obr. 1).
Dokud spotřebič nedosáhne nastavené teploty, příslušná kontrolka bliká (3).
Po dosažení nastavené teploty příslušná kontrolka (3) svítí trvale. Provozní
teploty je dosaženo přibližně po 90 vteřinách.
6. Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte.
7. Po použití spotřebič vypněte.
8. Používáte-li spotřebič v koupelně, dbejte, abyste ho ihned po použití vypnuli
a odpojili od sítě vytažením vidlice, protože blízkost vody a styk spotřebiče s
vodou je velmi nebezpečný, a to i v případě, když je spotřebič vypnutý!
9. Závěsné očko slouží k případnému zavěšení spotřebiče při uskladnění.
Použití spotřebiče k natáčení vlasů
1. Držte spotřebič v ruce podle Obr. Pro snadnější manipulaci můžete použít
i druhou ruku a uchopit spotřebič za chladné konce čelistí (8). Stisknutím
páčky (6) rozevřete kleště kulmy (7).
2. Sevřete do kleští kulmy připravený pramínek vlasů a natáčejte ho od špiček
do lokny (Obr. 4). Čím tenčí je pramen vlasů, tím pevnější kadeře vytvoříte.
3. Po natočení vlasů do lokny vyčkejte 10 – 15 vteřin, aby se tvar vlasů zaxoval.
4. Odviňte namotaný pramínek vlasů (Obr. 5), stisknutím páčky (6) rozevřete
kleště kulmy (7) a vyndejte zformovaný pramínek vlasů z kleští kulmy (Obr. 6).
5. Stejný postup opakujte i pro další pramínky vlasů.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel zelektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
Kčištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí pro-
středky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani nepono-
řujte dovody!
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
CZ
5KK 1150
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
6KK 1150
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrob-
kom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú so spotrebičom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 V ~50/60 Hz
Príkon 55 W
Prevádzková teplota 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám natypovom štítku spotrebiča.
• Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA doobvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
• Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu povypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použí-
vajte rukoväte atlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
• Pokiaľ spotrebič počas použitia položíte, vždy ho vypnite apoložte nanehorľavý podklad.
• Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
vpolohe vypnuté.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte
zástrčku aťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej, sobsluhou oboznámenej osoby.
• Dbajte nazvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Pred čistením apopoužití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia anechajte
vychladnúť.
• Nenechávajte prívodný kábel, aby sa dotýkal horúcich povrchov.
• Nenechávajte spotrebič visieť naprívodnom kábli.
• Nepoužívajte spotrebič vprostredí svýskytom výbušných plynov azápalných látok (rozpúšťadlá, laky,
lepidlá, atď.).
• Ak je spotrebič vprevádzke, nepoužívajte lak navlasy ani iné výrobky vspreji.
• Nepoužívajte horľavé substancie ako je lak navlasy, tužiaci gél, atď., mohlo by dôjsť kvznieteniu pri kon-
takte substancie so žehliacimi doskami.
• Načistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé achemicky agresívne látky.
• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ nepracuje správne, ak spadol, bol poškodený alebo namočený dokvapaliny.
Nechajte ho preskúšať aopraviť autorizovanému servisnému stredisku.
• Neomotávajte prívodný kábel okolo telesa spotrebiča.
• Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
SK
7KK 1150
POPIS VÝROBKU
1 Hlavná časť
2 Vypínač
3 Kontrolky nastavenia teploty
4 Krúžok na zavesenie
5 Tlačidlá na nastavenie teploty
6 Páčka klieští kulmy
7 Kliešte kulmy
8 Chladný koniec čeľustí
9 Podstavec
• Spotrebič je vhodný iba napoužitie vdomácnosti, nie je určený nakomerčné použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POZOR:
Spotrebič nepoužívajte vblízkosti vaní, umývadiel ainých nádob naplnených vodou.
Ak používate spotrebič vkúpeľni, dbajte nato, aby ste ho ihneď popoužití vypli aodpojili zo
siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody astyk spotrebiča svodou je veľmi nebezpeč-
, ato aj vprípade, keď je spotrebič vypnutý.
Nesiahajte naspotrebič vlhkými alebo mokrými rukami anemanipulujte sním, ak máte
vlhké nohy alebo ak ste bosí.
978 1
23 56
SK
8KK 1150
VOD NAOBSLUHU
Nepoužívajte ho na parochne a zvieratá.
1. Vlasy po umytí jemne vysušte uterákom.
2. Nepoužívajte lak na vlasy ani iné horľavé látky.
3. Úplne rozviňte prívodný kábel. Pripojte zástrčku spotrebiča do elektrickej
siete.
4. Spotrebič vypínačom (1) zapnite. Kontrolka (3) bliká (východiskové nasta-
venie teploty je 120 °C). Keď spotrebič dosiahne nastavenú teplotu, bude
kontrolka (3) svietiť stále.
5. Tlačidlami na nastavenie teploty –/+ (3) zvoľte požadovanú teplotu (Obr.
1). Kým spotrebič nedosiahne nastavenú teplotu, príslušná kontrolka (4)
bliká. Po dosiahnutí nastavenej teploty príslušná kontrolka (4) trvalo svieti.
Prevádzková teplota sa dosiahne približne po 90 sekundách.
6. Vždy keď spotrebič počas používania položíte, vypnite ho.
7. Po použití spotrebič vypnite.
8. Ak používate spotrebič v kúpeľni, dbajte na to, aby ste ho ihneď po použití
vypli a odpojili zo siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody a styk
spotrebiča s vodou je veľmi nebezpečný, a to aj v prípade, keď je spotrebič
vypnutý.
9. Závesné očko slúži na prípadné zavesenie spotrebiča pri uskladnení.
Použitie spotrebiča na natáčanie vlasov
1. Držte spotrebič v ruke podľa obr. Na jednoduchšiu manipuláciu môžete po-
užiť i druhú ruku a spotrebič uchopiť za chladné konce čeľustí (8). Stlačením
páčky (6) roztvorte kliešte kulmy (7).
2. Zovrite do klieští kulmy pripravený pramienok vlasov a natáčajte ho od
koncov do lokne (Obr. 4). Čím je prameň vlasov tenší, tým pevnejšie kučery
vytvoríte.
3. Po natočení vlasov do kučery počkajte 10 – 15 sekúnd, aby sa tvar vlasov
zafixoval.
4. Odvite namotaný pramienok vlasov (Obr. 5), stlačením páčky (6) roztvorte
kliešte kulmy (7) a vyberte sformovaný pramienok vlasov z klieští kulmy (Obr.
6).
5. Rovnaký postup opakujte i pri ďalších pramienkoch vlasov.
ČISTENIE AÚDRŽBA
POZOR!
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel zelektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
Načistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace
prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť!
Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponá-
rajte dovody!
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
SK
9KK 1150
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho
odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
SK
10 KK 1150
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 V ~50/60 Hz
Pobór mocy 55 W
Temperatura robocza 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się instalację w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) onominalnym prądzie zadziałania nieprzekraczającym 30 mA. W tym celu
należy zasięgnąć porady elektryka.
• Podczas pracy iprzez pewien czas powyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać go-
rących powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko zauchwyty iprzyciski. W przeciwnym razie grozi
poparzeniem.
• Nie należy czyścić, chować ani przykrywać urządzenia, dopóki zupełnie nie wystygnie.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Jeżeli urządzenie w czasie używania chce się odłoż, zawsze należy je wyłączyć ipołożyć naniepalnej
powierzchni.
• Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia zgniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącz-
nik jest w pozycji „wyłączony”.
• Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipo-
ciągnąć zanią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im naposługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną
ostrożność.
• Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
• Przed czyszczeniem ipoużyciu należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je zgniazdka elektrycznego
iodczekać, aż zupełnie wystygnie.
• Należy zadbać, aby przewód nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego naprzewodzie zasilającym.
PL
11KK 1150
OPIS PRODUKTU
1 Korpus urządzenia
2 Wyłącznik
3 Kontrolki ustawienia temperatury
4 Oczko do zawieszenia
5 Przyciski do ustawienia
temperatury
6 Dźwignia docisku lokówki
7 Docisk lokówki
8 Chłodna końcówka lokówki
9 Uchwyt
• Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe isubstancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
• Nie należy używać lakieru dowłosów ani innych środków w rozpylaczu przy włączonym urządzeniu.
• Nie wolno używać substancji palnych, takich jak lakier dowłosów, żel usztywniający itp., aby nie doszło
dozapłonu w czasie styku substancji ipłytkami prostownicy.
• Doczyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich ichemicznie agresywnych.
• Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go
używać. Należy zlecić jego przetestowanie inaprawę autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy używać urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy okręcać maszynki przewodem zasilającym.
• Urządzenia nie należy używać poza pomieszczeniami.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się dowykorzystania komercyjnego.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
UWAGA
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, umywalki iinnych zbiorników napełnionych wodą.
Używając urządzenia w łazience należy pamiętać ojego wyłączeniu natychmiast poużyciu
oraz oodłączeniu wtyczki zsieci elektrycznej. Jeżeli w pobliżu znajduje się woda, istnieje
ryzyko styku urządzenia zwodą, co jest bardzo niebezpieczne nawet w przypadku, kiedy jest
ono wyłączone. Nie należy sięgać pourządzenie wilgotnymi lub mokrymi rękoma oraz nie
wolno nim manipulować, jeżeli ma się wilgotne nogi lub bose stopy.
978 1
23 56
PL
12 KK 1150
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Używać jej do peruk ani suszenia futer zwierząt.
1. Włosy po umyciu należy delikatnie osuszyć ręcznikiem.
2. Nie należy używać lakieru do włosów ani innych palnych substancji.
3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Wtyczkę urządzenia należy
podłączyć do gniazdka elektrycznego.
4. Włączyć wyłącznikiem (2) urządzenie. Kontrolka (3) zacznie migać (domyślne
ustawienia temperatury to 120 °C). Po osiągnięciu ustawionej temperatury,
kontrolka (3) zacznie świecić stale.
5. Przyciskami ustawienia temperatury -/+ (5) należy wybrać odpowiednią
temperaturę (Rys.1). Do czasu osiągnięcia wybranej temperatury, kontrolka
(3) będzie migać. Po osiągnięciu ustawionej temperatury, odpowiednia
kontrolka (4) zacznie świecić stale. Temperatura robocza zostaje osiągnięta
po około 90 sekund.
6. Jeżeli w czasie używania urządzenie jest odkładane, zawsze należy je
wyłącz.
7. Po użyciu urządzenie należy wyłączyć.
8. W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, należy pamiętać, aby
natychmiast po użyciu je wyłączyć i odłączyć zasilanie wyciągając wtyczkę
z gniazdka ze względu na bliskość wody. Kontakt urządzenia z wodą jest
bardzo niebezpieczny, także w przypadku, kiedy urządzenie jest wyłączone.
9. Wieszak służy do ewentualnego powieszenia urządzenia w czasie
przechowywania.
Korzystanie z nasadki do kręcenia włosów
1. Urządzenie trzymać w dłoni tak jak pokazano na (Rys.3). Dodatkowo, aby
ułatwić nawijanie, można drugą dłonią
2. chwycić chłodną końcówkę lokówki (8). Nacisnąć na dźwignię (6) i rozewrzeć
docisk lokówki (7).
3. Ścisnąć końcówkę pasma wewnątrz lokówki i obracając nią, nawinąć całe
pasmo w kierunku do cebulek włosów
4. (Rys,4). Im cieńsze pasmo włosów, tym silniejszy będzie skręt loków.
5. Po nawinięciu pasma włosów na lokówkę odczekać 10-15 sekund, aby utrwa-
lić skręt.
6. Odwinąć pasmo włosów (Rys.5), nacisnąć dźwignię (6) i rozewrzeć docisk (7),
aby wypuścić skręcone pasmo z docisku lokówki (Rys.6).
7. W taki sam sposób ułożyć resztę włosów.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA!
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający zgniazd-
ka elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie jest już zimne!
Doczyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ście-
reczki. Nie wolno stosować środków czyszczących ani twardych przedmiotów,
ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
PL
13KK 1150
W żadnym wypadku nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia,
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w
którym zakupiono produkt.
PL
14 KK 1150
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
Akészülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati
utasítást!
Műszaki paraméterek
Tápfeszültség 220–240 V ~50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 55 W
Üzemi hőmérséklet 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• Akészüléket csak ahasználati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
• Akészülék első bekapcsolása előtt távolítson el róla minden csomagolóanyagot és marketing címkét.
• Akészüléket csak atípuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
• Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy afürdőszoba tápellátását biztosító kon-
nektorok hálózati ágába építtessen 30 mA hibaáram-érzékenységet meg nem haladó áram-védőkapcsolót.
Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez.
• Akészülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
aforró felületeket. Csak afogantyúnál és agomboknál fogja meg akészüléket. Égési sérülés veszélye áll
fenn.
• Amíg akészülék meleg, azt ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el.
• Aműködő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• Ha használat közben akészüléket le kívánja tenni, akkor azt előbb kapcsolja ki, majd nem gyúlékony
felületre helyezze le.
• Akészülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt akészülék főkapcsolóját kapcsolja le.
• Acsatlakozódugót tilos avezetéknél fogva kihúzni akonnektorból – aművelethez fogja meg
acsatlakozódugót.
• Akészüléket gyermekek és kiskorú személyek nem használhatják; akészüléket tőlük távol működtesse.
• Akészüléket mozgáskorlátozott és szellemileg fogyatékos, valamint ahasználati utasítást nem ismerő
személyek csak felelősségteljes, akészülék használatát ismerő személy felügyelete mellett használhatják.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor akészüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• Akészülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak.
• Akészülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki ahálózati vezetéket akonnektorból, és várja
meg akészülék teljes lehűlését!
• Ügyeljen arra, hogy ahálózati vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez.
• Akészülék nem lóghat alevegőben ahálózati vezetéken.
• Ne működtesse akészüléket gyúlékony gázokat tartalmazó levegőjű környezetben, vagy éghető anyagok
közelében (oldószerek, lakkok, ragasztók stb.).
• Amikor akészülék működik, ne használjon hajlakkot vagy más sprayt.
• Gyúlékony anyagokat, például hajlakkot, hajzselét stb. ne használjon, mert ezek ahajvasaló lapokra kerül-
ve begyulladhatnak.
• Akészüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani.
• Amennyiben akészülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, akészüléket ne
kapcsolja be. Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
HU
15KK 1150
• Amennyiben akészülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, akészüléket ne használja,
vigye azt szakszervizbe javításra.
• Ahálózati vezetéket ne tekerje fel akészülékre.
• Akészüléket ne használja aszabadban.
• Akészülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem.
• Akészüléket, ahálózati vezetéket vagy acsatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
• Akészülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Ne próbálja megjavítani ameghibásodott készüléket. Forduljon amárkaszervizhez.
Agyártó utasításainak be nem tartása agarancia megszűnésével jár.
FIGYELEM:
Akészüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy vízzel megtöltött edények közelében.
Amennyiben akészüléket fürdőszobában használja, azt ahasználat után kapcsolja ki, és
ahálózati csatlakozódugót is húzza ki akonnektorból, mert akészülék vízzel való érintkezé-
se akkor is életveszélyes, amikor akészülék kapcsolója le van kapcsolva.
Akészüléket ne fogja meg nedves kézzel, valamint ne használja akkor, ha alába nedves,
vagy apadlón mezítláb áll.
AKÉSZÜLÉK
LEÍRÁSA
1 Főrész
2 Kapcsoló
3 Jelzőlámpa
4 Akasztófül
5 Gombjaival –/+
6 Összefogó
7 Összefogó kapcsoló
8 Következtetés
9 Állvány
978 1
23 56
HU
16 KK 1150
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A hajszárítót paróka és állati szőr szárítására ne használja.
1. Hajmosás után törölje meg a haját törölközővel.
2. Ne használjon hajlakkot vagy más könnyen gyulladó anyagot.
3. Teljesen bontsa szét az összetekert hálózati vezetéket. A csatlakozódugót
dugja a konnektorba.
4. A készülék bekapcsolásához csúsztassa az (2) kapcsolót „1” állásba. A jelző-
lámpa (3) villog (a hőmérséklet kezdeti beállítása 120 °C). Ha a készülék eléri a
beállított hőmérsékletet, a jelzőlámpa (3) folyamatosan világít.
5. A hőmérséklet-beállítás gombjaival –/+ (5) válassza ki a kívánt hőmérsékletet
(1. ábra). Amíg a készülék el nem éri a beállított hőmérsékletet, az illető jel-
zőlámpa villog (3). Miután a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, az illető
jelzőlámpa (3) folyamatosan világítani kezd. A készülék kb. 90 másodperc alatt
éri el az üzemi hőmérsékletet.
6. Amikor használat közben a készüléket le szeretné tenni a kezéből, kapcsolja ki.
7. Használat után a készüléket kapcsolja le.
8. Amennyiben a készüléket fürdőszobában használja, használat után kapcsolja
ki, és a hálózati csatlakozódugót is húzza ki a konnektorból, mert a készülék
vízzel való érintkezése akkor is életveszélyes, amikor a hajszárító kapcsolója le
van kapcsolva.
9. Az akasztófül segítségével a hajszárító felakasztva is tárolható.
A készülék használata hajcsavarásra
1. A készüléket a 3. ábra szerint tartsa a kezében. A könnyebb kezelés érdekében
a másik kezével megfoghatja a készüléket a pofák hideg végénél (8). A kar
megnyomásával (6) nyissa szét a hajsütővas csipeszét (7).
2. Fogja az előkészített tincset a csipeszbe, és csavarja fel a végétől kezdve (4.
ábra). Minél kisebb a hajtincs, annál szilárdabb hullámokat érhet el.
3. A haj felcsavarását követően várjon 10–15 másodpercet, hogy a haj formája
tartóssá váljon.
4. Tekerje le a felcsavart hajtincset (5. ábra), a kar (6) megnyomásával nyissa szét
a hajsütővas csipeszét (7), és engedje ki a kiformázott hajtincset a hajsütővas
csipeszéből (6. ábra).
5. Ismételje meg a műveletet a többi hajtinccsel is.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
Akészülék tisztításának megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki
akonnektorból!
Várja meg akészülék teljes lehűlését!
Atisztításhoz csak vízzel megnedvesített puha ruhát használjon, tisztítószereket
és karcoló hatású anyagokat ne, mert azok megkarcolhatják akészülék felületét!
Akészüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani
tilos!
1. ábra
2. ábra
3. ábra
4. ábra
5. ábra
HU
17KK 1150
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek akészülék megbontásával járnak – csak aszakszer-
viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
• Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU
országaiban vagy más európai országokban atermékek visszaválthatók az eladóhelyen,
azonos új termék vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az
élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek
ahulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön ahelyi
hatóságnál, vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí-
tése ahelyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
HU
18 KK 1150
PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu.
Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietoša-
nas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 220–240 V ~50/60 Hz
Jauda 55 W
Darba temperatūra 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīci, iesakām instalēt strāvas drošinātāju (RCD) ar nominālo atvie-
nošanās strāvu, kas nepārsniedz 30 mA vannas istabas elektriskās barošanas perimetrā. Jautājiet padomu
elektriķim!
• Darbības laikā ierīce sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieska-
rieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet un novietojiet uz nedegošas pamatnes.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustī-
bu spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektro-
tīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos padeves vadā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi,
tvaiki, līmes utt.).
• Darbinot ierīci, neizmantojiet matu laku vai citus aerosolus.
• Neizmantojiet viegli uzliesmojošas vielas, piemēram, matu laku, matu veidošanas želeju un citas: saskaro-
ties ar taisnošanas plāksnēm, viela var aizdegties.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
LV
19KK 1150
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu,
• nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet elektrotīkla vadu ap ierīces korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ierīci vannu, izlietņu citu ar ūdeni piepildītu tvertņu tuvumā.
Izmantojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no elek-
trotīkla, izņemot spraudkontaktu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums un saskarsme ar to,
lietojot ierīci, ir ļoti bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām un neizmantojiet to, ja Jums ir slapjas vai
basas kājas.
IERĪCES APRAKSTS
1 Iekārtas korpuss
2 Slēdzis
3 Temperatūras iestatījumu Signāllampiņa
4 Cilpa ierīces pakāršanai
5 Temperatūras regulēšanas pogas
6 Lokšķēres knaibļu turētājs
7 Lokšķēres knaibles
8 Aukstais satvērēja gals
9 Kājiņas
978 1
23 56
LV
20 KK 1150
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Concept KK 1150 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch