Hyundai HYU HC666 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka
HYU HC666
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
Kulma na vlasy multi set 6 v 1
Kulma na vlasy multi set 6 v 1
Hair crimper multi set 6 in 1
Hajsütővas 6 az 1ben multi szett
Lokówka do włosów multi set 6 w 1
2
click
2
1A1
A2
A3
A4
A5
A6
A10
A11
A9
A8
A
A7-1
A7-2
Teplovzdušný víceúčelový kartáč
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
- Před výměnou příslušenství, před čištěním nebo údržbou,
spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
- Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
- Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin
a nesmí se používat na místech, kde by mohly spadnout
do vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud by přesto spotřebič
spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího
přívodu z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření
jeho bezpečnosti a správné funkce.
Pokud se spotřebič používá v koupelně, je nutné jej odpojit po použití od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje
nebezpečí i když je žehlička vypnutá.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo pro jiné komerční použití!
3
CZ
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
Při manipulaci postupujte opatrně, aby nedošlo k poranění (např. popálení, opaření).
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Spotřebič neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor).
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů z plastu.
– Spotřebič se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.
Spotřebič můžete použít na úpravu vlasů přírodních, barvených i odbarvených.
Nepoužívejte jej ale na úpravu vlasů, které jsou ošetřeny chemickými prostředky (např.
lakem, ztužovadlem atd.), mohlo by dojít ke snížení teplotní účinnosti z důvodu ulpívaní
chemických prostředků na destičkách.
Horký spotřebič nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např. postel,
ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí
spotřebiče.
Při manipulaci se spotřebičem chraňte napájecí přívod před kontaktem s horkým
povrchem destiček, případně jinými zdroji tepla.
Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Poté je
uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Neovíjejte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
požár, popálení, opaření, poškození vlasů atd.) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A1 - Tlačítko zapnuto/vypnuto A6 - Žehlička na vlasy
A2 - LED kontrolka zapnutí/vypnutí A7 - Tvarovací kartáče
A3 - Aretační kroužek A8 - Spirálový nástavec
A4 - Napájecí přívod A9 - Výhřevné destičky
A5 - Kulmovací kleště A10 - Krepovací destičky
A11 - Tlačítka uvolnění
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Spotřebič položte na vhodný rovný povrch
(viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Po rozbalení zvolte požadovaný nástavec
a umístěte na tělo přístroje. Zasuňte vidlici napájecího přívodu A4 do el. zásuvky.
Stiskněte tlačítko A1. Rozsvítí se červené světlo, které indikuje, že se zařízení zahřívá
a je v provozu. Chvíli vyčkejte, než se spotřebič zahřeje na nastavenou teplotu. Teplota
bude následně automaticky udržována. Po použití spotřebič vypněte stisknutím tlačítka A1
a před uložením ho nechte vychladnout.
4
CZ
Rovnání a tvarování vlasů (A6,A7)
Spotřebič použijte na umyté a vysušené nebo mírně vlhké vlasy, nikdy ne na mokré
vlasy. Před použitím spotřebiče vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly zacuchané. Při
úpravě účesu nevkládejte do kleští příliš silné prameny vlasů. Pramen oddělte v cca 5 cm
šířce a vložte ho do rozevřených kleští. Následně spotřebič stiskem uzavřete a pomalu
je suňte po prameni od kořínků směrem ke konečkům. Postup opakujte až do zhotovení
požadovaného účesu. Před konečnou úpravou nechte vlasy zchladnout.
Výměna nástavců pro rovnání a tvarování vlasů
Pro výměnu nástavců stiskněte tlačítka uvolnění (A11). Mírným tahem vysuňte nástavce
(na obou stranách kleští) a opačným způsobem zasuňte požadovaný nástavec. Tyto
nástavce jsou oboustranné. Pokud máte aktuálně nastaveny destičky na žehlení a chcete
tyto destičky vyměnit za krepovací nástavec, stačí nástavce pouze vysunout, otočit a
nasunout opačným způsobem. Po slyšitelném cvaknutí jsou nástavce připraveny k použití.
Kulmovací kleště A5
Uchopte pramen vlasů, max. 3 cm široký, otevřete kulmovací kleště a vložte do něj konec
pramenu, potom kleště zavřete. Nyní kulmou otáčejte, na natočíte celý pramen (ke
kořínkům). Takto vyčkejte asi 20 sekund, dodržujte přitom bezpečnou vzdálenost mezi kulmou
a pokožkou hlavy. Potom pramen do poloviny opatrně odviňte, otevřete kleště kulmy a vlasy
opatrně uvolněte.
Pozn.
Na kulmovací kleště A5 lze nasunout doplňkové nástavce pro variabilnější úpravu vlasů.
Nástavec A7-1 je příslušenství, které není určeno k nasazení na kulmovací kleště, nýbrž
na samotné tělo kulmy a používá se samostatně.
Nasazení a výměna nástavců
Pro nasazení a výměnu nástavců postupujte následujícím způsobem:
- Mírným tahem nasaďte požadovaný nástavec.
- Šipka , která je umístěna na těle přístroje A, musí směřovat proti prázdné šipce ,
která je umístěna na aretačním kroužku A3, aby části do sebe zapadly.
- Pootočte aretačním kroužkem A3 tím způsobem, aby plná šipka na aretačním kroužku
směřovala proti plné šipce na těle přístroje .
- Spotřebič je připraven k použití
- Pro sejmutí nástavců postupujte opačným způsobem.
Nástavec A7-2 nasuňte na kleště tím způsobem, aby výstupek nástavce zapadl do
aretačního výstupku na kleštích (obr.2).
Upozornění:
Před výměnou nechejte nástavce nejprve vychladnout. Nikdy nevyměňujte nástavce,
pokud jsou horké!
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná
rozpouštědla)! Povrch ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem.
Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.
5
CZ
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost cca (kg) 0,75
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
6
CZ
Teplovzdušný víceúčelový kartáč
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín
ani používať na miestach, kde by mohli spadnúť do vane,
umývadla alebo bazénu. Ak by spotrebič do vody predsa len
spadl, nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
Spotrebič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad kachle, sporák, radiátor).
Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku).
— Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa nepopálili alebo neoparili.
Pokiaľ spotrebič používate v kúpeľni, je nutné ju ho po použití odpojiť z el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody
predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutá.
7
SK
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Ak boli kliešte skladované pri nižších teplotách, najskôr ich nechajte aklimatizovať.
Zachová sa tým mechanická pevnosť plastových dielov.
Spotrebič sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých
vlasov.
Spotrebič možno použiť na upravovanie prírodných vlasov, farebných aj odfarbovaných.
Nepoužívajte ich však na chemicky ošetrené vlasy (napríklad lakom alebo tužidlami),
doštičky sa môžu znečistiť chemickými prostriedkami a môže sa znížiť ich účinnosť.
Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ,
uteráky, bielizeň, koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
Pri manipulácii se spotrebičom chráňte napájací prívod pred kontaktom s horúcim
povrchom doštičiek a inými zdrojmi tepla.
Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
Potom ho uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite životnosť prívodu.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom (napríklad požiar, popálenie, obarenie, poškodenie vlasov) a nie
je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A1 - Tlačidlo zapnuté/vypnuté A6 - Žehlička na vlasy
A2 - LED kontrolka zapnutia/vypnutia A7 - Tvarovacie kefy
A3 - Aretačný krúžok A8 - Špirálový nástavec
A4 - Napájací prívod A9 - Výhrevné doštičky
A5 - Kliešte na kulmovanie A10 - Krepovacie doštičky
A11 - Tlačidlá uvoľnenia
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Spotrebič položte na vhodný rovný povrch
(viď ods. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Po rozbalení zvoľte požadovaný nástavec
a umiestnite na telo prístroja. Zasuňte vidlicu napájacieho prívodu A4 do el. zásuvky.
Stisnite tlačidlo A1. Rozsvieti sa červené svetlo, ktoré indikuje, že sa zariadenie zahrieva a
je v prevádzke. Chvíľu počkajte, pokiaľ sa spotrebič zahreje na nastavenú teplotu. Teplota
bude nasledne automaticky udržovaná. Po použití spotrebič vypnite stisnutím tlačidla A1
a pred uložením ho nechajte vychladnúť.
8
SK
Rovnanie a tvarovanie vlasov (A6,A7)
Spotrebič použite na umyté, vysušené alebo mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré vlasy.
Pred použitím spotrebiča vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli zauzlené. Pri úprave účesu
nevkladajte do spotrebiča príliš silné pramene vlasov. Prameň oddeľte cca v 5 cm šírke
a vložte ho do rozovretých klieští. Následne spotrebič stiskom uzatvorte a pomaly ním
suňte po prameni od korienkov smerom ku končekom. Postup opakujte až do zhotovenia
zvoleného účesu. Pred konečnou úpravou nechajte vlasy ochladnúť.
Výmena nástavcov pre rovnanie a tvarovanie vlasov
Pre výmenu nástavcov stlačte tlačidlá uvoľnenia A11. Miernym ťahom vysuňte nástavce
(na oboch stranách klieští) a opačným spôsobom zasuňte požadovaný nástavec. Tieto
nástavce sú obojstranné. Ak máte aktuálne nastavené doštičky na žehlenie a chcete tieto
doštičky vymeniť za krepovací nástavec, stačí nástavce len vysunúť, otočiť a nasunúť
opačným spôsobom. Po počuteľnom cvaknutí sú nástavce pripravené na použitie.
Kliešte na kulmovanie A5
Uchopte prameň vlasov, max. 3 cm široký, otvorte kulmovací kliešte a vložte do neho
koniec prameňu vlasov, potom štipec zavrite. Teraz kulmu otáčajte, až na ňu natočíte
celý prameň (ku korienkom). Takto vyčkajte asi 20 sekúnd, dodržujte pritom bezpečnú
vzdialenosť medzi kulmou a pokožkou hlavy. Potom prameň do poloviny opatrne odviňte,
otvorte štipec kulmy a vlasy opatrne uvoľnite.
Pozn.
Na kliešte na kulmovanie A5 možno nasunúť doplnkové nástavce pre variabilnejšie úpravu
vlasov. Nástavec A7-1 je príslušenstvo, ktoré nie je určené na nasadenie na kliešte na
kulmovanie, ale na samotné telo kulmy a používa sa samostatne.
Pre nasadenie a výmenu nástavcov postupujte nasledujúcim spôsobom:
- Miernym ťahom nasaďte požadovaný nástavec.
- Šípka , je umiestnená na tele prístroja A musí smerovať proti prázdnej šípke , ktorá
je umiestnená na aretačnom krúžku A3, aby časti do seba zapadli.
Pootočte aretačným krúžkom A3 tým spôsobom, aby plná šípka na aretačnom krúžku
smerovala proti plnej šípke na tele prístroja .
- Spotrebič je pripravený na použitie
- Pre odpájanie nástavcov postupujte opačným spôsobom.
Nástavec A7-2 nasuňte na kliešte tým spôsobom, aby výstupok nástavca zapadol do
aretačného výstupku na kliešťoch (obr.2).
Upozornenie:
Pred výmenou nechajte nástavce najskôr vychladnúť. Nikdy nevymieňajte nástavce, pokiaľ
sú horúce!
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť!
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky,
chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Povrch čistite mäkkou vlhkou handričkou.
Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb.
9
SK
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne
vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací
prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi 0,75
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
10
SK
Hot-air multi-purpose brush
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
- Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according.
- Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly,
if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a
special service to check its safety and proper function.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
- The hair straightener must not be immersed into water or
other liquids and it must not be used close to bathtubs,
showers, wash basins or other water containers, including a
swimming pool. If the straightener still falls into water, do not take
it out! First of all unplug the power cord from the socket and only
then take out the hair straightener. In this case take the appliance
to a special service to check its safety and proper function.
- If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the producer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
- The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for other commercial use!
- Do not insert to or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the
power cord!
- Do not let the appliance in operation without supervision!
- Do not put the hair straightener on hot heat sources (e.g. oven, stove, radiator).
- No part of the appliance can get in contact with places sensitive to heat (e.g. eyes, ears,
neck).
- Take care when handling the appliance, try to prevent injury (e.g. burns).
- If the hair straightener is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric
power by unplugging the power cord from the socket because there is a risk close to
water even if the hair straightener is off.
- For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician
for advice.
11
GB
- If the hair straightener is stored at lower temperatures, first of all let its temperature adapt
to the environment and thus you will maintain firmness of the plastic parts.
- The hair straightener must not be used for styling wigs, hairpieces or artificial hair.
- Hair straightener can be used for styling natural, coloured or bleached hair. But do not
use it for styling hair that is treated with chemical substances (e.g. hairspray, styling
agent, etc.), the temperature effect could be reduced due to sticking of chemical
substances on the plates.
- Also, do not put the hair straightener on soft and easily flammable surfaces (e.g. bed,
towels, sheets, carpets); they could be damaged by hot parts of the appliance.
- When handling the hair straightener, protect the power cord from contact with the hot
surface of the plates or other sources of heat.
- Switch off the hair straighteners right after its use, unplug it from power supply and let it
cool down. Then put it on a safe dry place, out of reach of children.
- Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
- Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.
- The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
- If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
- Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
- The manufacturer is not responsible for damage caused by improper handling of the
appliance (e.g. fire, burning, hair damage, etc.) and its guarantee does not cover the
appliance in the case of failure to comply with the safety warnings above.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A1 - ON/OFF button A6 - Hair iron
A2 - ON/OFF LED indicator A7 - Shaping brushes
A3 - Arrest ring A8 - Spiral attachment
A4 - Supply cord A9 - Heated plates
A5 - Hot-comb pliers A10 - Crepe plates
A11 - Release button
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the hair straightener. Remove all possible
adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Put the hair straightener on
suitable even surface (see par. I. SAFETY WARNING). After unpacking, select the desired
attachment and place it on the main body. Plug power cord connector A4 to an electric
socket. Press A1 button. Red light will light up which indicates that the appliance is heating
up and operating. Wait for a while until appliance is heated to the set temperature. Then
the temperature will be kept automatically. Switch off the appliance after use by pressing
button A1, then take power supply fork out of the electric socket and let the appliance cool
down before storing.
Hair straightening and shaping (A6,A7)
Use the hair straightener for washed and dried or slightly damp hair, never for wet hair.
Before using the hair straightener, comb the hair so that it is not disheveled. Start with
styling the lower hair first. When styling hair, do not put locks of hair that are too thick
between the plates. Divide a lock in about 5 cm of its width and put it into an open hair
12
GB
straightener. Then close the hair straightener by pushing and move it slowly on the lock
from roots towards hair tips. You can curl the tips thanks to round edges of the plates
upwards or downwards. Repeat the process till you have created the required hairstyle. Let
the hair cool down before the final styling.
Replacing attachment for straightening and shaping hair
Press release button (A11) to replace the atachments Pull the attachments gently out (on
both sides of the pliers) and put on the desired attachment reversely. These attachments
are double-sided If you currently have ironing plates and you wish to replace them with
crepe attachment, you may only slide the attachment out, turn around and slide back on.
The attachment is ready to use after an audible click.
The curling iron A5
Take a strand of hair, maximum 3 cm wide, open the curling tong and place the ends of
the strand on the tong and clamp tight by closing the curling tong. Now turn the appliance
so that the strand of hair is rolled up to the roots. Hold the appliance in this position for
approximate 20 seconds, maintaining sufcient distance between scalp and curling tong.
Then carefully unwind the strand half way, open the curling tong and release the curl gently
from the tong.
Note:
Additional attachments can be attached to the hot-comb pliers A5 for more variable hair
styling Attachment A7-1 is accessory which is not intended for attaching to the hot-comb
pliers but on the main body of the hot comb and is used individually.
Attaching and replacing attachments
For attaching and replacing attachments proceed followingly:
- Push gently to attach the desired attachment.
- The arrow placed on the main body A must be directed towards an emplty arrow ,
which is placed on the arrest ring A3 in order that the parts fit in.
- Turn the arrest ring A3 in such a way that the full on the arrest ring is directed against
the full . arrow on the main body.
- The appliance is ready for use
- Proceed reversedly when taking the atachments off.
Slide the A7-2 attachment on the pliers in such a way that the protrusion of the attachment
fits into the arrest protrusion on the pliers (pic.2).
Caution:
Let the attachments cool off before replacing. Never replace the attachments while they
are hot!
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before any maintenance, disconnect it from power supply by
unplugging the power cord from the electric socket and let it cool down! Do not use
rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or
other solvents)! Treat the surface with a wet and soft cloth.
Put the cooled straightener to a safe and dry place, out of reach of children and
incapacitated persons.
13
GB
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of
charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at the local waste collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power
supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the
appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by a professional service!
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of
the right to guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specified on the type label
Input (W) specified on the type label
Weight about (kg) 0,75
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard design
that do not affect the function.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water
containers.
14
GB
Meleglevegős hajformázó
HASZNALÁTI UTASÍTÁS
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszoló aljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját
csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad
becsatlakoztatni!
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele vagy a kábel villásdugója,
ha hibásan működik, ha a földre ejtette és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen
esetekben vigye a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le a biztonságosságát és
helyes működését.
A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni!
Nem készült fodrászati szalonokban történő használatra vagy egyéb kommersz
alkalmazásra!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!
A hajsimítót nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni
és nem szabad azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy
egyéb víztartalmú edény közelében használni, beleértve
a fürdőmedencét is. Ha ennek ellenére a hajsimító vízbe esik,
ne vegye azt ki a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos
villásdugóját a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki
a hajsimítót a vízből. Ilyen esetekben a készüléket adja át át
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes
működése ellenőrzése céljából.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos
dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél
fogva!
Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
Ne helyezze a hajsimító készüléket forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre,
radiátorra stb.).
15
H
A készülék egyetlen része sem érintkezhet hőre érzékeny testrészekkel (pl. szem, fül,
nyak stb.).
– Óvatosan kezelje azt, hogy ne történhessen sérülés (pl. égési sérülés).
Ha fürdőszobában használjuk a hajsimítót, akkor azt használat után ki kell kapcsolni az
elektromos hálózatból a csatlakozódugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával,
mivel a hajsimító nedves környezetben kikapcsolt állapota ellenére is veszélyt jelent.
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos áramkörébe áramvédőt
(RCD) beépíteni, 30 mA-t nem meghaladó értékű névleges kioldóáram értékkel.
Forduljon tanácsért revíziós, illetve elektromos szakemberhez.
Amennyiben a hajsimítót előzőleg alacsony hőmérsékleten tárolta, hagyja azt
szobahőmérsékletre felmelegedni, ekkor a műanyagból készült alkatrészek megtartják
eredeti mechanikai szilárdságukat.
A hajsimítót nem szabad parókákra, hajpótlókra vagy műhajakra alkalmazni.
Ne használja vegyi úton kezelt hajra (pl. lakkozott, keményített stb.), mivel a vegyi
anyagok a simítólapok felületére történő tapadásakor bekövetkezhet annak hőátadása
csökkenése.
Ne helyezze a forró hajsimítót puha és gyulladékony felületekre (pl. ágyra, törülközőre,
ágyhuzatra, szőnyegre), mivel a készülék forró részei kárt okozhatnak azokban.
A készülék kezelése közben ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön
érintkezésbe sem a forró készüléklapokkal sem más hőforrásokkal.
Használat után a hajsimítót azonnal kapcsolja ki, válassza le az el. hálózatról és
hagyja lehűlni. Ezután azt biztonságos, száraz helyen, gyermekektől és nem önjogú
személyektől elzárva tárolja.
Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani.
Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
Gyártócég nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékai helytelen kezeléséért
(pl. tűzeset, égési sérülés, hajkárosodás stb.) és nem garanciaköteles a fenti
biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
II. A TERMÉK ISMERTETÉSE (1. ábra)
A1 - BE / KI kapcsoló A6 - Hajvasaló
A2 - Be- / Ki- kapcsolási jelzőfény A7 - Hajformázási kefék
A3 - Rögzítő gyűrű A8 - Spirális tartozék
A4 - Tápegység A9 - Sütőlapok
A5 - Hajsütővas A10 - Kreppelési lapok
A11 - Kioldó gombokat
III. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Távolítsa el a készülék csomagolását, és vegye ki a hajvasalót. Távolítson el a készülékről
minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Helyezze a hajvasalót megfelelő
egyenes alátétre (lásd az I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK bekezdést). Kicsomagolás
után válassza ki a kívánt tartozékot, és helyezze a készülék testére! Dugja az A4
erőátviteli kábel villásdugóját a hálózati csatlakozóaljzatba. Nyomja meg az A1. A vörös
16
H
fény elkezd villogni, ami a készülék felmelegedését és működését jelzi. Rövid ideig várjon,
amíg a készüléket fel nem melegednek a kívánt hőmérsékletre. A készülék folyamatosan
automatikusan biztosítja a beállított hőmérsékletet. A használatot követően az A1 gomb
segítségével kapcsolja ki a készüléket, majd mielőtt elraktározná, hagyja kihűlni.
Haj egyenesítése és formálása (A6,A7)
A hajvasalót megmosott és megszárított, vagy enyhén nedves, és soha ne vizes hajra
használja. A hajvasaló használatba vétele előtt kefélje át a haját. A frizura kialakítása
során soha ne helyezzen a készülék vasaló felületei közé erős hajtincset. Mindig kb. 5 cm
széles tincset helyezzen a vasalólapok közé. Ezt követően zárja össze a lapokat, majd
a készüléket lassan húzza a hajtőtől a hajvégek irányába. A lépéssort a kívánt frizura
létrehozásáig ismételje. A végső simítások előtt hagyja a haját kihűlni.
Hajkiegyenesítő és hajformázó tartozékok cseréje
A tartozékok cseréjéhez nyomja meg a kioldó gombokat (A11). A tartozékokat húzza
le finoman, majd vegye le azokat (a hajvasaló mindkét oldalán) ,ezután a kiválasztott
kiegészítőt a másik irányban tegye fel a készülékre! Ezek a tartozékok kétoldalúak.
Ha jelenleg hajvasalási lapok vannak feltéve és szeretné azokat kicserélni kreppelési
tartozékokra, akkor elég a tartozékot kihúzni, megfordítani,majd visszahelyezni őket a
másik irányba. Hallani fog egy kattanást, ami azt jelzi, hogy a tartozékok készen állnak a
használatra.
Szczypce lokówki A5
Weź pasmo włosów do 3 cm szerokości, otwórz szczypce lokówki i włóż do niego końce
włosów, a następnie zamknij szczypce. Teraz należy obracać lokówką natoczy się cały
kosmyk (do korzonków). Poczekaj około 20 sekund, zachowując bezpieczną odległość
pomiędzy lokówką i skórą głowy. Następnie odwiń starannie kosmyk do połowy, otwórz
kleszcze lokówki i starannie zwolnij włosy.
Megjegyzés:
A hajsütővasra A5 lehet csatlakoztatni kiegészítő tartozékokat a sokoldalú hajformázásért!
Az A7-1 tartozék egy ilyen kiegészítő, amely nem arra lett tervezve, hogy a hajsütővasra
csatlakoztassa, hanem arra ,hogy a készülék testére, illetve külön is használható.
Tartozékok felszerelése és cseréje
A tartozékok felszereléséhez és cseréjéhez tartsa be a következő lépéseket:
- Óvatosan helyezze fel a kívánt kiegészítőt!
- Az , nyíl, amely megtalálható a készülék testén A kell, hogy az üres nyíllal
, (megtalálható rögzítő gyűrűn A3) szemben legyen, úgy, hogy a részek egymáshoz
illeszkedjenek!
- Forgassa a rögzítő gyűrűt A3 úgy, hogy a teljes nyíl a rögzítő gyűrűn mutasson a teljes
nyílra . a készülék testén!
- A készülék készen áll a használatra.
- A tartozékok eltávolításánál fordított irányban járjon el!
Az A7-2 tartozékot tegye a hajsütővasra úgy, hogy a tartozék kiállása beilleszkedjen a
rögzítő kiállásba a hajsütővason (2 ábra)
Megjegyzés:
A tartozékok cseréje előtt hagyja azokat teljesen kihűlni! Soha ne cserélje a tartozékokat
ki, ha azok forróak!
17
H
IV. KARBANTARTÁS
Minden karbantartás előtt kapcsolja ki a fogyasztót, a villásdugó csatlakozóaljzatból
való kihúzásával áramtalanítsa, majd hagyja kihűlni! Soha ne használjon durva
vagy agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparót, hígítókat vagy egyéb
oldószereket)! A hajvasaló felületét puha nedves ruhával tartsa tisztán.
A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú
személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei,
továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol
azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő
potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke
elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel
a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet!
A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja
maga után!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) típuscímkén feltüntetve
Teljesítményfelvétel (W) típuscímkén feltüntetve
Tömege kb. (kg) 0,75
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben
támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek,
elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék
működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
Eu Importőr és Forgalmazó: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín,
760 01,Cseh Köztársaság
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vizet tartalmazó
edény közelében.
18
H
Wielofunkcyjna lokówko-suszarka do włosów
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy
uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego gniazda według!
Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli ma uszkodzony kabel lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje
poprawnie, jeżeli upadło na ziemię i uszkodziło się lub jeżeli spadło do wody. W takich
przypadkach zanieś urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa
i poprawnego działania.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem,
że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń
wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest
zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru
dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Prostownica nie może być zanurzona do wody lub innej
cieczy i nie może być używana na miejscach gdzie może
wpaść do wanny, zlewozmywaka lub basenu. Jeśli prostownica
wpadła do wody, nie wolno jej wyciągać! Najpierw należy
odłączyć wtyczkę od zasilania elektrycznego a następnie wyjąć
prostownicę. W takich przypadkach, należy urządzenie zanieść
do serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe
działanie.
W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi
on być zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną
osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć powstania
niebezpiecznych sytuacji.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych
i podobnych! Nie jest przeznaczone do stosowania w salonie fryzjerskim lub do
jakichkolwiek innych celów handlowych!
Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania!
Nie pozostawiaj uruchomionego urządzenia bez dozoru!
Nie odkładaj prostownicy na gorące źródła ciepła (np. piec, grzejnik, kuchenka, itd.).
Żadna część urządzenia nie może dostać się do kontaktu z miejscami czułymi na ciepło
(takie jak oczy, uszy, szyja, itp.).
Podczas manipulacji postępuj ostrożnie, żeby nie doszło do poranienia (np. spalenia,
poparzenia).
19
PL
Jeśli prostownica do włosów jest używana w łazience, zalecamy odłączyć ją po użyciu od
sieci wyciągając wtyczką kabla zasilającego, ponieważ prostownica blisko wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy jest wyłączona.
Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie do instalacji zasilania
łazienki wyłącznika różnicowo prądowego (RCD) ze znamionowym prądem
wyzwalającym, który nie przekracza 30 mA. Poproś o radę technika rewizyjnego lub
elektryka.
Jeśli prostownica była przechowywana w niższej temperaturze, najpierw należy ją
aklimatyzować, co utrzyma wytrzymałość mechaniczną części wykonanych z tworzyw
sztucznych.
Prostownica nie może być wykorzystywana do peruk, tresek i włosów syntetycznych.
Prostownicę jest możliwe użyć do włosów naturalnych, farbowanych i utlenionych. Nie
używaj jednak do włosów, na których są środki chemiczne (np. lakier, żel do włosów
itd.), może zostać zmniejszone działanie ciepła ze względu na przyczepność środków
chemicznych do płytek.
Nie należy odstawiać gorącej prostownicy na miękkie i łatwo palne powierzchnie (np.
pościel, łóżko, ręczniki, dywany), może spowodować uszkodzenie tych rzeczy od
gorących części urządzenia.
Podczas manipulowania z prostownicą chroń kabel zasilania przed kontaktem z gorącą
powierzchnią prostownicy lub innymi źródłami ciepła.
Zaraz po użyciu prostownicy należy ją wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić
do wystygnięcia. Następnie odłożyć prostownicę na bezpieczne, suche miejsce, z dala
od dzieci i osób niepowołanych.
Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć
dzieci.
Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty
płomień, nie może być zanurzony do wody ani przeginany przez ostre krawędzie.
Nie owijaj kabla wokół urządzenia, wydłużysz jego żywotność.
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego jest konieczne żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Regularnie należy kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia i akcesoriów (np. porażenie prądem, pożar, oparzenia,
uszkodzenia włosów, itp.). i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancji dotyczące
urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad
bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A1 - Przycisk włączyć/wyłączyć A6 - Prostownica do włosów
A2 - Kontrolka LED włączenia/wyłączenia A7 - Szczotki modelujące
A3 - Pierścień blokujący A8 - Nasadka spiralna
A4 - Przewód zasilający A9 - Płytki grzewcze
A5 - Lokówka ze szczypcami A10 - Płytki karbujące
A11 - Przycisk zwalniający
III. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Usuń wszystkie materiały pakowe i wyjmij prostownicę do włosów. Z urządzenia usuń
wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Prostownicę połóż na odpowiednią płaską
powierzchnię (patrz: pkt I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA). Po
rozpakowaniu wybierz nasadkę i umieścić ją na korpus urządzenia. Włóż wtyczkę kabla
20
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hyundai HYU HC666 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch