Bosch GIC 120 C Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre digitálnu inspekčnú kameru Bosch GIC 120 C. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej funkcií, ako je nahrávanie videa, fotografovanie, zoom, nastavenie jasu a použitie príslušenstva. Opíšte mi váš problém alebo položte otázku.
  • Ako sa kamera nabíja?
    Aký je rozsah prevádzkovej teploty?
    Ako sa prenášajú obrázky a videá?
    Čo robiť, ak sa kamera automaticky vypne?
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 21L (2016.09) T / 169
GIC 120 C Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 1 Wednesday, September 28, 2016 2:19 PM
2 |
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 44
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 48
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 53
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 58
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 63
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 68
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 89
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 94
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 101
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 106
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 112
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 117
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 123
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 133
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 138
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 143
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 148
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 153
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 2 Wednesday, September 28, 2016 2:20 PM
3 |
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
1.5x
28.12.2014
13:24:00
50%
1.5x
28.12.2014
13:24:00 50%
5 min.
10 min.
25 min.
1 min.
28.12.2014
7:24
2 min.
5 min. 2.37 GB
11
10
19
9
8
7
6
2
3
5
4
1
18
20
17
12
13
141516
a b c d e
gf
ih
kj
ml
GIC 120 C
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 3 Wednesday, September 28, 2016 2:20 PM
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
4 |
FE
DC
BA
21
13
1
18
29
28 18
17
18
27
28
26
22 23
24
25
14
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 4 Wednesday, September 28, 2016 2:20 PM
5 |
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
1.5x
28.12.2014
13:24:00 50%
1.5x
28.12.2014
13:24:00 50%
G
5
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 5 Wednesday, September 28, 2016 2:20 PM
6 | Deutsch
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Digitale Inspektionskamera
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Lassen Sie die Inspektionskamera von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der
Inspektionskamera erhalten bleibt.
Arbeiten Sie mit der Inspektionskamera nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Ins-
pektionskamera können Funken erzeugt werden, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden.
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Inspek-
tionskamera (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei
deren Transport und Aufbewahrung aus der Inspek-
tionskamera.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrer
Bosch-Inspektionskamera. Nur so wird der Akku vor
gefährlicher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera angegebe-
nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Inspektionskamera nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Lichtstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Inspektionskame-
ra den Arbeitsbereich. Kein Teil der Inspektionskame-
ra darf in Kontakt mit elektrischen Leitungen, sich be-
wegenden Teilen oder chemischen Substanzen
kommen. Unterbrechen Sie den Stromkreis von elek-
trischen Leitungen, die im Arbeitsbereich verlaufen.
Diese Maßnahmen vermindern das Risiko von Explosio-
nen, elektrischem Schlag und Sachschäden.
Tragen Sie angemessene persönliche Schutzausrüs-
tung wie Schutzbrille, Schutzhandschuhe oder Atem-
schutzmaske, wenn sich gesundheitsgefährdende Sub-
stanzen im Arbeitsbereich befinden. Abwasserkanäle
oder ähnliche Bereiche können feste, flüssige oder gasför-
mige Substanzen enthalten, die giftig, infektiös, ätzend
oder auf andere Art gesundheitsgefährdend sind.
Achten Sie besonders auf Sauberkeit, wenn Sie in
Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Substanzen
arbeiten. Essen Sie während der Arbeit nicht. Vermei-
den Sie den Kontakt mit den gesundheitsgefährdenden
Substanzen und reinigen Sie nach der Arbeit Hände und
andere Körperteile, die in Kontakt gekommen sein könn-
ten, mit heißer Seifenlauge. Dadurch wird die Gesund-
heitsgefährdung verringert.
Stehen Sie nicht im Wasser, wenn Sie die Inspektions-
kamera benutzen. Durch Arbeiten im Wasser besteht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Magnet
Bringen Sie den Magnet 23 nicht in die Nähe
von Herzschrittmachern. Durch den Magnet
wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von
Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie den Magnet 23 fern von magnetischen
Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen
Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung der In-
spektionskamera auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die digitale Inspektionskamera ist geeignet zur Inspektion
schwer zugänglicher oder dunkler Bereiche. Sie ist nach Mon-
tage der mitgelieferten Hilfsmittel am Kamerakopf auch zum
Bewegen und Entfernen kleiner und leichter Gegenstände
(z.B. kleiner Schrauben) geeignet.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 6 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 21L | (28.9.16)
Die digitale Inspektionskamera darf nicht für medizinische
Zwecke verwendet werden. Sie ist ebenso nicht zum Behe-
ben von Rohrverstopfungen oder dem Einziehen von Kabeln
bestimmt.
Das Licht im Kamerakopf ist dazu bestimmt, den direkten Ar-
beitsbereich der digitalen Inspektionskamera zu beleuchten
und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung der Inspektionskamera auf der Grafik-
seite.
1Handgerät
2Taste Vergrößerung
3Ein-Aus-Taste
4Taste Galerie/Einstellungen (1. Ebene)
Taste OK/Löschen (2. Ebene)
5Taste Up is Up™ (1. Ebene)
Taste zum Vorwärtsblättern (2. Ebene)
6Auslöser für Foto- oder Videoaufnahme oder Video
abspielen (Galeriemodus)
7Taste Beleuchtung/Helligkeit (1. Ebene)
Taste zum Rückwärtsblättern (2. Ebene)
8Taste zum Umschalten zwischen Foto- oder
Videomodus (1. Ebene)
Taste Zurück (2. Ebene)
9Display
10 Obere Abdeckung
11 Slot für Micro-SD-Karte
12 Anschluss für Micro-USB-Kabel
13 Kamerakabel
14 Kamerakopf
15 Leuchte im Kamerakopf
16 Kameralinse
17 Akku*
18 Entriegelungstaste
19 Micro-USB-Kabel
20 Micro-SD-Karte (4 GB)
21 Kameraanschluss
22 Kamerakabelarretierung
23 Magnet
24 Haken
25 Spiegel
26 Hülle Batterieadapter
27 Verschlusskappe Batterieadapter
28 Schacht
29 Batteriefachdeckel
Anzeigenelemente (Auswahl)
aEingestellter Foto- oder Videomodus
bStatusleiste
cEingestellte Vergrößerung
dEingestellte Beleuchtung/Helligkeit
eLadezustand Akku/Batterien
fSymbol für Umschaltung zwischen Foto- oder Videomodus
gSymbol für Galeriemodus/Modus Einstellungen
hUmschaltung Farbwiedergabe/Schwarz-Weiß-
Wiedergabe
iEinstellung Helligkeit des Displays
jEinstellung Datum/Uhrzeit
kEinstellung Zeitdauer der automatischen Abschaltung
(Auto-Off-Funktion)
lEinstellung Leuchtdauer des Displays
mAktuelle Speicherbelegung der Micro-SD-Karte
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Digitale Inspektionskamera GIC 120 C GIC 120 C
Sachnummer 3 601 B41 2.. 3 601 B41 270
Nennspannung
–mit Akku
mit Batterien V=
V= 10,8/12
6,0
6,0
Mit Akku
Mit Batterieadapter (herausnehmbar)
Mit Batterieadapter (nicht herausnehmbar)
Batterien (Alkali-Mangan) 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4x1,5VLR6 (AA)
Betriebstemperatur °C –10...+50 –10...+50
Lagertemperatur (Handgerät ohne Akku oder Batterieadapter) °C –20...+60 –20...+60
Relative Luftfeuchte %595
1) 5–951)
Kleinster Biegeradius Kamerakabel mm 25 25
1) frei von Betauung
2) mit Batterien
3) mit Akku bei 100 % Helligkeit der Leuchte im Kamerakopf
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 7 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
8 | Deutsch
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Montage
Energieversorgung
Die Inspektionskamera kann entweder mit handelsüblichen
Batterien oder mit einem Bosch Li-Ionen-Akku betrieben
werden.
Betrieb mit Batterieadapter (herausnehmbar)
(3 601 B41 2..) (siehe Bild A)
Die Batterien werden in den Batterieadapter eingesetzt.
Der Batterieadapter ist ausschließlich zum Gebrauch
in dafür vorgesehenen Bosch-Inspektionskameras be-
stimmt und darf nicht mit Elektrowerkzeugen verwen-
det werden.
Zum Einsetzen der Batterien schieben Sie die Hülle 26 des
Batterieadapters in den Schacht 28. Legen Sie die Batterien
entsprechend der Abbildung auf der Verschlusskappe 27 in
die Hülle ein. Schieben Sie die Verschlusskappe über die
Hülle, bis diese spürbar einrastet und bündig am Griff der
Inspektionskamera anliegt.
Zum Entnehmen der Batterien drücken Sie die Entriege-
lungstasten 18 der Verschlusskappe 27 und ziehen die Ver-
schlusskappe ab. Ziehen Sie die innen liegende Hülle 26 aus
dem Schacht 28 heraus.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus der Inspektionskamera,
wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst
entladen.
Betrieb mit Akku (3 601 B41 2..) (siehe Bild B)
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihrer Inspektionskamera an-
gegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Benutzen Sie nur die auf der Grafikseite aufgeführten
Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrer Ins-
pektionskamera verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihre Inspektionskamera
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung der Inspektionskamera führen.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-
stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi-
schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-
Lebensdauer erreicht.
Zum Einsetzen des geladenen Akkus 17 schieben Sie diesen
in den Schacht 28, bis er spürbar einrastet und bündig am
Griff der Inspektionskamera anliegt.
Zum Entnehmen des Akkus 17 drücken Sie die Entriege-
lungstasten 18 und ziehen den Akku aus dem Schacht 28.
Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Betrieb mit Batterieadapter (nicht herausnehmbar)
(3 601 B41 270) (siehe Bild C)
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 29 drücken Sie die Ent-
riegelungstasten 18 und nehmen den Batteriefachdeckel ab.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige
Polung.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 29 wieder auf und lassen
Sie ihn spürbar einrasten.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus der Inspektionskamera,
wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien
können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst
entladen.
Akku/Batterie-Ladezustand
Bei niedrigem Ladezustand des Akkus/der Batterien erscheint
erstmals das Symbol im Display. Wenn das Symbol leer ist,
müssen Sie den Akku/die Batterien auswechseln bzw. den
Akku aufladen, Inspektionen sind nicht mehr möglich.
Kamerakabel montieren (siehe Bild D)
Für den Betrieb der Inspektionskamera muss das Kamera-
kabel 13 am Handgerät 1 montiert werden.
Stecken Sie den Stecker des Kamerakabels 13 lagerichtig auf
den Kameraanschluss 21, bis er einrastet.
Kamerakabel demontieren (siehe Bild E)
Zum Abnehmen des Kamerakabels 13 drücken Sie die Arre-
tierung 22 zusammen und ziehen den Stecker aus dem Hand-
gerät 1 heraus.
Durchmesser Kamerakopf mm 8,5 8,5
Auflösung Display 320 x 240 320 x 240
Betriebsdauer ca. h2
2)/63) 22)
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,64 0,64
Maße (Länge x Breite x Höhe) mm 217 x 90 x 49 217 x 90 x 49
Digitale Inspektionskamera GIC 120 C GIC 120 C
1) frei von Betauung
2) mit Batterien
3) mit Akku bei 100 % Helligkeit der Leuchte im Kamerakopf
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 8 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 21L | (28.9.16)
Spiegel, Magnet oder Haken montieren
(siehe Bild F)
Der Spiegel 25, der Magnet 23 und der Haken 24 können als
Hilfsmittel am Kamerakopf 14 montiert werden.
Schieben Sie eines der drei Hilfsmittel wie im Bild dargestellt
bis zum Anschlag auf die Aussparung am Kamerakopf 14.
Hinweis: Der Magnet 23 und der Haken 24 sind nur zum
Bewegen und Entfernen locker sitzender, kleiner und leich-
ter Gegenstände geeignet. Bei zu starkem Zug kann die Ins-
pektionskamera oder das Hilfsmittel beschädigt werden.
Betrieb
Schützen Sie das Handgerät 1 und den Akku 17 vor
Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Kamerakabel
und Kamerakopf sind bei richtiger Montage wasserdicht.
Das Handgerät und der Akku sind jedoch nicht gegen Was-
ser geschützt, bei Kontakt mit Wasser besteht das Risiko
eines elektrischen Schlages oder der Beschädigung.
Setzen Sie die Inspektionskamera keinen extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Las-
sen Sie die Inspektionskamera bei größeren Temperatur-
schwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Be-
trieb nehmen.
Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn die
Linse am Kamerakopf 14 beschlagen ist. Schalten Sie
die Inspektionskamera erst ein, wenn die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Die Inspektionskamera kann sonst be-
schädigt werden.
Die eingeschaltete Leuchte 15 kann während des
Betriebs heiß werden. Berühren Sie die Leuchte nicht,
um Verbrennungen zu vermeiden.
Inbetriebnahme
Micro-SD-Karte einsetzen
Öffnen Sie die obere Abdeckung 10 und schieben Sie die
Micro-SD-Karte 20 bis zum Anschlag in den Slot 11 ein.
Schließen Sie die obere Abdeckung wieder.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten der Inspektionskamera drücken Sie die Ein-
Aus-Taste 3. Im Display 9 wird der Startbildschirm für kurze
Zeit angezeigt.
Zum Ausschalten der Inspektionskamera drücken Sie die
Ein-Aus-Taste 3 erneut.
Wird keine Taste an der Inpektionskamera gedrückt, schaltet
sie sich nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer (k) automa-
tisch ab.
Leuchte im Kamerakopf regulieren
Um das Kamerabild zu erhellen, können Sie die Leuchte 15 im
Kamerakopf einschalten und die Helligkeit regulieren.
Die Helligkeit kann in 4 Stufen eingestellt werden (0 %, 25 %,
50 %, 100 %).
Drücken Sie zum Einschalten der Kameraleuchte 15 und zum
Verstärken der Helligkeit die Taste 7 so oft, bis die gewünsch-
te Helligkeit erreicht ist.
Blicken Sie nicht direkt in die Leuchte 15 und richten
Sie die Leuchte nicht auf andere Personen. Das Licht
der Leuchte kann die Augen blenden.
Drücken Sie zum Verringern der Helligkeit und zum Ausschalten
der Kameraleuchte 15 die Taste 7 so oft, bis die gewünschte
Helligkeit erreicht bzw. die Leuchte ausgeschaltet ist.
Bild im Display vergrößern (Zoom)
Durch kurzes Drücken auf die Taste 2 können Sie das Bild im
Display um das 1,5-Fache oder 2-Fache vergrößern.
Bild im Display drehen (Up is Up) (siehe Bild G)
Mit der Taste 5 drehen Sie das Bild so, dass „oben“ auch im
Display oben angezeigt wird.
Hinweis: Eingeschränkte Funktion bei montiertem Spiegel 25
und/oder bei vertikaler Ausrichtung des Kamerakabels 13.
Fotos/Videos erstellen
Mit der Taste 8 schalten Sie zwischen Foto- oder Videomodus
um. Der aktuell eingestellte Aufnahmemodus a wird in der
Statusleiste b angezeigt.
Mit der Taste 6 nehmen Sie im entsprechenden Modus ein
Foto auf bzw. starten und beenden Sie eine Videoaufnahme.
Galeriemodus/Modus Einstellungen
Mit Drücken der Taste 4 wird den Tasten 8, 7, 5 und 4 eine
andere Funktion (entsprechend der Darstellung im Display
darüber) zugewiesen (2. Ebene). Verwenden Sie diese Tas-
ten entsprechend der Darstellung im Display.
Durch kurzes Drücken auf die Taste 4 wird der Galeriemodus
geöffnet. Durch Drücken der Taste 4 können Sie das Bild in
voller Bildschirmgröße sehen und durch Drücken der Taste 6
ein Video abspielen.
Durch langes Drücken auf die Taste 4 wird der Modus Ein-
stellungen geöffnet. Es sind folgende Einstellungen möglich:
Farbwiedergabe (roter Punkt)/Schwarz-Weiß-Wieder-
gabe (grüner Punkt) (h)
Helligkeit des Displays (i)
Datum/Uhrzeit (j)
Auto-Off-Funktion: Dauer der Inaktivität der Inspektions-
kamera, nach der sie sich ausschaltet (k)
Beleuchtungsdauer des Displays (l)
– Speicherbelegung/Formatieren der Micro-SD-Karte (m).
Statusleiste
Die Statusleiste b wird nach jedem Tastendruck für ca.
2 Sekunden im Display eingeblendet. Sie zeigt an:
den eingestellten Aufnahmemodus (a)
Datum und Uhrzeit
die eingestellte Vergrößerung (c)
die eingestellte Helligkeit (d)
den Ladezustand des Akkus/der Batterien (e).
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 9 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
10 | Deutsch
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Übertragen von Bildern und Videos
Das Übertragen von Bildern und Videos ist nur mit eingesteck-
ter Micro-SD-Karte 20 möglich.
Die Inspektionskamera kann mittels Micro-USB-Kabel 19 mit
einem Computer verbunden werden, um Bilder und Videos zu
übertragen.
Die Inspektionskamera zeigt durch ein Symbol auf dem Dis-
play an, dass sie mit einem Computer verbunden ist.
Am Computer wird die Inspektionskamera als externes Lauf-
werk angezeigt.
Der Akku der Inspektionskamera kann nicht über den An-
schluss 12 geladen werden.
Micro-USB-Kabel zur Datenübertragung anschließen
Öffnen Sie die obere Abdeckung 10 und stecken Sie das
Micro-USB-Kabel 19 lagerichtig in den Anschluss 12.
Nach Übertragung der Daten entfernen Sie das Micro-USB-
Kabel und schließen die obere Abdeckung wieder.
Arbeitshinweise
Überprüfen Sie die Umgebung, die Sie inspizieren möchten,
und achten Sie besonders auf Hindernisse oder Gefahren-
stellen.
Biegen Sie das Kamerakabel 13 so, dass der Kamerakopf gut
in die zu untersuchende Umgebung eingeführt werden kann.
Führen Sie das Kamerakabel vorsichtig ein.
Passen Sie die Helligkeit der Kameraleuchte 15 so an, dass
das Bild gut erkennbar ist. Bei stark reflektierenden Gegen-
ständen beispielsweise können Sie mit weniger Licht ein bes-
seres Bild erreichen.
Werden zu untersuchende Gegenstände unscharf dargestellt,
dann verringern oder vergrößern Sie den Abstand zwischen
Kamerakopf 14 und Gegenstand.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto
liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Fehler Ursachen und Abhilfe
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Tauchen Sie das Handgerät 1 nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Halten Sie die Inspektionskamera stets sauber. Reinigen Sie
die Inspektionskamera und alle Hilfsmittel besonders gründ-
lich, nachdem Sie in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden
Substanzen gearbeitet haben.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Kameralinse 16 regelmäßig
und achten Sie dabei auf Fussel.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Ele[email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
Ursache Abhilfe
Fehleranzeige im Display
Kamerakabel nicht
montiert. Kamerakabel
montieren.
Micro-SD-Karte nicht
bzw. nicht richtig ein-
gesetzt.
Micro-SD-Karte ein-
setzen und bis zum An-
schlag einschieben.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 10 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 21L | (28.9.16)
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedi-
tion) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Inspektionskamera, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Inspektionskameras und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrogeräte und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwendung zugeführt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 11.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Digital Inspection Camera
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Have the inspection camera repaired only through a
qualified repair person and only using identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the in-
spection camera is maintained.
Do not operate the inspection camera in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dusts. Sparks can be created in the inspec-
tion camera which may ignite the dust or fumes.
Before any work on the inspection camera itself (e.g.
assembling, maintenance, etc.) as well as when trans-
porting and storing, remove the battery from the in-
spection camera.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use the battery only together with your Bosch inspec-
tion camera. This is the only way to protect the battery
against dangerous overload.
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
ed on the nameplate of your inspection camera. When
using other batteries, e.g. imitations, reconditioned bat-
teries or other brands, there is danger of injury as well as
property damage through exploding batteries.
After the automatic shut-off of the inspection camera,
do not continue to press the On/Off button. The battery
could become damaged.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 11 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
12 | English
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from
a distance).
Check the working range before using the inspection
camera. No part of the inspection camera may come in-
to contact with electrical lines, moving parts or chemi-
cal substances. Interrupt the power circuit of electrical
lines in the working range. These measures reduce the
risk of explosion, electric shock and property damage.
Wear appropriate protective equipment such as safety
glasses/goggles, protective gloves or respirator when
materials that are hazardous to one’s health are in the
working range. Sewer lines or similar areas can contain
solid, liquid or gaseous substances, which may be toxic, in-
fectious, caustic or otherwise hazard to one’s health.
Pay particular attention to cleanness when working in
areas with substances that are hazardous to one’s
health. Do not eat during work. Avoid contact with sub-
stances that are hazardous to one’s health. After finishing
your work, wash hands and other affected body parts that
may have come into contact, with warm soapy water.
Do not stand in water when using the inspection cam-
era. When standing in water while working, there is a risk
of electric shock.
Magnet
Keep the magnet 23 away from cardiac
pacemakers. The magnet generates a field
that can impair the function of cardiac pace-
makers.
Keep the magnet 23 away from magnetic data medium
and magnetically-sensitive equipment. The effect of the
magnetic can lead to irreversible data loss.
Product Description and
Specifications
While reading the operating instructions, unfold the fold-out
page with the illustration of the inspection camera and leave it
open.
Intended Use
The digital inspection camera is suitable for inspecting hard to
reach locations or dark areas. After mounting the provided ac-
cessories to the camera head, it is also suitable for moving
and removing small and light objects (e.g., small screws).
The digital inspection camera may not be used for medicinal
purposes. It is also not suitable for repairing pipe clogs or pull-
ing in cables.
The light in the camera head is intended to illuminate the di-
rect work area of the digital inspection camera and is not suit-
able for household room illumination.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the inspection camera on the graphics page.
1Hand unit
2Magnification button
3On/Off button
4Gallery/settings button (1st level)
OK/delete button (2nd level)
5Up is Up™ button (1st level)
Scroll forward button (2nd level)
6Trigger for photo or video capture or for video playback
(gallery mode)
7Lighting/brightness button (1st level)
Scroll back button (2nd level)
8Button for switching between photo or
video mode (1st level)
Back button (2nd level)
9Display
10 Upper cover
11 Slot for micro SD card
12 Connection for micro USB cable
13 Camera cable
14 Camera head
15 Illumination light in camera head
16 Camera lens
17 Battery pack*
18 Unlocking button
19 Micro USB cable
20 Micro SD card (4 GB)
21 Camera connection
22 Camera cable lock
23 Magnet
24 Hook
25 Mirror
26 Battery adapter cover
27 Battery adapter sealing cap
28 Port
29 Battery lid
Display elements (selection)
aSelected photo or video mode
bStatus bar
cSelected magnification
dSelected lighting/brightness
eCharging condition of battery pack/batteries
fSymbol for switching between photo or video mode
gSymbol for gallery mode/settings mode
hSwitching between colour rendering/black-and-white
rendering
iSetting for brightness of display
jSetting for date/time
kSetting for duration of automatic shutdown (Auto-Off
function)
lSetting for lighting duration of display
mCurrent storage occupancy of micro SD card
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 12 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 21L | (28.9.16)
Technical Data
Assembly
Power Supply
The inspection camera can be operated either with commer-
cially available non-rechargeable batteries or with a Bosch
lithium-ion battery.
Operation with Battery Adapter (Removable)
(3 601 B41 2..) (see figure A)
The batteries are inserted into the battery adapter.
The battery adapter is intended only for use in desig-
nated Bosch inspection cameras and must not be used
with power tools.
To insert the batteries, slide the cover 26 of the battery
adapter into the port 28. Place the batteries in the cover as
per the illustration on the sealing cap 27. Slide the sealing cap
over the cover until you feel it engage and it is flush with the
handle of the inspection camera.
To remove the batteries, press the unlocking buttons 18 of
the sealing cap 27 and pull off the sealing cap. Pull the inside
cover 26 out of the port 28.
Always replace all batteries at the same time. Only use batter-
ies from one brand and with the identical capacity.
Remove the batteries from the inspection camera
when not using it for a prolonged period of time. The
batteries can corrode and self-discharge during prolonged
storage.
Operation with Battery Pack (3 601 B41 2..)
(see figure B)
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your inspection cam-
era. Using other batteries can lead to injuries and pose a
fire hazard.
Use only the battery chargers listed on the graphics
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery used in your inspection camera.
Note: Using batteries not suitable for your inspection camera
can lead to malfunctions or damage the inspection camera.
Note: The battery pack is supplied partially charged. To en-
sure full capacity of the battery pack, completely charge the
battery pack in the battery charger before using for the first
time.
The lithium-ion battery pack can be charged at any time with-
out reducing its service life. Interrupting the charging proce-
dure does not damage the battery pack.
The battery is equipped with a NTC temperature control
which allows charging only within a temperature range of be-
tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved
in this manner.
To insert the charged battery pack 17, slide it into the port 28
until you feel it engage and it is flush with the handle of the in-
spection camera.
To remove the battery pack 17, press the unlocking buttons
18 and pull the battery pack out of the port 28. Do not exert
any force.
Digital Inspection Camera GIC 120 C GIC 120 C
Article number 3 601 B41 2.. 3 601 B41 270
Rated voltage
with battery pack
–with batteries
V=
V= 10.8/12
6.0
6.0
With battery pack
With battery adapter (removable)
With battery adapter (not removable)
Batteries (alkali-manganese) 4 x 1.5 V LR6 (AA) 4x1.5VLR6 (AA)
Operating temperature °C –10...+50 –10...+50
Storage temperature (hand unit without battery pack or battery
adapter) °C –20...+60 –20...+60
Relative humidity %595
1) 5–951)
Smallest bending radius of camera cable mm 25 25
Diameter of camera head mm 8.5 8.5
Display resolution 320 x 240 320 x 240
Operating time, approx. h2
2)/63) 22)
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.64 0.64
Dimensions (length x width x height) mm 217 x 90 x 49 217 x 90 x 49
1) Free of moisture condensation
2) with batteries
3) with battery pack at 100 % brightness of the illumination light in the camera head
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 13 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
14 | English
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Operation with Battery Adapter (Not Removable)
(3 601 B41 270) (see figure C)
To open the battery lid 29, press the unlocking buttons 18
and remove the battery lid.
When inserting batteries, pay attention to the correct polari-
ty.
Mount the battery lid 29 again until you feel it engage.
Always replace all batteries at the same time. Only use batter-
ies from one brand and with the identical capacity.
Remove the batteries from the inspection camera
when not using it for a prolonged period of time. The
batteries can corrode and self-discharge during prolonged
storage.
Charging Condition of Battery Pack/Batteries
The symbol will initially appear on the display if the charg-
ing condition of the battery pack/batteries is low. When the
symbol is empty, you have to replace the battery pack/batter-
ies or recharge the battery pack because inspections are no
longer possible.
Mounting the Camera Cable (see figure D)
For operation of the inspection camera, the camera cable 13
must be mounted to the hand unit 1.
Attach the plug of the camera cable 13 to the camera connec-
tion 21 in the correct position until it engages.
Dismounting the Camera Cable (see figure E)
To remove the camera cable 13, press the lock 22 together
and pull the plug out of the hand unit 1.
Mounting the Mirror, Magnet or Hook
(see figure F)
The mirror 25, the magnet 23 and the hook 24 can be mount-
ed to the camera head 14 as auxiliary aids.
Slide one of the three auxiliary aids to the stop onto the recess
on the camera head 14 as shown in the figure.
Note: The magnet 23 and the hook 24 are only suitable for
moving and removing loose, small and light objects. Applying
too much tension can damage the inspection camera or the
auxiliary aid.
Operation
Keep the hand unit 1 and the battery pack 17 dry and
protect them from direct sunlight. The camera cable and
camera head are waterproof when mounted correctly.
However, the hand unit and the battery pack are not pro-
tected against water. If they come into contact with water,
there is a risk of electric shock or damage.
Do not subject the inspection camera to extreme tem-
peratures or variations in temperature. As an example,
do not leave it in vehicles for longer periods. In case of
large variations in temperature, allow the inspection cam-
era to adjust to the ambient temperature before putting it
into operation.
Do not use the inspection camera when the lens on the
camera head 14 is misty or fogged-up. Do not switch
the inspection camera on until after the moisture has
evaporated. Otherwise, the inspection camera can be-
come damaged.
The switched-on illumination light 15 can become hot
during operation. In order to prevent burns, do not touch
the illumination light.
Initial Operation
Inserting the Micro SD Card
Open the upper cover 10 and slide the micro SD card 20 all
the way into the slot 11. Close the upper cover again.
Switching On and Off
To switch on the inspection camera, press the On/Off button
3. The start screen will be shown on the display 9 for a short
time.
To switch off the inspection camera, press the On/Off button
3 again.
If no button on the inspection camera is pressed, it will auto-
matically switch itself off when the set duration (k) has ex-
pired.
Regulating the Illumination Light in the Camera Head
To brighten the camera image, you can switch on the illumina-
tion light 15 in the camera head and adjust the brightness.
The brightness can be adjusted in 4 stages (0 %, 25 %, 50 %,
100 %).
To switch on the camera illumination light 15 and to increase
the brightness, press button 7 repeatedly until the required
brightness is reached.
Do not stare into the illumination light 15 and do not di-
rect it at other persons. The brightness of the light can
blind the eyes.
To reduce the brightness and to switch off the camera illumi-
nation light 15, press button 7 repeatedly until the required
brightness is reached or the illumination light is switched off.
Magnifying the Image on the Display (Zoom)
Briefly pressing button 2 magnifies the image on the display
by a factor of 1.5 or 2.
Rotating the Image on the Display (Up is Up)
(see figure G)
Use button 5 to turn the image so that up is also shown as up
on the display.
Note: Restricted function when mirror 25 is mounted and/or
when camera cable 13 is aligned vertically.
Taking Photos/Videos
Use button 8 to switch between photo or video mode. The
currently selected capture mode a is shown in the status bar
b.
Use button 6 to take a photo or to start/stop video capture in
the corresponding mode.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 14 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 21L | (28.9.16)
Gallery Mode/Settings Mode
Pressing button 4 assigns a different function to buttons 8, 7,
5 and 4 (according to the representation above them on the
display) (2nd level). Use these buttons according to the rep-
resentation on the display.
Briefly pressing button 4 opens the Gallery Mode. Press but-
ton 4 to view the image in full-screen mode and press button
6 to play a video.
Holding down button 4 opens the Settings Mode. The follow-
ing settings are possible:
Colour rendering (red dot)/black-and-white rendering
(green dot) (h)
Brightness of the display (i)
–Date/time (j)
Auto-Off function: duration of inactivity of the inspection
camera after which it switches itself off (k)
Lighting duration of the display (l)
Storage occupancy/formatting of the micro SD card (m).
Status Bar
The status bar b is shown on the display for approx. 2 seconds
after every button press. It shows:
the selected capture mode (a)
the date and time
the selected magnification (c)
the selected brightness (d)
the charging condition of the battery pack/batteries (e).
Transferring Images and Videos
Transferring images and videos is only possible when a micro
SD card 20 has been inserted.
The inspection camera can be connected to a computer using
a micro USB cable 19 in order to transfer images and videos.
A symbol on the display indicates that the inspection camera
is connected to a computer.
The inspection camera will be shown as an external drive on
the computer.
The battery pack of the inspection camera cannot be charged
via the connection 12.
Connecting a Micro USB Cable for Data Transfer
Open the upper cover 10 and insert the micro USB cable 19
into the connection 12 in the correct position.
After data transfer, remove the micro USB cable and close the
upper cover again.
Working Advice
Check the area that you want to inspect and pay particular at-
tention to obstructions or hazard areas.
Bend the camera cable 13 in such a manner that the camera
head can be easily inserted into the area subject to the inspec-
tion. Carefully guide the camera cable in.
Adjust the brightness of the illumination light 15 so that the
image can be seen well. For heavily reflecting objects, as an
example, less light will provide a better image.
When objects to be inspected are represented unsharp, re-
duce or increase the distance between camera head 14 and
object.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Troubleshooting Causes and Corrective
Measures
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Do not immerse the hand unit 1 into water or other fluids.
Keep the inspection camera clean at all times. Clean the in-
spection camera and all auxiliary aids particularly thorough af-
ter having worked in areas with substances that are hazard-
ous to one’s health.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Especially clean the lens 16 of the camera regularly and pay
attention for any lint.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Cause Corrective Measure
Error indication on display
Camera cable not
mounted. Mount the camera ca-
ble.
Micro SD card not in-
serted or not correctly
inserted.
Insert the micro SD
card and slide it all the
way in.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 15 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
16 | English
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
Inspection camera, battery packs, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friend-
ly recycling.
Do not dispose of inspection cameras and battery packs/bat-
teries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, electrical devices/tools that
are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page 16.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 16 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 21L | (28.9.16)
Français
Avertissements de sécurité
Caméra d’inspection digitale
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Ne faire réparer la caméra d’inspection que par un per-
sonnel qualifié et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de la
caméra d’inspection.
Ne pas faire fonctionner la caméra d’inspection en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières inflam-
mables. La caméra d’inspection peut produire des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les va-
peurs.
Retirer l’accu de la caméra d’inspection avant toute in-
tervention sur celle-ci (par ex. montage, maintenance
etc.) ou pour la transporter et la stocker.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé-
dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’in-
cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
N’utiliser l’accu qu’avec votre caméra d’inspection
Bosch. Ceci protège l’accu contre une surcharge dange-
reuse.
N’utiliser que des accus d’origine Bosch dont la tension
est indiquée sur la plaque signalétique de votre caméra
d’inspection. En cas d’utilisation d’autres accus, par ex.
de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabricants incon-
nus il y a danger de blessures et risques de dommages ma-
tériels causés par l’explosion des accus.
Ne pas persister à appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement auto-
matique de la caméra d’inspection. Ceci peut endomma-
ger l’accumulateur.
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder dans le faisceau
lumineux, même si vous êtes à grande distance de ce
dernier.
Avant d’utiliser la caméra d’inspection, contrôler la
zone de travail. Aucune partie de la caméra d’inspec-
tion ne doit entrer en contact avec des câbles élec-
triques, des parties en mouvement ou des substances
chimiques. Couper le courant alimentant les câbles
électriques qui se trouveraient dans la zone de travail.
Ces mesures de prévention permettent de réduire le
risque d’explosion, de choc électrique et de dommages.
Porter un équipement de protection individuelle tels
que lunettes de protection, gants de protection ou
masque respiratoire s’il se trouve des substances no-
cives dans la zone de travail. Des substances toxiques,
infectieuses, caustiques ou d’une autre manière nuisibles
pour la santé, peuvent se trouver sous forme solide, li-
quide ou gazeuse dans les canalisations d’eau usées ou
dans des endroits similaires.
Veiller à maintenir un état de propreté maximum si
vous travaillez dans des milieux de travail où il y aurait
des substances nocives. Ne pas manger pendant le tra-
vail. Eviter d’entrer en contact avec les substances no-
cives ; après le travail, se laver les mains et toute autre par-
tie du corps éventuellement entrée en contact avec les
substances nocives à l’aide d’eau chaude savonneuse. Ce-
ci réduit les risques encourus pour la santé.
Ne pas travailler les pieds dans l’eau lors de l’utilisation
de la caméra d’inspection. Travailler les pieds dans l’eau
augmente le risque d’un choc électrique.
Aimant
Ne pas mettre l’aimant 23 à proximité de sti-
mulateurs cardiaques. L’aimant génère un
champ magnétique qui peut entraver le fonc-
tionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’aimant 23 éloigné des supports de données
magnétiques et des appareils réagissant aux sources
magnétiques. L’effet de l’aimant peut entraîner des pertes
de données irréversibles.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 17 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
18 | Français
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel la caméra d’inspection est repré-
sentée sous forme graphique. Laissez le volet déplié pendant
la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
La caméra d’inspection digitale est conçue pour inspecter des
endroits d’accès difficile ou sombres. Si l’on monte sur la tête
de la caméra les dispositifs auxiliaires fournis avec l’appareil,
celle-ci est alors également appropriée pour déplacer ou éli-
miner de petits objets légers (par ex. petites vis).
Ne pas utiliser la caméra dinspection digitale dans le domaine
médical. Elle n’est pas non plus conçue pour déboucher des
tuyaux ou pour déposer des câbles.
L’éclairage de la tête de la caméra est destiné à éclairer l’es-
pace de travail de la caméra d’inspection digitale. Il n’est pas
conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une
pièce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de
la caméra d’inspection digitale sur la page graphique.
1Appareil à main
2Touche Agrandissement
3Touche Marche/Arrêt
4Touche Galerie/Réglages (1er niveau)
Touche OK/Effacer (2e niveau)
5Touche Up is Up™ (1er niveau)
Touche Défilement vers l’avant (2e niveau)
6Déclencheur pour prise de photo ou enregistrement de
vidéo ou lecture de vidéo (mode Galerie)
7Touche Eclairage/Luminosité (1er niveau)
Touche Défilement vers l’arrière (2e niveau)
8Touche pour basculement entre mode Photo et mode
Vidéo (1er niveau)
Touche Retour (2e niveau)
9Ecran
10 Cache supérieur
11 Logement pour carte Micro-SD
12 Prise pour câble Micro-USB
13 Flexible de caméra
14 Tête de caméra
15 Lampe en tête de caméra
16 Objectif de caméra
17 Accu*
18 Touche de déverrouillage
19 Câble micro-USB
20 Carte Micro-SD (4 GB)
21 Raccord de connexion de caméra
22 Verrouillage du flexible de caméra
23 Aimant
24 Crochet
25 Miroir
26 Corps de l’adaptateur de piles
27 Couvercle de l’adaptateur de piles
28 Logement
29 Couvercle du compartiment à piles
Eléments d’affichage (sélection)
aMode réglé (Photo ou Vidéo)
bBarre d’état
cGrossissement réglé
dLuminosité réglée
eNiveau de charge accu/piles
fSymbole pour basculement entre mode Photo et mode
Vidéo
gSymbole pour mode Galerie/mode Réglages
hBasculement Image couleur/Image noir et blanc
iRéglage de la luminosité de l’écran
jRéglage date/heure
kRéglage du délai avant arrêt automatique (fonction
Auto-Off)
lRéglage de la durée d’éclairage de l’écran
mOccupation mémoire actuelle de la carte Micro-SD
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Caméra d’inspection digitale GIC 120 C GIC 120 C
N° d’article 3 601 B41 2.. 3 601 B41 270
Tension nominale
–avec accu
avec piles
V=
V= 10,8/12
6,0
6,0
Avec accu
Avec adaptateur de piles (extractible)
Avec adaptateur de piles (pas extractible)
1) sans rosée
2) avec piles
3) Avec accu et lampe de tête de caméra réglée sur luminosité de 100 %
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 18 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 21L | (28.9.16)
Montage
Alimentation en énergie
La caméra d’inspection peut être utilisée soit avec des piles
usuelles du commerce, soit avec un accu Lithium-Ion Bosch.
Fonctionnement avec adaptateur de batterie
(extractible) (3 601 B41 2..) (voir figure A)
Les piles doivent être insérées dans l’adaptateur de piles.
L’adaptateur de piles est uniquement destiné à une uti-
lisation sur les caméras d’inspection Bosch prévues à
cet effet. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec des
outils électroportatifs.
Pour insérer les piles, insérez le corps 26 de l’adaptateur de
piles dans le logement 28. Insérez les piles dans le corps
comme représenté sur l’illustration du couvercle 27. Glissez
le couvercle au-dessus du corps jusqu’à ce qu’il s’enclenche
de manière audible sans dépasser de la poignée de la caméra
d’inspection.
Pour retirer les piles, pressez les pattes de déverrouillage 18
du couvercle 27 et sortez le couvercle. Sortez le corps de
l’adaptateur 26 du logement 28.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Retirez les piles de la caméra d’inspection avant
chaque non-utilisation prolongée. Les piles risquent de
se corroder et de se décharger quand la caméra n’est pas
utilisée pendant une longue durée.
Utilisation avec accumulateur (3 601 B41 2..)
(voir figure B)
N’utilisez que des accumulateurs Lithium-ion d’origine
Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de la caméra d’inspection. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur présente des risques de
blessures et d’incendie.
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des
graphiques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accumu-
lateur Lithium-ion utilisé pour votre caméra d’inspection.
Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour
votre caméra d’inspection peut entraîner des dysfonctionne-
ments ou endommager la caméra d’inspection.
Note : L’accumulateur fourni avec l’appareil est en état de
charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’ac-
cumulateur, chargez-le complètement dans le chargeur avant
la première mise en service.
L’accumulateur à ions lithium peut être rechargé à tout mo-
ment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’in-
terrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu-
mulateur.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Pour insérer l’accu 17 chargé, glissez-le dans le comparti-
ment 28 jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible sans
dépasser de la poignée de la caméra d’inspection.
Pour extraire l’accu 17, pressez les pattes de déverrouillage
18 et retirez l’accu du compartiment 28. Ne forcez pas.
Fonctionnement avec adaptateur de batterie
(pas extractible) (3 601 B41 270) (voir figure C)
Pour ouvrir le couvercle 29 du compartiment à piles, pressez
les pattes de déverrouillage 18 et retirez le couvercle.
Faites attention à insérer les piles en respectant la polarité.
Réinsérez le couvercle 29 du compartiment à piles et exercez
une pression dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière
audible.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Retirez les piles de la caméra d’inspection avant
chaque non-utilisation prolongée. Les piles risquent de
se corroder et de se décharger quand la caméra n’est pas
utilisée pendant une longue durée.
Piles (alcalines au manganèse) 4 x 1,5 V LR6 (AA) 4x1,5VLR6 (AA)
Température de fonctionnement °C –10...+50 –10...+50
Température de stockage (appareil à main sans accu ni adaptateur
de piles) °C –20...+60 –20...+60
Humidité relative de l’air %595
1) 5–951)
Plus petit rayon de flexion du flexible de caméra mm 25 25
Diamètre tête de caméra mm 8,5 8,5
Résolution d’écran 320 x 240 320 x 240
Autonomie env. h2
2)/63) 22)
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,64 0,64
Dimensions (longueur x largeur x hauteur) mm 217 x 90 x 49 217 x 90 x 49
Caméra d’inspection digitale GIC 120 C GIC 120 C
1) sans rosée
2) avec piles
3) Avec accu et lampe de tête de caméra réglée sur luminosité de 100 %
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 19 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
20 | Français
1 609 92A 21L | (28.9.16) Bosch Power Tools
Niveau de charge de l’accu/des piles
Dès que la charge de l’accu/des piles devient faible, le sym-
bole s’affiche sur l’écran. Lorsque le symbole pile est vide,
il faut remplacer l’accu/les piles ou charger l’accu. Il n’est plus
possible d’utiliser la caméra.
Montage du flexible de caméra (voir figure D)
Pour pouvoir utiliser la caméra d’inspection, le flexible 13 doit
être monté sur l’appareil à main 1.
Insérez du bon côté le connecteur du flexible de caméra 13
dans le raccord de connexion 21, jusqu’à ce qu’il s’encli-
quette.
Débranchement du flexible de la caméra
(voir figure E)
Pour débrancher le flexible 13, pressez le verrouillage 22 et
sortez-le du connecteur de l’appareil à main 1.
Montage du miroir, de l’aimant ou du crochet
(voir figure F)
Le miroir 25, l’aimant 23 et le crochet 24 peuvent être mon-
tés en tant que dispositifs auxiliaires sur la tête de caméra 14.
Introduisez un des trois dispositifs auxiliaires, conformément
aux indications sur la figure, jusqu’à la butée sur l’encoche se
trouvant sur la tête de caméra 14.
Note : L’aimant 23 et le crochet 24 ne sont appropriés que
pour déplacer et pour éliminer de petits objets légers qui se
sont détachés. Tirer trop fortement peut endommager la ca-
méra d’inspection ou le dispositif auxiliaire.
Fonctionnement
Protégez l’appareil à main 1 et l’accu 17 de l’humidité
et du rayonnement solaire direct. En cas de montage
correct, le flexible et la tête de la caméra sont étanches à
l’eau. L’appareil à main et l’accu ne sont toutefois pas pro-
tégés contre les projections d’eau. En cas de contact avec
de l’eau, il y a risque de choc électrique et d’endommage-
ment de l’appareil.
N’exposez pas la caméra d’inspection à des tempéra-
tures extrêmes ou de forts changements de tempéra-
ture. Ne la stockez pas trop longtemps dans une voiture
par ex. Si la caméra d’inspection est exposée à d’impor-
tants changements de température, laissez-la revenir à la
température ambiante avant de la remettre en marche.
N’utilisez pas le caméra d’inspection si l’objectif de la
tête de caméra 14 est embuée. Attendez jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée avant de mettre en marche
la caméra d’inspection. Sinon, la caméra d’inspection
risque d’être endommagée.
Quand elle est allumée, la lampe 15 peut devenir très
chaude. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas la lampe.
Mise en service
Insertion de la carte Micro-SD
Ouvrez le cache supérieur 10 et insérez la carte Micro-SD 20
jusqu’en butée dans le logement 11. Refermez le cache supé-
rieur.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche la caméra d’inspection, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt 3. Le masque de départ s’affiche briè-
vement sur l’écran 9.
Pour éteindre la caméra d’inspection, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt 3.
Si aucune touche n’est actionnée, la caméra dinspection s’ar-
rête automatiquement après écoulement du délai réglé (k).
Régulation de la lampe dans la tête de caméra
Pour obtenir une image plus claire, vous pouvez allumer la
lampe 15 de la tête de caméra et ajuster la luminosité.
La luminosité est réglable dans 4 positions (0 %, 25 %, 50 %,
100 %).
Pour allumer la lampe 15 et régler la luminosité, actionnez la
touche 7 de façon répétée, jusqu’à obtenir la luminosité sou-
haitée.
Ne regardez pas directement dans la lampe 15 et ne di-
rigez pas la lampe vers d’autres personnes. La lumière
de la lampe peut éblouir les yeux.
Pour réduire la luminosité et éteindre la lampe 15, actionnez
la touche 7 de façon répétée jusqu’à obtenir la luminosité sou-
haitée ou jusqu’à ce que la lampe s’éteigne.
Agrandissement de l’image sur l’écran (fonction Zoom)
Un appui bref de la touche 2 permet d’agrandir l’image sur
l’écran d’un facteur 1,5 ou 2.
Rotation de l’image sur l’écran (Up is Up) (voir figure G)
A l’aide de la touche 5, faites pivoter l’image de façon à ce que
« haut » se trouve bien en haut de l’écran.
Note : Fonctionnement restreint quand le miroir 25 est mon-
té et/ou quand le flexible 13 de la caméra se trouve en posi-
tion verticale.
Prise de photos/enregistrement de vidéos
La touche 8 permet de basculer entre le mode Photo et le
mode Vidéo. Le mode actuellement réglé a est indiqué sur la
barre d’état b.
Pour prendre une photo ou bien démarrer et arrêter l’enregis-
trement d’une vidéo (suivant le mode réglé), actionnez la
touche 6.
Mode Galerie/mode Réglages
La touche 4 permet d’attribuer aux touches 8, 7, 5 et 4 une
autre fonction (2e niveau). Utilisez ces touches en fonction de
la représentation sur l’écran.
Un appui bref de la touche 4 ouvre le mode Galerie. La
touche 4 permet alors de visualiser l’image en plein format et
la touche 6 de visionner une vidéo.
OBJ_BUCH-2385-003.book Page 20 Wednesday, September 28, 2016 2:28 PM
/