KegLand KL14465 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

CZECH UP YOUR BEER
COOLING AND DISPENSING SYSTEMS
ČESKY NÁVOD PRO PRŮTOKO
KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR
2
Úvod:
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit
produkt LINDR. Tento návod je určen pro
modely:
PYGMY 20, PYGMY 20/K, PYGMY 25, PYGMY
25/K, PYGMY 30/K pro, KONTAKT 40, KON-
TAKT 40/K, KONTAKT 40/K pro,
a modely GREEN LINE:
PYGMY 25, PYGMY 25/K, KONTAKT 40, KON-
TAKT 40/K, KONTAKT 70, KONTAKT 70/K,
KONTAKT 155, KONTAKT 155/K, KONTAKT
155/R
Všeobecné instrukce a opatření Bezpečnostní poky-
ny:
Při použití dbejte na dodržování základ-
ních bezpečnostních pokynů daných výrob-
cem takového zařízení. Chladicí zařízení je
určeno pro průtokové chlazení nápojů stá-
čených ze sudů. Jakékoliv jiné použití je po-
kládáno za nepřípustné, a tedy nebezpečné.
Dodavatel neručí za škody způsobené ne-
správným používáním.
ZAŘÍZENÍ NEPOUŽÍVEJTE K JINÝM ÚČELŮM, NEŽ JE UR-
ČENO VÝROBCEM!
Všeobecná bezpečnostní pravidla
Dodržujte tyto následující bezpečnostní pokyny.
Dodavatel neručí za škody způsobené čin-
ností prováděnou na tomto zařízení bez do-
držování následujících instrukcí!
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, po-
kud jsou pod dozorem, nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způ-
sobem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si nesmějí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče prováděnou uži-
vatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
POZOR: Před připojením hlavního elek-
trického přívodu zkontrolujte, zda napětí
a kmitočet odpovídá údajům uvedeným na
zařízení.
POZOR: Vždy se ujistěte, zda je zásuvka elek-
trického proudu, do které chladič připojuje-
te, opatřena dostatečným jističem (16A dle
typu) dle ČSN 33 1500.
POZOR: Před jakýmkoli zásahem do zařízení,
např. čištěním a údržbou přístroje, VŽDY od-
pojte přístroj od přívodu elektrické energie:
termostat uveďte do polohy „O“ a vytáhněte
zástrčku.
POZOR: Nikdy nevkládejte nářadí nebo jiné
předměty do vrtule ventilátoru.
POZOR: Nikdy se nedotýkejte elektrických
částí mokrýma nebo vlhkýma rukama.
POZOR: Pro zajištění výkonu chladicí jed-
notky nikdy neblokujte přívod vzduchu.
POZOR: Při sanitování nesmí být teplota
vody vyšší než 25 °C!
POZOR: Vždy se ujistěte, zda je zásuvka elek-
trického proudu, do které budete chladič
připojovat volně přístupná, aby se v případě
nutnosti zástrčka dala ihned vytáhnout.
POZOR: Při vytahování zástrčky ze zásuvky
uchopte zástrčku a vytáhněte. V žádném
případě netahejte za přívodní kabel, hrozí
poškození.
POZOR: Pro úplné vypnutí zařízení vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky elektrické energie.
ˇ
PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR
3
POZOR: V případě poškození elektrického
oběhu musí být přivolán vyškolený servis-
ní technik. V žádném případě neopravujte
sami.
POZOR: Mimořádná údržba, jako je čištění
a obsluha chladícího systému, musí být pro-
váděna vyškolenými, pověřenými techniky,
kteří jsou obeznámeni s chladícími a elek-
trickými systémy.
POZOR: Při chemické sanitaci VŽDY použí-
vejte gumové rukavice.
POZOR: Po vybalení chladič umístěte tak,
aby teplo vytvářené chladící jednotkou
mohlo být dostatečně odvětrávané.
POZOR: Chladič MUSÍ být umístěn pod stře-
chou na suché vodorovné podložce, která je
stabilní.
POZOR: Na chladič se nesmí pokládat před-
měty, které by zabránily cirkulaci vzduchu.
Instalace a umístění:
Chlazení postavte na pevnou podložku do
vodorovné polohy a před prvním zapoje-
ním jej nechte cca 2 hod. ustálit s okolními
podmínkami.
POZOR:
CHLADIČ SE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NESMÍ POKLÁDAT NA BOK,
A TO ANI PŘI PŘEPRAVĚ.
Zařízení používejte nejlépe v chladné a dob-
ře větrané místnosti. Zařízení je určeno k po-
užívání při okolní teplotě min. 6 °C a max.
28 °C. Zařízení se NESMÍ používat ani skla-
dovat při okolní teplotě nižší než 0 °C. Za-
řízení je určeno pro používání v normálním
prostředí dle ČSN 33 2000-3 a je zařazeno
do klimatické třídy N.
NESMÍ VŠAK BÝT V BLÍZKOSTI TEPELNÝCH ZDROJŮ NEBO vY-
STAVENO PŘÍMÉMU SLUNEČNÍMU ZÁŘENÍ A DEŠTI
Pro správný chod je důležité nezakrývat
žádný z větracích otvorů.
Upozornění:
El. zařízení se musí revidovat-kontrolovat
v termínech dle ČSN 33 1600 ed.2 osobou
znalou a pověřenou. Servis-náhradní díly,
předepsané revize a kontroly provádí-zajiš-
ťuje fa. LINDR.
4
Součást balení:
Balení obsahuje výčepní kohout (1.)(Balení dvoukohoutového
zařízení obsahuje 2ks výč. kohoutu.), Odkapní misku (2.), Klíč
na kohouty (3.)
Montáž výčepního kohoutu:
1.
Páčkou kompenzátoru (1.) otočte tak, aby směřovala směrem
dolů (viz obrázek). Páčkou kompenzátoru na kohoutu nastavíte
optimální a Vámi požadovaný průtok.
2.
Kohout nasaďte v kolmé pozici na tisícihran.
3.
Zajistěte převlečnou maticí a točte směrem doleva. (povolujte
směrem doprava).
4.
Dotáhněte přiloženým klíčem.
5.
Na naražeč zašroubujte rychlospojku F 5/8 x 9.5mm (pivní
výstup).
výstup
nápoje
ˇ
PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR
5
retní
ventil
vstup
tlačného média
vstup
nápoje
POZOR!
Než našroubujete rychlospojku na závit 5/8 ujistěte se, že na
naražeči (vstup vzduchu tlačného média) je vložen retní ventil.
6.
Na naražeč zašroubujte rychlospojku F 5/8 x 8.0mm (vzdu-
chový vstup).
Připojení nápoje:
7.
Chladicí zařízení propojte s naražečem zasunutím 3/8 nápojo-
vé hadice do rychlospojky umístěné na zadní straně chladiče.
8.
Nápojovou hadici 3/8 vedoucí z chladicího zařízení zasuňte
do rychlospojky F5/8x 9. 5mm (výstup nápoje na naražeči).
9.
Na rychlospojku F 5/8 x 8 mm připojte zdroj tlačného media
nebo propojte s vestavěným kompresorem.
U modelů s vestavěným vzduchovým kompresorem je postup připojování vzduchové ha-
dice stejný jako při připojování nápojové hadice, pouze jsou použity rychlospojky a hadi-
ce o rozměru 5/16 (6 x 8mm). Rychlospojka na zadní straně chladiče je označena nápisem
VZDUCH. (viz propojení A., C.)
6
7.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
5.
7.
2.
3.
4.
6.
1.
Propojení A: použití pro tlakování vestavěným kompresorem (jednokouhoutové zařízení)
1. Vstup nápoj
2. Výstup vzduch
3. Vypínač kompre-
soru
4. Naražeč (bajonet,
plochý, kombi)
5.Rychlospojka
F 5/8x9.5mm
6.Rychlospojka
F 5/8x8mm
7. Nápoj
Propojení B: použití pro tlakování mini bombičkou CO2 (jednokouhoutozařízení)
1. Vstup nápoj
2. Naražeč (Bajonet,
plochý, kombi)
3. Rychlospojka
F 5/8 x 9.5mm
4. Rychlospojka
F 5/8 x 8 mm
5. Red.ventil na mini
bombičku CO2
6. Rychlospojka
F 7/16 x 8mm
7. Nápoj
ˇ
PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR
7
Propojení C: použití pro tlakování vestavěným kompresorem (dvoukouhoutové zařízení)
1. Vstup nápoj
2. Výstup vzduch
3. Naražeč (bajonet,
plochý, kombi)
4. Rychlospojka
F 5/8 x9.5mm
5. Rychlospojka
F 5/8 x 8 mm
6. Rychlospojka
Y 8x8x 8mm
7. Nápoj
8. Vypínač kompre-
soru
vestavěný vzduchový kompresor
Pouze u modelů s vestavěným vzduchovým kompresorem PYGMY 20/K, PYGMY 25/K,
PYGMY 30/K pro, KONTAKT 40/ K, KONTAKT 40/K pro a modely GREEN LINE PYGMY
25/ K, KONTAKT 40/K, KONTAKT 70/ K, KONTAKT 155/ K.
Vzduchový minikompresor je vestavěn v chladicím zařízení. Automatická regulace tlaku
je nastavena v rozmezí 2.8-3.2 bar. U modelů K pro je možnost plynulé regulace tlaku
v rozmezí 1.0-3.4 bar. Hodnota nastaveného tlaku se zobrazí na manometru v barech.
Kompresor lze samostatně vypnout vypínačem. stup rozvodu vzduchu z chladiče je
zakončen rychlospojkou DM 5/16 (8mm) a označen nápisem VZDUCH. Vzduchový kom-
presor je bezúdržbový, vybaven molekulovým ltrem nasávaného vzduchu.
2.
3.
6.
7.
3.
4.
4.
5.
5.
1.
8.
8
Propojení D: použití pro tlakování klasickou lahví CO2 (dvoukouhoutové zařízení)
1. Vstup nápoj
2. Naražeč(Bajonet,
plochý, kombi)
3. Rychlospojka
F 5/8 x 9.5mm
4. Rychlospojka
F 5/8 x 8 mm
5. Rychlospojka
Y 8 x 8 x 8mm
6. Redukční ventil CO2
7. Rychlospojka
F 7/16 x 8mm
8. Nápoj
Další možnosti tlakování:
Kompresorem PUMA 1HP a 1/2HP, kompresor LEONARDO 1HP, kompresor AIRCRAFT
1HP, klasickými lahvemi na Biogon N2,
Propojení E: KONTAKT 155/R použití pro tlakování klasickou lahví CO2 (BIOGON - redukce)(dvoukouhouto
zařízení)
1. Vstup nápoj
2. Výstup CO2
3. Ovládání tlaku
4. Naražeč (Bajonet,
plochý, kombi)
5. Rychlospojka
F 5/8 x 9.5mm
6. Rychlospojka
F 5/8 x 8 mm
7. Vysokotlaká hadice
s převlečnou maticí
W 21.8, pro tlakovou
láhev se závitem
G3/4
je potřeba použít
redukci pro K 115/R.
8. Nápoj
ˇ
PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR
9
Připojení a regulace KONTAKT 155/R k tlakové láhvi CO2
1. Našroubujte rychlospojky na naražeč (viz obrázek 5. a 6./ strana 4 a 5).
2. Hadici 3/8 a 5/16 vsuňte do rychlospojek na naražeči (viz obrázek 8. a 9./ strana 5).
3. Hadici 3/8 a 5/16 propojte s rychlospojkami umístěnými na chladicím zařízením dle
popisu na etiketě, která je nad rychlospojkami umístěná.
4. Přišroubujte vysokotlakou hadici k tlakové lahvi C02 za pomocí převlečné matice (č.7).
5. Nasaďte narážecí hlavy na sud s nápojem, ale nechte narážecí hlavu v pozici zavřeno
(v horní poloze).
6. Otevřete uzavírací ventil tlakové láhve CO2 a regulačními šrouby nahoře na chladiči
(č.3) nastavte požadovaný tlak pro obě vedení, která jsou nezávislá. (Nastavený tlak se
zobrazuje na manometrech na čelní straně chladícího zařízení.).
7. Naražte sud za pomocí narážecí hlavy.
10
PO ZAPOJENÍ ZKONTROLUJTE, JESTLI JSOU VŠECHNY SPOJE
DOSTATEČNĚ UTĚSNĚNÉ.
Pokud je vše v pořádku, zkontrolujte nasta-
vení termostatu (poloha vypnuto). Připojte
chladič do el. sítě. Poté pomocí naražeče
naražte sud a natlakujte napožadovaný
tlak (1.0-3.4 bar) a pohybem páky kohou-
tu protočte vedením nápoj. V případě, že
v chladiči jsou zbytky sanitačního roztoku
nebo vody, držte páku kohoutu tak dlou-
ho, dokud z kohoutu nepoteče jen nápoj.
Nastavte termostat na požadovanou tep-
lotu nápoje. Pokud používáte chladič na
chlazení nealkoholických nápojů, nastavte
kolečko termostatu max. na stupeň č. 5, ji-
nak by hrozilo zamrznutí nápoje ve vedení
chladiče a poškození zařízení.
U MODELŮ S VESTAVĚNÝM KOMPRESOREM JE TLAK NASTA-
VEN AUTOMATICKY. (2.8 3.2 bar)
Teplota a seřízení :
10.
Teplota ochlazovaného nápoje řízena mechanickým ter-
mostatem v rozmezí 2 °C až 8 °C. Na termostatu je číselná
stupnice od 1 -7.
0= vypnuto
č.1 = max. teplota
nápoje 8 °C
11.
Pokud používáte chladič na chlazení nealkoholických nápojů,
nastavte kolečko termostatu maximálně na stupeň č. 5, jinak
by hrozilo zamrznutí nápoje ve vedení chladiče a poškození
zařízení.
č.7 = min. teplota
nápoje 2 °C
ˇ
PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR
11
šedý kroužek
Elektrická přípojka:
Zařízení má být připojeno ke zdroji napětí
220-240V 50Hz. jistič 16A. Zásuvkový okruh
el. instalace musí odpovídat platným před-
pisům ČSN EN ISO. Jestliže je napájecí pří-
vod (kabel) poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalikovanou osobou, aby se za-
bránilo vzniku nebezpečné situace.
Jak pracovat s rychlospojkami:
12.
Uchopte rychlospojku a zasuňte hadici směrem do těla rych-
lospojky až na doraz (cca 1.5 cm). Hadice musí být rovně se-
říznutá, aby nedošlo k nedokonalému spojení. V případě, že
nejde hadice zasunout, je potřeba konec navlhčit.
Demontáž rychlospojek:
13.
Podržte šedý kroužek směrem k tělu rychlospojky a hadici vy-
táhněte.
POZOR: Když nepřidržíte šedý kroužek a budete tahat za ha-
dici, rychlospojka se ještě více zařízne do hadice.
PŘI DEMONTÁŽI NESMÍ BÝT HADICE POD TLAKEM!
Ochrana životního prostředí.
Třídění odpadu.
Tento výrobek nesmí být likvidován spolu s běžným komunál-
ním odpadem. Elektroodpad je řešen v rámci Rema Systému
(www.remasystem.cz), tel.: +420 225 988 001(002).
Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použi-
tých výrobků a obalových materiálů. Opětovné použití recy-
klovaných materiálů pomáhá chránit životni prostředí před
znečištěním a snižuje spotřebu surovin. Místní předpisy mo-
hou upravovat způsob likvidace domácích spotřebičů v míst-
ních sběrnách nebo v místě nákupu výrobku.
12
Údržba:
Po každém použití nápojové vedení chladi-
če propláchněte tlakem vody (viz Sanitace
vodou). Pro snadnější propláchnutí použijte
sanitační adaptér dle druhu Vašeho naraže-
če (není standardní přislušenství). Jednou
za 14 dní je nutné chladič vysanitovat che-
micky (viz Chemická sanitace). Sanitaci buď
můžete provést sami pomocí sanitačního
soudku a sanitačního roztoku, nebo si ne-
chat Váš chladič vysanitovat odborně, napří-
klad u naší rmy. Každé 2 měsíce je potřeba
kontrolovat čistotu kondenzátoru, případné
nečistoty ofouknout tlakem vzduchu, nebo
vyčistit ometením, v opačném případě hrozí
snížení chladicího výkonu, nebo poškození
chladiče.
NA CHLADIČ SE NESMÍ POKLÁDAT PŘEDMĚTY, KTERÉ BY ZA-
BRÁNILY CIRKULACI VZDUCHU.
Sanitace chemická (sanitační sud) :
Při chemické sanitaci používejte gumové
rukavice!
Nejprve odšroubujte hlavici ze sanitační-
ho soudku, do soudku nalijte čistou vodu.
Našroubujte zpět hlavici na sanitační sud,
naražte do ní naražeč a natlakujte stejným
způsobem, jako když narážíte sud s nápo-
jem. Otevřete páku výčepního kohoutu
a nechte otevřenou, dokud z kohoutu ne-
začne téci čistá voda. Potom do sanitační-
ho soudku nalijte zředěný sanitační roztok
v předepsaném poměru (obvykle 1:80), sa-
nitační roztok aplikujte do vedení stejným
způsobem jako vodu. Sanitační roztok ne-
chte cca 20 minut působit. Po 20 minutách
odražte naražeč ze sanitačního soudku
a důkladně ho vymyjte čistou vodou a na-
pusť te do něj vodu. Opět naražte naražeč
na soudek a chladič důkladně propláchněte
čistou vodou, minimálně 5 litrů. Pro dokona-
lé provedení sanitace kompletního chladicí-
ho zařízení použijte sanitační kuličky, které
vsadíte do hadice za naražeč a „prožeňte je“
vedením.
Sanitace vodou (sanitační adaptér):
Sanitační adaptér připojte k vodovodnímu
řádu pomocí hadice.
POZOR! Maximální teplota vody nesmí být
vyšší než 25 °C.
Až dotočíte sud, naražte naražeč do sani-
tačního adaptéru stejným způsobem, jako,
byste naráželi sud. Po naražení otevřete
páku výčepního kohoutu a nechte ote-
vřenou, dokud z něj nepoteče čistá voda
(vypláchnou se všechny zbytky nápoje
a částečně usazeniny). Poté doporučujeme
tlakem vzduchu vytlačit případné zbytky
vody z pivního vedení.
Nezapomeňte:
Výčepní kohout demontovat a vyjmout sa-
nitační kuličku. Při sanitaci nezapomeňte
na výčepní kohout a naražeč. Je potřeba je
rozebrat, namočit do sanitačního roztoku
a vyčistit a odstranit všechny usazeniny.
ˇ
PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR
13
1.
2.
3.
Sanitační kulička
Demontáž kompenzátoru z kohoutu:
14.
Odšroubujte převlečnou matici kohoutu (zůstane na přístroji)
a vyjměte kohout z chladiče.
15.
Odšroubujte převlečnou matici (1.) těla kompenzátoru (2.),
vyjměte celý díl. Tím se uvolní kompenzátor (3.).
16.
Kompenzátor vytáhněte z těla kohoutu.
17.
Našroubujte zpět celý díl (převlečnou matici (1.) a těla kom-
penzátoru (2.)). Kohout umístěte na původní místo (na chla-
dič) a proveďte sanitaci dle návodu.
18.
Sanitační kulička se zastaví v těle kohoutu.
Kuličku vyjměte !
14
Závada Příčina Odstranění
neteče nápoj sud špatně naražen zkontrolujte, zda je páka naražeče
stlačena dolů
nedostatek tlačného média (nízký
tlak)
autopumpa - připumpovat vzduch
CO2 - zkontrolujte tlak
zařízení s vestavěným kompresor-
kem - sepnout vypínač
zamrzla voda po sanitaci vypnout zařízení a nezbývá než
čekat, dokud nezačne nápoj opět
téci (může trvat několik minut, ale
i hodin!)
zavřený kompenzátor pohnout páčkou kompenzátoru
nápoj málo vychlazen špatně nastaven termostat pootočte kolečkem termostatu
směrem doprava k číslu 7
špatná cirkulace vzduchu zkontrolujte lamely kondenzátoru
zda nejsou zaneseny
zařízení se přehřívá umístěte zařízení do chladnějšího
prostředí
kohout cuká, nápoj vystřeluje příliš vysoký tlak uberte na tlačném médiu, snižte
tlak v sudu
nezapne vzduchový kompresorek sepněte vypínač na chladiči u za-
řízení (K pro) pootočte šroubem
regulace doprava
nevypíná vzduchový kompresorek netěsné spoje vyndejte a opět zasuňte vzducho-
vou hadici dotáhněte matice na
naražeči
u zařízení K pro zkontrolujte
případný únik na manometru
pivo nadměrně pění snižte teplotu nápoje, pootočte
kolečkem termostatu doprava,
zkompenzujte průtok, páčkou
kompenzátoru směrem nahoru
netěsní rychlospojky špatně zasunutá hadice vytáhněte, zkontrolujte, zda není
na hadici ostrá hrana, případně
zkraťte nožem
vrypy na hadici vytáhněte a zkraťte cca 2 cm
ˇ
PRŮTOKOVÉ KONTAKTNÍ CHLAZENÍ LINDR
15
produktový model
Chladící výkon
kompresoru (Hp) Chladící výkon
kompresoru (W) Maximální chladící
výkon (l/hod) To
0°C/Tk 45°C
Průb.Výkon Tepelný
spád
Δt (°C)
Typ chladiva Napětí Příkon
(W) Jmenovitý
proud
(A)
Rozměr skeletu
(ŠxHxV mm) Hmotnost
Netto
(kg)
PYGMY 20 1/8 280 20 15 10 R134a 220-240V
50Hz~1 276 1,20 170x280x325 12,5
PYGMY 20/K 1/8 280 20 15 10 R134a 220-240V
50Hz~1 345 1,50 170x280x325 14,5
PYGMY 25 1/8 280 30 25 10 R134a 220-240V
50Hz~1 276 1,20 170x280x325 13,0
PYGMY 25/K 1/8 280 30 25 10 R134a 220-240V
50Hz~1 345 1,50 170x280x325 15,0
PYGMY 25/K
Green Line 1/8 280 35 25 10 R290 220-240V
50Hz~1 345 1,50 170x280x325 15,5
PYGMY 30/Kprofi 1/8 280 35 30 10 R134a 220-240V
50Hz~1 345 1,50 180x340x350 19,0
KONTAKT 40 1/5 540 50 40 10 R134a 220-240V
50Hz~1 414 1,80 225x330x425 26,0
KONTAKT 40/K 1/5 540 50 40 10 R134a 220-240V
50Hz~1 483 2,10 225x330x425 29,0
KONTAKT 40
Green Line 1/5 550 50 40 10 R290 220-240V
50Hz~1 322 1,40 225x330x425 26,0
KONTAKT 40/K
Green Line 1/5 550 50 40 10 R290 220-240V
50Hz~1 322 1,40 225x330x425 29,0
KONTAKT 40/K Profi
Green Line 1/5 550 50 40 10 R290 220-240V
50Hz~1 322 1,40 225x330x425 29,0
KONTAKT 70
Green Line 1/3 890 90 70 10 R290 220-240V
50Hz~1 506 2,20 245x340x440 29,0
KONTAKT 70/K
Green Line 1/3 890 90 70 10 R290 220-240V
50Hz~1 598 2,60 245x340x440 31,0
KONTAKT 115/R
(R134a) 1 1550 140 120 10 R134a 220-240V
50Hz~1 1288 5,60 265x380x495 47,5
KONTAKT 155/K
Green Line 3/4 1550 160 120 10 R290 220-240V
50Hz~1 966 4,20 265x380x495 42,0
KONTAKT 155
Green Line 3/4 1550 160 120 10 R290 220-240V
50Hz~1 874 3,80 265x380x495 39,5
KONTAKT 155/R
Green Line 3/4 1550 160 120 10 R290 220-240V
50Hz~1 874 3,80 265x380x495 41,5
CZECH UP YOUR BEER
COOLING AND DISPENSING SYSTEMS
english INSTRUCTIONS FOR USE
FLOW TYPE CONTACT COOLER LINDR
COOLING AND DISPENSING SYSTEMS 18
Introduction:
Thank you for purchasing a Lindr product.
This instruction manual is for models:
PYGMY 20, PYGMY 20/K, PYGMY 25, PYGMY
25/K, PYGMY 30/K pro, KONTAKT 40, KON-
TAKT 40/K, KONTAKT 40/K pro,
and GREEN LINE models:
PYGMY 25, PYGMY 25/K, KONTAKT 40, KON-
TAKT 40/K, KONTAKT 70, KONTAKT 70/K,
KONTAKT 155, KONTAKT 155/K, KONTAKT
155/R
General instructions and precautions
Safety instructions:
Respect the basic safety instructions
given by the manufacturer. This cooling
equipment is designed for ow type cooling
of beverages dispensed from kegs. Any other
use is considered inaccessible, and therefore
dangerous. The supplier shall not be liable
for damages caused by improper use.
DO NOT USE THE EQUIPMENT FOR ANY OTHER PURPOSES THAN
WHAT IT IS INTENDED FOR BY MANUFACTURER!
General safety rules
Follow these safety instructions.
The supplier shall not be liable for damages
caused by activities performed on this devi-
ce without following the instructions below!
This appliance can be used by children aged
8 years and older people with reduced phys-
ical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, should under supervision, or
have been instructed about using the appli-
ance safely and understand any potential
hazards.
Children should not play with the appliance.
Cleaning and maintenance of the appliance
cannot be performed by unattended chil-
dren.
CAUTION: Before connecting the main
power supply check if the voltage and
frequency match the data shownon the
device.
CAUTION: Always make sure the power
socket to connect the cooler is eqipped with
sucient circuit breaker (16A depending on
the type) according to ČSN 33 1500.
CAUTION: Before any intervention on
the device, eg cleaning and machine
maintenance, ALWAYS disconnect the
appliance from the electrical supply: set the
thermostat to the „O“ position and pull out
the plug.
CAUTION: Never put tools or other objects
into the propeller fan.
CAUTION: Never touch the electrical parts
with wet or damp hands.
CAUTION: To ensure the performance of the
cooling unit, never block the air inlet.
WARNING:
When sanitizing, the water temperature
must not be higher than 25 ° C!
CAUTION: Always make sure the power
socket is in a freely accessible place in case
of the need to pull the plug immediately.
CAUTION: When pulling the plug out of
the socket, grasp the plug and pull out.
Do not pull the supply cord under any
circumstances or you may cause a damage.
CAUTION: To disconnect the device
completely, pull the plug out of the
electricity socket.
ˇ
FLOW TYPE CONTACT COOLER LINDR
19
CAUTION: In case of damage to the
electrical circuit, you have to call trained
service technician. In no case should you
repair it yourself.
CAUTION: Special maintenance such as
cleaning and maintaining the cooling
system, must be carried out by trained,
authorized technicians who are familiar
with cooling and electrical systems.
CAUTION: When sanitizing with chemicals
ALWAYS wear rubber gloves.
CAUTION: After unpacking, place the cooler
in a way so that the heat that is generated
by the cooling unit and it can be suciently
ventilated.
CAUTION: The cooler must be placed
indoors on a dry and horizontal place that
is stable.
CAUTION: There should be no objects
placed on the cooler that would block the
air circulation.
Installation and placing:
Place the cooler on the xed pad in a
horizontal position and before connecting
for the rst time, allow the machine to
settle for about 2 hours to acclimatize to the
surrounding conditions.
CAUTION:
THE CHILLER SHOULD NOT BE PLACED ON ITS SIDE IN ANY
CIRCUMSTANCE, AND NOT EVEN DURING TRANSPORTATION.
Use the machine best in cold and well
ventilated room. The machine is intended
for use at ambient temperature min. 6 ° C
and max. 28 ° C. Do NOT use or store the
machine at ambient temperature below 0 °
C. The machine is intended for use a normal
environment according to ČSN 33 2000-3
and is included in CLIMATE CLASS N.
This Machine MUST NOT BE CLOSE TO HEAT SOURCES, OR
EXPOSED to direct sunlight and rain.
For the proper operation, it is important not
to cover any of the ventilating holes.
Notice:
The electrical equipment must be revised
and checked in terms of ČSN 33 1600 edition
2 by a knowledgeable and authorized
person. Service-spare parts, required
revisions and inspections are carried out by
LINDR.
COOLING AND DISPENSING SYSTEMS 20
beverage
outlet
the packaging includes:
Beer dispensing tap (1.)(models with 2 taps contain 2 pieces
of beer dispensing taps) drip tray (2.) Service Key for the taps
(3.).
Connecting of the dispensing tap:
1.
Rotate the compensator lever (1.) in a downward direct (see
picture). You will set the most suitable or your desired ow
with the compensator lever on the dispensing tap.
2.
Fit the tap in an upright position onto the body with a cap
nut.
3.
Secure the cap nut and rotate to the left. (Loosen in the
opposite direction.)
4.
Tighten with the supplied key.
5.
Screw the plastic tting F 5/8 x 9.5 mm onto the coupler
(beeroutlet).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KegLand KL14465 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch