Weller WTHA 1 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli WTHA 1. Táto horúcovzdušná stanica Weller je určená na spájkovanie a je vhodná pre rôzne aplikácie. Ponúka široký rozsah teplôt a nastavení pre presné spájkovanie. Zabezpečuje pohodlnú a bezpečnú prácu.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli WTHA 1. Táto horúcovzdušná stanica Weller je určená na spájkovanie a je vhodná pre rôzne aplikácie. Ponúka široký rozsah teplôt a nastavení pre presné spájkovanie. Zabezpečuje pohodlnú a bezpečnú prácu.

Hier klicken und günstig bestellen!
Zum PKE Webshop
:HOOHU+HLOXIWVWDWLRQ:7+$
Artikel-Nr.:
Hersteller Artikel-Nr.:
Hersteller:
147-355
T0053173699
Weller
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
WTHA 1
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnoorinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
2
i
www.weller-tools.com
MANUAL
VIDEO FAQ
?!
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
3
1
2
a
b
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
4
4
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
3
> 50 mm
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5
5
6
°C °F
ON
OFF
+
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6
7
START/STOP
+
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
7
8
°C °F
TNR
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
8
6
3
sec
+
1 - 99 min
+
100 - 300 °C
200 - 600 °F
+
1 - 999 min
+
1 - 99°C
1 - 180°F
MENU EXIT
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
9
ON / OFF
+
0 - 100 %
+
1 - 999
+
-40 - +40 °C
-72 - +72 °F
°C / °F
ON / OFF
ON / OFF
OFF - 50 - 600 °C
OFF - 120 - 1100 °F
10-100%
1-999 s
1 3 4 52
FS/RS232
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
10
1-999 min
1 - 99°C
1 - 180°F
100 - 300 °C
200 - 600 °F
1 - 99 min
DE StandbyTemperatur
EN StandbyTemperature
ES Temperaturastandby
FR TempératureStand-by
IT Temperaturastandby
PT TemperaturaStandby
NL Standbytemperatuur
SV Vilotemperatur
DK Standbytemp.
FI Valmiuslämpötila
GR Θερμοκρασία
ετοιμότητας
TR Bekleme Sicakligi
CZ Standbyteplota
PL Temp.uśpienia
HU Készenléti hõfok
SK Nastavenie pohotovost
-
nej
teploty
SL Temperatura v stanju
pripravljenosti
EE Ooterežiimitemperatuur
LV „Standby”temperatūra
LT Budėjimorežimo
temperatūra
BG Standbyтемпература
RO Temperaturadestandby
HR Temperaturarežima
pripravnosti
RU Темпер.ожидания
CN
待机温度
KO
스탠바이 온도
JP
待機温度
DE StandbyZeit
EN StandbyTime
ES Tiempostandby
FR Temps.Stand-by
IT Ritardostandby
PT TempodeStandby
NL Stand-bytijd
SV Vilotemp. Tid
DK Standbytid
FI Valmiusaika
GR Χρόνοςετοιμότητας
TR BeklemeZamani
CZ Pohot.čas
PL Czasdouśpienia
HU Készenléti idõ
SK Doba pohotovosti
SL Časstanjapripravljenosti
EE Ooterežiimiaeg
LV „Standby”laiks
LT Budėjimorežimolaikas
BG Standbyвреме
RO Timpuldestandby
HR Vrijemerežimaprip
-
ravnosti
RU Время
ожидания
CN
待机时间
KO
스탠바이 시간
JP
待機時間
DE OFFZeit
EN OFF time
ES Tiempo OFF
FR Durée OFF
IT Tempo di OFF
PT Tempo de OFF
NL OFF-tijd
SV Frånslagstid
DK OFF tid
FI OFF-aika
GR ΧρόνοςOFF
TR OFF süresi
CZ ČasOFF
PL Czas funkcji OFF
HU KIidő
SK Doba OFF
SL Časizklopa
EE OFF aeg
LV OFF laiks
LT IŠJ. laikas
BG OFFвреме
RO Timpul OFF
HR Vrijeme OFF
RU ВремяOFF
CN
OFF时间(自动关闭
时间)
KO
자동 OFF 시간 (자동 작동
정지 시간)
JP
OFF 時間 (自動作動停
止時間)
DE Prozessfenster
EN Process window
ES Rango de proceso
FR Fenêtre de processus
IT Finestra di processo
PT
Intervalo de proces-
samento
NL Procesvenster
SV Processfönster
DK Procesvindue
FI Prosessi-ikkuna
GR Παράθυρο
διεργασίας
TR Proses penceresi
CZ Okno proces
PL Okno procesu
HU Folyamatablak
SK Procesné
okná
SL Okno za prikaz poteka
EE Protsessiaken
LV procesaintervāls
LT Proceso langas
BG Метод
прозорец
RO Fereastra procesului
HR Prozor s vrijednostima
parametara
RU Окнопроцесса
CN
过程窗口
KO
프로세스창
JP
ィンド
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
11
DE Prol
EN Prole
ES Perl
FR Prol
IT Prolo
PT Perl
NL Proel
SV Prol
DK Prol
FI Proili
GR Προφίλ
TR Prol
CZ Prol
PL Prol
HU Prol
SK Prol
SL Prol
EE Proil
LV Prols
LT Prolis
BG Профил
RO Prol
HR Prol
RU Профиль
CN
型材
KO
프로파일
JP
ファイル
1-999
-40 - 40 °C
-72 - 72 °F
1 3 4 52
C/°F
DE Verriegelungsfunktion
EN Lock function
ES Función de bloqueo
FR Fonction de verrouillage
IT Funzione di blocco
PT Função de bloqueio
NL Vergrendelingsfunctie
SV Låsfunktion
DK Låsefunktion
FI Lukitustoiminto
GR Λειτουργίακλειδώματος
TR Kilitlemefonksiyonu
CZ Funkceblokování
PL Funkcjablokady
HU Reteszelési funkció
SK Funkcia blokovania
SL Funkcija zapore procesnih
parametrov
EE Lukustusfunktsioon
LV Bloķēšanasfunkcija
LT Užrakinimofunkcija
BG Заключванефункция
RO
Funcția de blocare
HR Lock funkciju
RU
Заблокировать
функцию
CN
锁止功能
KO
잠금 기능
JP
ロック
DE Offset
EN Offset
ES Offset
FR Offset
IT Offset
PT Offset
NL Offset
SV Offset
DK Offset
FI Lämpötilakorjaus
GR Offset
TR Offset
CZ Tep. kompenzace
PL Offset
HU Offszet
SK Toleranciaregulácie
SL offset
EE Ofset
LV nobīde
LT Nuokrypis
BG Offset
RO Offset
HR Pomak
RU Корректировка
CN
偏移量
KO
오프셋
JP
ット
DE Temperaturversion
EN temperature units
ES
Unidad de medición de
la temperatura
FR Version de température
IT
Visualizzazione tem-
peratura
PT
Versão da escala de
temperatura
NL Temperatuurversie
SV T
emperaturversion
DK Temperaturversion
FI Lämpötilaversio
GR Έκδοση
θερμοκρασίας
TR Sıcaklıkversiyonu
CZ Jednotkateploty
PL Wersjatemperatury
HU Hőmérséklet-verzió
SK Verziajednotkyteploty
SL Enote temperature
EE Temperatuuri versioon
LV Temperatūras
veids
LT Temperatūrosversija
BG Температурнаверсия
RO Versiunea temperaturii
HR Prikaz temperature
RU Температурная
шкала
CN
温度类型
KO
온도 단위
JP
温度単位
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
12
DE
Heißluft-Taste
EN
Hot air button
ES
Botón de aire caliente
FR
Touche air chaud
IT
Tasto aria calda
PT
Botão de ar quente
NL
Heteluchttoets
SV
Hetluftsknapp
DK
Varmluft-knap
FI
Kuumailmapainike
GR
Πλήκτροκαυτούαέρα
TR
Sıcakhavatuşu
CZ
Tlačítkohorkéhovzduchu
PL
Przyciskgorącegopo-
wietrza
HU
Forrólevegő-gomb
SK
Tlačidlohorúcehovzduchu
SL
Tipkazavročzrak
EE
Kuumaõhunupp
LV
Karstāgaisataustiņš
LT
Karštooromygtukas
BG
Бутонзагорещвъздух
RO
Tastăaercald
HR
Tipkazavrućizrak
RU
Клавишаподачигорячего
воздуха
CN
热风按钮
KO
고온 공기 버튼
JP
ット
DE
Fußschalter / Schnittstelle RS232
EN
Footswitch / RS232 port
ES
Pedal / Puerto RS232
FR
Commutateur au pied / Interface RS232
IT
Pedale / Interfaccia RS232
PT
Pedal / Interface RS232
NL
Voetschakelaar / RS232-interface
SV
Fotströmbrytaren/RS232-gränssnitt
DK
Fodkontakten / RS232-port
FI
Jalallakytkintä/RS232-liittymä
GR
ποδοδιακόπτηςείναι/Θύρα·διεπαφής·
RS232
TR
Ayakşalterine/RS232arabirimi
CZ
Nožníspínač/RozhraníRS232
PL
Przełączniknożny/ZłączeRS232
HU
Lábkapcsolót/RS232-interfész
SK
Nožnýspínač/RozhranieRS232
SL
Nožnostikalo/VmesnikRS232
EE
Jalglüliti / RS232-liides
LV
Pedālis/RS232pieslēgvieta
LT
Kojinisjungiklis/RS232sąsaja
BG
Педалзауправление/RS232-
интерфейс
RO
Comutatoruldepicior/InterfaţăRS232
HR
Nožnasklopka/SučeljeRS232
RU
Педальномвыключател/Интерфейс
RS232
CN
脚踏开关 / RS232 接口
KO
풋 스위치 / RS232 인터페이스
JP
/ RS232 ポ
ON / OFF
FS/RS232
0 - 100 %
DE LCD-Grundhelligkeit
EN LCD background bright-
ness
ES Brillo LCD
FR Luminosité de base LCD
IT Luminosità sfondo LCD
PT Luminosidade de fundo
do LCD
NL LCD-basishelderheid
SV LCD-basljusstyrka
DK LCD-lysstyrke
FI LCD-peruskirkkaus
GR Βασική
φωτεινότητα
LCD
TR LCDparlaklığı
CZ LCDzákladníjas
PL Jaskrawość
podświetlania
wyświetlaczaLCD
HU LCDalapfényerő
SK ZákladnýjasLCD
SL Svetlost LCD zaslona
EE LCD-taustaheledus
LV šķidrokristāludispleja
gaišums
LT LCDryškumas
BG LCD-основнаяркост
RO Luminozitateadebază
LCD
HR LCD osnovna svjetlina
RU LCDЯркостьдисплея
CN
液晶显示屏基本亮度
KO
LCD 기본 밝기
JP
LCD 背景輝度
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
13
DE Deutsch
Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|PegeundWartung|
Garantie|TechnischeDaten|Symbole|OriginalKonformitserklärung
14
GB English
Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|Warranty|
TechnicalData|Symbols|Originaldeclarationofconformity
17
ES Español
Advertenciasdeseguridad|AplicacnDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|Cuidadoy
mantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos|Declaracndeconformidadoriginal
20
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles|Déclarationdeconformitéd‘origine
23
IT Italiano
Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale
26
PT Portugues
Indicões de seguraa | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos|Originaldadeclaraçãodeconformidade
29
NL Nederlands
Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen|Origineelconformiteitsverklaring
32
SV Svenska
Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underll
|Garanti|TekniskaData|Symboler|Ursprungligförsäkranomöverensstämmelse
35
DK Dansk
Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
TekniskeData|Symboler|Originaloverensstemmelseserklæring
38
FI Suomi
Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu|TeknisetArvot|Symbolit|Alkuperäinenvaatimustenmukaisuusvakuutus
41
GR Ελληνικα
Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα|ΓνήσιαΔήλωσηπιστότητας
44
TR Türkçe
venlikuyaları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller|Orijinaluygunlukbeyanı
47
CZ Český
Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisnípce
ohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálníprohlášeníoshodě
50
PL Polski
Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Piegnacjaikonserwacjaurdzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole|Oryginalnadeklaracjazgodnci
53
HU Magyar
Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápoláséskarbantar-
s|Garancia|MűszakiAdatok|Szimlumok|Eredetimegfelelőséginyilatkozat
56
SK Slovensky
Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
etrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálnevyhlásenieozhode
59
SL Slovenščina
Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehnniPodatki|Simboli|OriginalnaIzjavaoskladnosti
62
EE Eesti
Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon
65
LT Latviski
Drībasnorādes|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkoana|Garantija|
Tehniskiedati|Simboli|Oriģilāatbilstībasdeklacija
68
LV Lietuviškai
Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|Įprastinėirtechninėprira|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai|Atitiktiesdeklaracijosoriginalas
71
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи|Обслужване
иподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи|ОригиналнаДекларациязасъответствие
74
RO Român
Indiciidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşiîntreţinerea
curentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Simboluri|Declaraţiedeconformitateoriginală
77
HR Hrvatski
Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti
80
RU Pусский
Указанияпотехникебезопасности|Использованиепоназначению|Группыпользователей
|Уходитехническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Символы|
Оригинальнаядекларацияосоответствии
83
CN
中文
安全信息 | 规的使件 | 用户群体 | 小护 | 保修 | 技术资料 | 符号/志 | 符合标说明原件
86
KO
한국어
전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품에
되어야 한다.
88
JP
日本
安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及ンテナス | 保証定証 | 仕様諸
元 | シンボル | オジナルの適合宣言書
91
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
14
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder
und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind, das Gerät nicht
benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin-
der)
miteingeschränktenphysischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG
Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts
besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das
Gerät kann beschädigt werden.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicher-
heitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung
Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts
vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen
Vorsichtsmaßnahmen.
Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder
der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antista-
tisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B.
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungs-
gefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem
Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
DüsenwechselnurinkaltemZustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schützen
Sie sich vor Zinnsspritzern.
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und
tragen Sie eine Schutzbrille.
Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
WARNUNG
Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkei-
ten oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare
Gegenstände richten.
DE
DEUTSCH
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
15
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen
Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf
demTypenschildübereinstimmt.Gerätnurausgeschaltetan
die Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt
werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
ZubehöroderZusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufge-
führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen
SieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginal
WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und
anderenZubehörskanneineVerletzungsgefahrfürSie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
gen um das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungseinheit für WELLER Lötwerkzeuge. Verwenden
Sie die Heißluftstation ausschließlich gemäß dem in der
BetriebsanleitungangegebenenZweckzumLötenunterden
hier angegebenen Bedingungen.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Heißluftpa-
rameter
Fachpersonal mit technischer
Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen Laien
Bedienen
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Aufsicht
einer ausgebildeten Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme alle angeschlossenen
Kabel und Schläuche auf Beschädigungen und einwandfreie
Funktion.
Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder weiteren
Verwendung entziehen. Verstopfte Düsen dürfen nicht
verwendet werden.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwen-
den.
SicherungswertaufTypenschildbeachten.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wenn
vonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
DE
DEUTSCH
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
16
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Um-
setzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Original Konformitätserklärung
Heißluftstation WTHA 1
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be-
stimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS)
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04
DIN EN 55014-1: 2012-05
DIN EN 55014-2: 2009-06
DIN EN 61000-3-2: 2015-03
DIN EN 61000-3-3: 2014-03
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2016-03-15
T. Fischer B.Frühwald
Technischer Leiter
Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzu-
stellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Technische Daten
Heißluftstation WTHA 1
Abmessungen L x B x H (mm)
(inch)
210 x 160 x 125
8.30 x 6.30 x 4.90
Gewicht (kg) 1,95
Spannung (V / Hz) 230 / 50
(T0053173699)
120 / 60 (WTHA1N)
Sicherung 230 V T4 A
120 V T8 A
Leistung (W) 750 (900)
Schutzklasse I
Luftmenge
20°C
300°C
l/min
5-60
5-110
Temperaturbereich
°C
°F
50-600
120-1100
Temperaturgenauigkeit (°C/°F) ± 30 / ± 54
Geräuschpegel in 1 m Ab-
stand bei max. Luftstrom
(dB (A)) 56
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
Potentialausgleich
CE-Konformitätszeichen
Sicherung
Sicherheitstransformator
DE
DEUTSCH
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
17
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinariskto
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Safety information
Forsafetyreasons,childrenandyouths
under the age of 16, as well as per-
sons who are not familiar with these
operatinginstructions,maynotusethe
device.Childrenshallnotplaywiththe
appliance.
This
deviceisnotintendedforuseby
persons (including children) with limited
physical,sensoryormentalaptitude,
orbypersonswholackknowledgeor
experience in handling the device.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
WARNING
Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of
injury due to electric shock and can damage the device.
Carefullyreadtheattachedsafetyinformation,thesafety
informationaccompanyingtheseoperatinginstructionsas
wellastheoperatinginstructionsforyourcontrolunitbefore
putting the control unit into operation and observe the
safetyprecautionsspeciedtherein.
OnlyconnectWELLERtools.
If the device is faulty, active electrical conductors may be
bare or the PE conductor may not be functional.
RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trained
specialist.
Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,this
mustbereplacedwithaspeciallyprefabricatedpower
supplycordavailablethroughthecustomerservice
organisation.
Protect yourself against electric shocks. The handles on
soldering tools with an antistatic design are conductive.
Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
Neverworkonvoltage-carryingparts.
WARNING
Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control
unit is operating. Tools may still be hot long after they
have been switched off.
Alwaysplacethesolderingtoolinthesafetyrestwhilenot
inuse.Makesurethesafetyholderisstable.
Onlyreplacenozzleswhencold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
Wearappropriateprotectiveclothingtoprotectyourself
againstburns.Protectyoureyesbywearingeyeprotectors.
When working with adhesives, special attention must be
paidtothewarninginformationprovidedbytheadhesive
manufacturer.
WARNING
Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
Alwayskeepobjectswellawayfromthesolderingiron
andsafetyholder.
Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellaway
from the hot soldering tool.
Do not direct hot air soldering tools at people or
inammableobjects.
GB
ENGLISH
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
18
Store your soldering tool in a safe place. When not in
use,unitsandtoolsshouldbestoredinadry,highorlocked
area out of the reach of children. Make sure that unused
soldering tools are free of voltage and de-pressurised.
The mains cable must only be plugged into the mains
socket or adapter approved for this purpose. Check to
see if the mains voltage matches the ratings on the
nameplate. Make sure the machine is switched off before
plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.Nevercarrytheunitbythecable.Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Payattentiontowhatyouaredoing.Besmart
whenusingtheunit.Donotusethesolderingtoolifyouare
havingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinan
ergonomicallycorrectway.Avoidbadposturewhenusingthe
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.Safetydevicesmustnotbe
deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately.
Beforeusingtheunit/tool,safetydevicesmustbecarefully
checkedtomakesurethattheyarefunctioningproperlyand
in the manner intended. Check that moving parts are func-
tioningproperlyandarenotsticking,andwhetherpartsare
damaged.Allpartsmustbecorrectlyttedandmustsatisfy
alltherequirementsnecessarytoguaranteetroublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliaryde-
vices which are included in the list of accessories or appro-
vedforusebythemanufacturer.UseWELLERaccessories
orauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipmentonly.The
useofothertoolsandotheraccessoriescancauseinjury.
Secure the tool.Useclampingxturestoholdthe
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
thattheyareconnectedandusedproperly.
Specied Conditions Of Use
SupplyunitforWELLERsolderingtools.Usethehotair
stationonlyforthepurposeofsoldering,asspeciedinthe
Operating Instructions.
This
devicemayonlybeusedatroomtemperatureand
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-
alworkstepsmayonlybeperformedbytrainedexperts.
Work step User groups
Setting the hot air para-
meters
Specialist personnel with
technical training
Replacing electrical repla-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals
Safety
expert
Operation Non-specialists
Operation
Replacing electrical repla-
cement parts
Technical trainees under the
guidance and supervision of a
trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug out
of the socket. Leave the unit to cool down.
Check all connected cables and hoses for damage and
proper functioning before putting into operation.
Ifpowertoolsaredamaged,theymustbeimmediately
removed from use. Do not use blocked nozzles.
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Useoriginalreplacementpartsonly.
Payattentiontofuseratingonnameplate.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barred
afteraperiodofoneyearfromdeliverytothebuyer.This
doesnotapplytoclaimsbythebuyerforindemnicationin
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarranty
furnishedbyusifthequalityordurabilitywarrantyhasbeen
furnishedbyuseinwritingandusingtheterm„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuse
andifthedevicehasbeentamperedwithbyunauthorised
persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
GB
ENGLISH
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
19
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of Eu-
ropean Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collec-
tedseparatelyandreturnedtoanenvironmentally
compatiblerecyclingfacility.
Original declaration of conformity
Hot air station WTHA 1
We hereby declare that the products described herein
comply with the following guidelines:
2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS)
Applied harmonised standards:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04
DIN EN 55014-1: 2012-05
DIN EN 55014-2: 2009-06
DIN EN 61000-3-2: 2015-03
DIN EN 61000-3-3: 2014-03
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2016-03-15
T. Fischer B.Frühwald
Technical director
Managing director
Authorised to compile technical documentation.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Technical Data
Hot air station WTHA 1
Dimensions L x W x H (mm)
(inch)
210 x 160 x 125
8.30 x 6.30 x 4.90
Weight (kg) 1,95
Mains
supplyvoltage (V / Hz) 230 / 50
(T0053173699)
120 / 60 (WTHA1N)
Fuse 230 V T4 A
120 V T8 A
Power consumption (W) 750 (900)
Safetyclass I
Airow
20°C
300°C
l/min
5-60
5-110
Temperature range
°C
°F
50-600
120-1100
Temperatureaccuracy (°C/°F) ± 30 / ± 54
Operating sound level from
1 m distance at max. air
owrate
(dB (A)) 56
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns!
Read the operating instructions!
Beforeperformingworkofanykindontheunit,al-
waysdisconnectthepowerplugfromthesocket.
ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation
Equipotential bonding
CEmarkofconformity
Fuse
Safetytransformer
GB
ENGLISH
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Weller WTHA 1 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

Nižšie nájdete stručné informácie o modeli WTHA 1. Táto horúcovzdušná stanica Weller je určená na spájkovanie a je vhodná pre rôzne aplikácie. Ponúka široký rozsah teplôt a nastavení pre presné spájkovanie. Zabezpečuje pohodlnú a bezpečnú prácu.

v iných jazykoch