Weller WX 1 Stationary Soldering Station Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK Preklad pôvodného návodu na použitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no orinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP
WX 1
WX2
WXD 2
WXA 2
2
i
?!
www.weller-tools.com
MANUAL
WX 2
WXA 2
WX 1
WXD 2
2
MANUAL
FAQ
i
?!
VIDEO
www.weller-tools.com
3
1
2
> 50 mm
WXD2
WX1 WX2 WXD 2 WXA 2
4
3
2
1
230 V / 110-120V
*
WXD
WXA
*
5
USB
230 V / 110-120V
RS232
WXA 2 / WXD 2
6mm
400-600 kPA
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
RS232
6
4
5°C °F
OFF ON
12
7
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
l/min
%
Typical airflow
6 bar
5 bar
4 bar
3 bar
2 bar
10 - 100%
100% ≈ 20 l/min ( 6 bar )
+
6WXA 2
8
12
7OFFON
OFF OFFON ON
9
2
1
10
12
3
sec
3
sec
11
12
12
8
1 2
5
sec
5
sec
EXIT
13
DE OFF Zeit
EN OFF time
ES Tiempo OFF
FR Durée OFF
IT Tempo di OFF
PT Tempo de OFF
NL OFF-tijd
SV Frånslagstid
DK OFF tid
FI OFF-aika
GR Χρόνος OFF
TR OFF süresi
CZ Čas OFF
PL Czas funkcji OFF
HU KI idő
SK Doba OFF
SL Čas izklopa
EE OFF aeg
LV OFF laiks
LT IŠJ. laikas
BG OFF време
RO Timpul OFF
HR Vrijeme OFF
RU Время OFF
1-999 min
DE Empndlichkeit
EN Sensitivity
ES Sensibilidad
FR Sensibilité
IT Sensibilità
PT Sensibilidade
NL Gevoeligheid
SV Känslighet
DK Følsomhed
FI Herkkyys
GR Ευαισθησία
TR Hassasiyet
CZ Citlivost
PL Czułość
HU Érzékenység
SK Citlivosť
SL Občutljivost
EE Tundlikkus
LV Jutība
LT Jautrumas
BG Чувствителност
RO Sensibilitate
HR Osjetljivost
RU Чувствительность
low
normal
high
DE Standby Temperatur
EN Standby Temperature
ES Temperatura standby
FR Température Stand-by
IT Temperatura standby
PT Temperatura Standby
NL Standbytemperatuur
SV Vilotemperatur
DK Standby-temperatur
FI Valmiuslämpötila
GR Θερμοκρασία ετοιμότητας
TR Bekleme Sicakligi
CZ Standby teplota
PL Temperatura uśpienia
HU Készenléti hõfok
SK Nastavenie pohotovostnej teploty
SL Temperatura v stanju pripravljenosti
EE Ooterežiimi temperatuur
LV „Standby” temperatūra
LT Budėjimo režimo temperatūra
BG Standby температура
RO Temperatura de standby
HR Temperatura režima pripravnosti
RU Температура ожидания
100 - 450 °C
200 - 850 °F
DE Standby Zeit
EN Standby Time
ES Tiempo standby
FR Temps Standby
IT Ritardo standby
PT Tempo de Standby
NL Standby-tijd
SV Vilotemp Tid
DK Standby tid
FI Valmiusaika
GR Χρόνος ετοιμότητας
TR Bekleme Zamani
CZ Pohotovostní čas
PL Czas do uśpienia
HU Készenléti idõ
SK Doba pohotovosti
SL Čas stanja pripravljenosti
EE Ooterežiimi aeg
LV „Standby” laiks
LT Budėjimo režimo laikas
BG Standby време
RO Timpul de standby
HR Vrijeme režima
pripravnosti
RU Время ожидания
1 - 999 min
14
DE Regelverhalten
EN Perform. Mode
ES Modo de control
FR Mode Perform.
IT Modo prestazioni
PT Modo Desempenho
NL Regelgedrag
SV Prestanda läge
DK Vælg område
FI Suoritustila
GR Συμπεριφορά ρύθμισης
TR Performans Modu
CZ Výkonový mód
PL Tryb perform.
HU Teljesítmény
SK Regulovanie
SL Krmiljenje
EE Reguleerimisrežiim
LV Regulēšanas īpašības
LT Reguliavimas
BG Характеристика на
регулировката
RO Comportamentul de
control
HR Regulacijsko ponašanje
RU Режим нагрева
DE Tastenverriegelung
EN Button lock
ES Bloqueo de las teclas
FR Verrouillage des touches
IT Blocco tasti
PT Bloqueio de botões
NL Toetsenvergrendeling
SV Knapplås
DK Låsning af taster
FI Näppäinlukitus
GR Κλείδωμα πλήκτρων
TR Tuş kilidi
CZ Zámek tlačítek
PL Blokada przycisków
HU Billentyűzár
SK Uzamknutie klávesnice
SL Zapora tipk
EE Klahvilukustus
LV Taustiņu bloķēšana
LT Mygtukų užrakinimas
BG Заключване бутон
RO Key Lock
HR Zaključavanje tipki
RU Блокировка кнопок
DE Max. Heißluftdauer
EN Max. hot air duration
ES Duración máx. del aire caliente
FR Durée max. d'air chaud
IT Durata max. aria calda
PT Duração máx. de ar quente
NL Mac. Heteluchtduur
SV Max. gångtid för hetluft
DK Maks. varmluftsvarighed
FI Kuuman ilman maksimisyöttöaika
GR Μέγιστη διάρκεια θερμού αέρα
TR Maks. sıcak hava süresi
CZ Max. doba horkého vzduchu
PL Maks. czas napływu gorącego powietrza
HU Forrólevegő max. időtartama
SK Max. doba horúceho vzduchu
SL Maks. trajanje vročega zraka
EE Max kuuma õhu juurdevooluaeg
LV Maks. karstā gaisa izmantošanas laiks
LT Maks. karšto oro naudojimo trukmė
BG Max. гореща продължителност на
въздуха
RO Durata max. a aerului cald
HR Maks. vrijeme vrućeg zraka
RU Макс. время подачи горячего воздуха
WXHAP
1-60 s
DE Offset
EN Offset
ES Offset
FR Offset
IT Offset
PT Offset
NL Offset
SV Offset
DK Offset
FI Lämpötilakorjaus
GR Offset
TR Offset
CZ Tep. kompenzace
PL Offset
HU Offszet
SK Tolerancia regulácie
SL Offset
EE Ofset
LV Nobīde
LT Nuokrypis
BG Offset
RO Offset
HR Pomak
RU Корректировка
-40 - 40 °C
-72 - 72 °F
standard
soft
aggressive
WXHAP
ON / OFF
15
DE Temperaturversion
EN Temperature units
ES Unidad de medición de la temperatura
FR Version de température
IT Visualizzazione temperatura
PT Versão da escala de temperatura
NL Temperatuurversie
SV Temperaturversion
DK Temperaturversion
FI Lämpötilaversio
GR Έκδοση θερμοκρασίας
TR Sıcaklık versiyonu
CZ Jednotka teploty
PL Wersja temperatury
HU Hőmérséklet-verzió
SK Verzia jednotky teploty
SL Enote temperature
EE Temperatuuri versioon
LV Temperatūras veids
LT Temperatūros versija
BG Температурна версия
RO Versiunea temperaturii
HR Prikaz temperature
RU Температурная шкала
C/°F
DE Verriegelungsfunktion
EN Lock function
ES Función de bloqueo
FR Fonction de verrouillage
IT Funzione di blocco
PT Função de bloqueio
NL Vergrendelingsfunctie
SV Låsfunktion
DK Låsefunktion
FI Lukitustoiminto
GR Λειτουργία κλειδώματος
TR Kilitleme fonksiyonu
CZ Funkce blokování
PL Funkcja blokady
HU Reteszelési funkció
SK Funkcia blokovania
SL Funkcija zapore procesnih
parametrov
EE Lukustusfunktsioon
LV Bloķēšanas funkcija
LT Užrakinimo funkcija
BG Заключване функция
RO Funcția de blocare
HR Lock funkciju
RU Заблокировать функцию
1-999
DE Prozessfenster
EN Process window
ES Rango de proceso
FR Fenêtre de processus
IT Finestra di processo
PT Intervalo de processamento
NL Procesvenster
SV Processfönster
DK Procesvindue
FI Prosessi-ikkuna
GR Παράθυρο διεργασίας
TR Proses penceresi
CZ Okno proces
PL Okno procesu
HU Folyamatablak
SK Procesné okná
SL Okno za prikaz poteka
EE Protsessiaken
LV Procesa intervāls
LT Proceso langas
BG Метод прозорец
RO Fereastra procesului
HR Prozor s vrijednostima parametara
RU Окно процесса
100 - 450 °C
200 - 850 °F
DE Sprache
EN Language
ES Idioma
FR Langue
IT Lingua
PT Idioma
NL Taal
SV Språk
DK Sprog
FI Kieli
GR Γλώσσα
TR Dil
CZ Jazyk
PL Język
HU Nyelv
SK Jazyk
SL Jezik
EE Keel
LV valoda
LT Kalba
BG Език
RO Limba
HR Jezik
RU ЯЗЫК
16
DE LCD-Grundhelligkeit
EN LCD background brightness
ES LCD Brillo
FR LCD Luminosité de base
IT LCD Luminosità sfondo
PT LCD Luminosidade de fundo do
NL LCD-basishelderheid
SV LCD-basljusstyrka
DK LCD-lysstyrke
FI LCD-peruskirkkaus
GR LCD βασική φωτεινότητα
TR LCD parlaklığı
CZ LCD základní jas
PL LCD Jaskrawość podświetlania
wyświetlacza
HU LCD alap fényerő
SK LCD Základný jas
SL LCD Svetlost zaslona
EE LCD-taustaheledus
LV Šķidro kristālu displeja gaišums
LT LCD ryškumas
BG LCD-основна яркост
RO LCD Luminozitatea de bază
HR LCD osnovna svjetlina
RU LCD яркость дисплея
DE Bildschirmschoner
EN Screen saver
ES Salvapantalla
FR Econom. d'écran
IT Salva schermo
PT Protetor de Tela
NL Screensaver
SV Skärmsläckare
DK Screen Saver
FI Näytönsäästäjä
GR Προστασία οθόνης
TR Ekran Koruyucu
CZ Spořič LCD
PL Wygaszacz ekranu
HU Képernyõvédõ
SK Šetrič obrazovky
SL Ohranjevalnik zaslona
EE Ekraanisäästja
LV Ekrānsaudzētājs.
LT Ekrano užsklanda
BG Скрийнсейвър
RO Protecţie ecran
HR Čuvar zaslona
RU Экр. заставка
DE Tastentöne ein/aus
EN Touchtones on/off
ES Activación/desactivación de tonos del
teclado
FR Activation / désactivation du son de touche
IT Suoni tasti on/off
PT Ligar/desligar os sons das teclas
NL Toetstonen aan/uit
SV Knappljud på/av
DK Tastelyd til/fra
FI Näppäinäänet päälle/pois
GR Ήχοι πλήκτρων on/off
TR Tuş seslerini aç/kapat
CZ Vyp/zap zvuky tlačítek
PL Włączanie / wyłączanie dźwięków przy-
cisków
HU Gomb hangjelzés be/ki
SK Zapnutie/vypnutie zvukov tlačidiel
SL Vklop/izklop tona tipk
EE Klahvitoonid sees/väljas
LV Taustiņu toņi iesl./Izsl.
LT Mygtukų garsų įj./Išj.
BG Звукови сигнали на клавишите вкл./Изкл.
RO Sunetul tastelor pornit/oprit
HR Uklj./Isklj. Zvuka tipki
RU
ON / OFF
DE LCD-Kontrast
EN LCD-Contrast
ES Contraste LCD
FR Contraste LCD
IT Contrasto LCD
PT Contraste do LCD
NL LCD-contrast
SV LCD Kontrast
DK LCD-Kontrast
FI LCD-kontrasti
GR Αντίθεση LCD
TR LCD-Kontrast
CZ Kontrast LCD
PL Kontrast LCD
HU LCD-kontraszt
SK Kontrast LCD
SL Kontrast LCD zaslona
EE LCD-kontrastsus
LV šķidro kristālu displeja
kontrasts
LT LCD kontrastas
BG LCD-контраст
RO Contrast LCD
HR LCD kontrast
RU Контраст дисплея
10 - 60
10 - 100 %
ON / OFF
17
DE Vakuum Nachlauf
EN Vacuum run-on
ES Vacío desconexión
retardada
FR Post-activation du vide
IT Finale vuoto
PT Funcionamento posterior
do vácuo
NL Vacuümnaloop
SV Vakuum efteröde
DK Vakuum-efterløb
FI Tyhjiön jälkitoiminta
GR Συνέχιση κενου
TR Sonradan çalıştırma
vakumu
CZ Doběh vakua
PL Opóźnienie próżni
HU Vákuum utánfutása
SK Dobeh vákua
SL Iztek podtlaka
EE Vaakumi järeltöö
LV Vakuuma sistēmas inerce
LT Tuščios eigos vakuumas
BG Вакуум навечерието на
RO Vid post-operare
HR Rad vakuuma nakon
isključivanja
RU Выбег вакуума
WXD 2
0 - 10 s
DE Roboterausgang
EN Robot output
ES Salida para robot
FR Sortie robot
IT Uscita robot
PT Saída de robó
NL Robotuitgang
SV Robotutgång
DK Robotudgang
FI Robottilähtö
GR Έξοδος ρομπότ
TR Robot çıkışı
CZ Výstup robotu
PL Wyjście urządzen zro-
botyzowanych
HU Robotkimenet
SK Výstup robota
SL Izhod za robota
EE Robotiväljund
LV Robota izeja
LT Roboto išėjimas
BG Изход на робота
RO Ieşire robot
HR Robotski izlaz
RU Выход робота
100 - 450 °C
200 - 850 °F
DE Vakuum Vorlauf
EN Vacuum pre-feed
ES Vacío conexión retardada
FR Pré-activation du vide
IT Principale vuoto
PT Funcionamento anterior
do vácuo
NL Vacuümvoorloop
SV Vakuum inöde
DK Vakuum-forløb
FI Tyhjiön esitoiminta
GR Προώθηση κενού
TR Ön çalıştırma vakumu
CZ Chod vakua
PL Wyprzedzenie próżni
HU Előremenő vákuum
SK Nábeh vákua
SL Predtek podtlaka
EE Vaakumi eelkäivitus
LV Vakuuma sistēmas
palaide
LT Pirminės eigos vakuumas
BG Вакуум предварително
фуражи
RO Vid pre-operare
HR Uključivanje vakuuma
prije rada
RU Подвод вакуума
WXD 2
0 - 10 s
18
19
DE Deutsch Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pege und Wartung |
Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitserklärung 20
EN English Safety information | Specied Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty |
Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity 24
ES Español Advertencias de seguridad | Aplicacn De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y
mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaracn de conformidad original 28
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine
32
IT Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale 36
PT Portugues Indicões de seguraa | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade 40
NL Nederlands Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen |
onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring 44
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig förkran om överensstämmelse 48
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Forl | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring 52
FI Suomi Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto |
Takuu | Tekniset Arvot | Symbolit | Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus 56
GR Ελληνικα Υποδείξεις ασφαλείας | Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού | Ομάδες χρηστών | Φροντίδα
και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση | Τεχνικά στοιχεία | Σύμβολα | Γνήσια Δήλωση πιστότητας 60
TR Türkçe venlik uyarıları | Kullanim | Kullanıcı grupları | temizli ve bakımı | Garanti | Teknik Veriler |
Semboller | Orijinal uygunluk beyanı 64
CZ Český Bezpečnostní pokyny | Použití v souladu s určením | Uživatelské skupiny | Údržba a servisní práce
ohledně | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originální prohlášení o shodě 68
PL Polski Bezpieczeństwo | Użytkowanie | Grupy użytkowników | Pielęgnacja i konserwacja urządzenia |
Gwarancja | Dane Techniczne | Symbole | Oryginalna deklaracja zgodnci 72
HU Magyar Biztonsági utasítások | Rendeltetésszerű használat | Felhasználói csoportok | Ápolás és karbantar-
s | Garancia | Műszaki Adatok | Szimbólumok | Eredeti megfelegi nyilatkozat 76
SK Slovensky Bezpečnostné pokyny | Používanie v súlade s určeným účelom použitia | Skupiny používateľov |
etrovanie a údržba | Záruka | Technické údaje | Symboly | Originálne vyhlásenie o zhode 80
SL Slovenščina Varnostna navodila | Uporaba v skladu s predpisi | Skupine uporabnikov | Nega in vzdrževanje |
Garancija | Tehnni Podatki | Simboli | Originalna Izjava o skladnosti 84
EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon 88
LV Lietuviškai Saugos taisyklės | Naudojimas pagal paskirtį | Naudotojų grus | Įprastinė ir techninė prira |
Garantija | Techniniai duomenys | Simboliai | Atitikties deklaracijos originalas 92
LT Latviski Drības norādes | Atbilsta lietošana | Lietotāju grupas | Apkope un kopšana | Garantija |
Tehniskie dati | Simboli | Orinālā atbilstības deklarācija 96
BG Български
Инструкции за безопасна работа | Използване по предназначение | Потребителски групи | Обслужване
и поддържане | Гаранция | Технически данни | Символи | Оригинална Декларация за съответствие
100
RO Român Indicii de securitate | Utilizarea conformă cu destinaţia | Grupe de utilizatori | Îngrijirea şi întrinerea
curentă | Garanția pentru produs | Date tehnice | Simboluri | Declaraţie de conformitate origina 104
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehnički podaci | Simboli | Originalna izjava o sukladnosti 108
RU Pусский Указания по технике безопасности | Использование по назначению | Группы пользователей
| Уход и техническое обслуживание | Гарантия | Технические характеристики | Символы |
Оригинальная декларация о соответствии 112
20
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder
und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind, das Gerät nicht
benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts
besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das
Gerät kann beschädigt werden.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicher-
heitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung
Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts
vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen
Vorsichtsmaßnahmen.
Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder
der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antista-
tisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B.
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungs-
gefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem
Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
• LegenSiedasLötwerkzeugbeiNichtgebrauchimmerin
derSicherheitsablageab.GewährleistenSieeinensicheren
StandvonderSicherheitsablage.
Schließen Sie Vakuum und Heißluft nur an den dafür
vorgesehenen Anschlüssen an.
• DenHeißluftkolbennichtaufPersonenoderbrennbare
Gegenständerichten.
• LötspitzenwechselnurinkaltemZustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schützen
Sie sich vor Zinnsspritzern.
• TragenSieentsprechendeSchutzbekleidung,umsichvor
Verbrennungenzuschützen.SchützenSieIhreAugenund
tragenSieeineSchutzbrille.
• BeimVerarbeitenvonKlebernsindinsbesonderedie
WarnhinweisedesKleberherstellerszubeachten.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
DE DEUTSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Weller WX 1 Stationary Soldering Station Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka