Weller WTQB 1000 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions
WTQB
1000
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LT Originalios instrukcijos vertimas
LV Instrukcijutulkojumamnoorinālvalodas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
CN 原装使用说明
JP 取扱説明書
2
OPERATING
INSTRUCTION
FAQ
i
VIDEO
www.weller-tools.de/en/
Weller---Download-Center
--Movies.html
?!
3
1
2
3
9
2 3
11
WTQB
1000
17
18
1 4
5
6
10
13
15
16
7
8
12
14
4
1
WINDOWS 7 & 10
4 GB RAM
1280x1024
WTQB 1000
Control
1
2
install.exe
2x
WELLER GmbH • Carl-Benz-Straße 2 • 74354 Besigheim, Germany • www.weller.de
WTQB1000 CONTROL
VERSION 1.0
S
OFTWARE OPERATING INSTRUCTION
+
5
2
3
Solder
Pen
Vac
Pen
Under
Heater OUT
Foo
t
Switch
Bottom
Heater IN
Power
ON / OFF
PCMains
Out
Mai
ns
In
Update Air
VAC Reset Earth
230 V
1
6
4
5
6
USB A
USB B
Hot gas tool
Vac tool
4 GB RAM
1280x1024
2
3
4
5
7
8
7
5,5 bar
(5 - 8 bar)
8
8
9
6
7
8
9
USB A
VAC
ON
Magnet
OFF
10
Sensor
1
2
2
10
11
9
11
Hot gas tool
Vac tool
BGA
Pick-up
12
10
11
11
12
13
12
14
13
Güde
°C °F
15
ON
OFF
ON / OFF
3x
14
Start / Stop
16
17
DE Deutsch
Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|PegeundWartung|
Garantie|TechnischeDaten|Symbole|OriginalKonformitätserklärung
16
GB English
Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|Warranty|
TechnicalData|Symbols|Originaldeclarationofconformity
20
ES Español
Advertenciasdeseguridad|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|Cuidadoy
mantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos|Declaracndeconformidadoriginal
23
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles|Déclarationdeconformitéd‘origine
27
IT Italiano
Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale
31
PT Portugues
Indicões de seguraa | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos|Originaldadeclaraçãodeconformidade
35
NL Nederlands
Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen|Origineelconformiteitsverklaring
39
SV Svenska
Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underll|Garanti|TekniskaData|Symboler|Ursprungligförkranomöverensstämmelse
43
DK Dansk
Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Forl | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
TekniskeData|Symboler|Originaloverensstemmelseserklæring
46
FI Suomi
Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käytjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu
|TeknisetArvot|Symbolit|Alkuperäinenvaatimustenmukaisuusvakuutus
49
GR Ελληνικα
Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα|ΓνήσιαΔήλωσηπιστότητας
52
TR Türkçe
venlikuyarıları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizlivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller|Orijinaluygunlukbeyanı
56
CZ Český
Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisnípráce
ohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálníprohlášeníoshodě
58
PL Polski
Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacjaurządzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole|Oryginalnadeklaracjazgodności
62
HU Magyar
Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápoláséskarbantar-
s|Garancia|MűszakiAdatok|Szimbólumok|Eredetimegfeleginyilatkozat
66
SK Slovensky
Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
etrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálnevyhlásenieozhode
70
SL Slovenščina
Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehnniPodatki|Simboli|OriginalnaIzjavaoskladnosti
74
EE Eesti
Ohutusjuhised|Kasutusotstarbelevastavkäitamine|Kasutajarühmad|Hooldaminejateenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon
77
LT Latviski
Drībasnorādes|Atbilstalietošana|Lietojugrupas|Apkopeunkopšana|Garantija|
Tehniskiedati|Simboli|Orinālāatbilstībasdeklarācija
80
LV Lietuviškai
Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|Įprastinėirtechninėpriežiūra|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai|Atitiktiesdeklaracijosoriginalas
83
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи|Обслужване
иподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи|ОригиналнаДекларациязасъответствие
86
RO Român
Indiciidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşiîntrinerea
curentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Simboluri|Declaraţiedeconformitateoriginală
90
HR Hrvatski
Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti
94
CN
中文
安全信息 | 规的使件 | 用户群体 | 小护 | 保修 | 技术资料 | 符号/志 | 符合标准明原件
97
JP
日本
安全に関す情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及ンテス | 保証定証 | 仕様
元 | シンボル | オジナルの適合宣言書
100
16
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Die Aufstellung und Inbetriebnahme der von uns gelie-
ferten Maschinen darf nur durch autorisiertes Fachper-
sonal erfolgen.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
AusSicherheitsgründendürfenKinder
und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind, das Gerät nicht
benutzen.Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durchPersonen(einschließlichKin-
der)
miteingeschränktenphysischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
DerAufenthaltvonKindernundunbefugtenPersonenimAr-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nichtdasLötwerkzeugoderdasKabelberühren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
Das Mitführen von Metallteilen und Uhren ist
verboten.
Personen mit Herzschrittmacher oder anderen
medizinischen Implantaten dürfen diesen Bohrstän-
der nicht verwenden.
Mitführen von magnetischen oder elektronischen
Datenträgern verboten.
WARNUNG
Quetschgefahr
Magnetische Leiterplattenhalter können sich anziehen
und aneinander schnappen.
Magnetische Bauteile voneinander getrennt aufbewahren.
LeiterplattenklemmerimmeraufderArbeitsäche
belassen.
Leiterplattenklemmer nicht zu eng zusammenstellen.
WARNUNG
Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts
besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das
Gerät kann beschädigt werden.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicher-
heitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Anleitung
Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts
vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen
Vorsichtsmaßnahmen.
Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder
der Schutzleiter ohne Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt,
muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
ersetztwerden,dieüberdieKundendienstorganisation
erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antista-
tisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig.
VermeidenSieKörperberührungmitgeerdetenTeilen,z.B.
Rohren,Heizkörpern,HerdenundKühlschränken..
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG
Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkei-
ten oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Legen Sie kein brennbares Material in die Nähe der
Unterheizung oder des Heißluftgriffels.
Betreiben Sie die Unterheizung und den Heißluftgriffel
nuraufeinernichtbrennbaren,ebenenArbeitsäche.
Das gestartete Gerät niemals unbeaufsichtigt arbeiten
lassen.
Quetschen Sie den Schlauch des Heißluftgriffels nicht.
Eine Unterbrechung des Luftstromes kann zur
Überhitzung der Heizpatrone führen.
DE
DEUTSCH
17
WARNUNG
Gefährdung der Augen durch emittierte IR- und sichtba-
re Strahlung in der Unterheizung.
Die Vorheizplatte darf nur mit Leiterplatte betrieben
werden.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Bei Betrieb des Heißluftgriffels entstehen hohe Tempe-
raturen.
Berühren Sie die Patrone des Heißluftgriffels, die Düsen
und das Glas der Unterheizung nicht.
VerhindernSiedasAnblasenvonKörperteilenmitHeißluft.
Den Heißluftgriffel nicht auf Personen oder brennbare
Gegenstände richten.
DüsenwechselnurinkaltemZustand
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
Bei Betrieb der Unterheizung entstehen hohe Tempe-
raturen am Gehäuse, am Auslass der Kühlluft und an
bestrahlten Flächen. Werkzeuge können nach dem
Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
Berühren Sie nicht die heißen Werkzeuge und Werkstücke.
Berühren Sie das Gehäuse erst nachdem es abgekühlt ist.
LötprolemüssensokonguriertwerdendassdiePlatinen
kalt entnommen werden.
Entnehmen der Leiterplatten mit Handschuhen. Achtung bei
Ablage heißer Leiterplatten nach Entnahme sicherstellen
dassDrittekeinenZuganghaben.
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn. Schützen
Sie sich vor Zinnsspritzern.
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und
tragen Sie eine Schutzbrille.
BeimVerarbeitenvonKlebernsindinsbesonderedie
WarnhinweisedesKleberherstellerszubeachten.
VermeidenSieprinzipiellHautkontaktmitdemKlebstoff
bzw. mit der Lotpaste. Hautkontakt mit diesen Stoffen kann
zu gesundheitlichen Schäden führen.
WARNUNG
Vergiftungsgefahr
Gefährdung durch Lötdämpfe die durch den Lötprozess
entstehen. Gefährdung durch Dämpfe und sonstige
Aerosole beim Erhitzen und evtl Überhitzen der Leiter-
platten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
ReichweitevonKindern,abgelegtwerden..SchaltenSie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen
Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf
demTypenschildübereinstimmt.Gerätnurausgeschaltetan
die Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.TragenSiedasGerätniemalsamKabel.
BenutzenSiedasKabelnicht,umdenSteckerausder
Steckdosezuziehen.SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl
undscharfenKanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt
werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
ZubehöroderZusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufge-
führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen
SieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginal
WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und
anderenZubehörskanneineVerletzungsgefahrfürSie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
gen um das Werkstück festzuhalten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
DasBGA/QFPReparatursystemdarfausschließlichzur
Reparatur von SMD Bauteilen auf elektronischen Baugrup-
pen sowie zum Altlotentfernen und Lötarbeiten mit Heißluft
und Infrarothitze verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
DE
DEUTSCH
18
Technische Daten
Reparaturstation WTQB 1000
Abmessungen L x B x H (mm)
(inch)
660 x 360 x 390
25,98 x 14,17 x 15,35
Gewicht (kg) 22
Spannung (V / Hz) 230 / 50
Leistung (W) 2300
Schutzklasse I
Heißluftmenge l/min 6 - 35
Temperaturbereich Top
Heater
°C
°F
150 – 400°
Oberheizung (W) 300
Unterheizung (W) max. 2000
Geräuschpegel in 1 m
Abstand
(dB (A)) 62
Druckluftanschluss
ölfreie, trockene Druckluft
bar 5,5 - 8
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
CE-Konformitätszeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Um-
setzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Aufstellung, Inbetrieb-
nahme
Fachpersonal mit technischer
Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen Laien (angelernt, erfahren)
Bedienen
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Aufsicht
einer ausgebildeten Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
KontrollierenSieregelmäßigalleangeschlossenenKabel
und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen. Verstopfte Düsen dürfen
nicht verwendet werden.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwen-
den.
Garantie
DieMängelansprüchedesKäufersverjährenineinemJahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
desKäufersnach§§478,479BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
DE
DEUTSCH
19
DE
DEUTSCH
Original Konformitätserklärung
Reparaturstation WTQB 1000
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be-
stimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60204-1: 2007-06
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04
DIN EN 55014-1: 2012-05
DIN EN 55014-2: 2009-06
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2016-03-08
T. Fischer B.Frühwald
Technischer Leiter Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzu-
stellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
20
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Installation and commissioning of the machines which
we have supplied may only be performed by authorized
specialist personnel.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinariskto
life and limb.
Keeptheseinstructionsinaplacethatisaccessibletoall
users.
Safety information
Forsafetyreasons,childrenandyouths
under the age of 16, as well as per-
sons who are not familiar with these
operatinginstructions,maynotusethe
device.Childrenshallnotplaywiththe
appliance.
Thisdeviceisnotintendedforuseby
persons (including children) with limited
physical,sensoryormentalaptitude,
orbypersonswholackknowledgeor
experience in handling the device.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
WARNING
Danger of injury
Thedeviceorpartsofthedevicemayfalloffduringtrans-
portation.
The wearing of metal objects and wristwatches is
prohibited.
Persons with cardiac pacemakers or other medical
implantsmaynotusethesedrillstands.
Thecarryingofmagneticorelectronicdatastorage
devices is prohibited.
WARNING
Danger of crushing injuries!
Magnetic printed circuit board holders can attract each
other and lock together.
Storemagneticcomponentsseparatelyfromeachother.
Alwaysleaveprintedcircuitboardterminalsontheworksurface.
Do not place printed circuit board terminals too close to
each other.
WARNING
Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of
injury due to electric shock and can damage the device.
Carefullyreadtheattachedsafetyinformation,thesafety
informationaccompanyingtheseoperatinginstructionsas
wellastheoperatinginstructionsforyourcontrolunitbefore
putting the control unit into operation and observe the
safetyprecautionsspeciedtherein.
OnlyconnectWELLERtools.
If the device is faulty, active electrical conductors may be
bare or the PE conductor may not be functional.
RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trained
specialist.
‚Iftheelectricaltool‘‘spowersupplycordisdamaged,this
mustbereplacedwithaspeciallyprefabricatedpower
supplycordavailablethroughthecustomerservice
organisation.‘
Protect yourself against electric shocks. The handles on
soldering tools with an antistatic design are conductive.
Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators..
Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
Neverworkonvoltage-carryingparts.
WARNING
Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
Alwayskeepobjectswellawayfromthesolderingiron
andsafetyholder.
Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellaway
from the hot soldering tool.
Donotplaceammablematerialsclosetothebottom
heater or to the hot air pen.
Thebottomheaterandthehotairpenshouldonlybe
operatedonanon-ammable,levelworksurface.
Once switched on, never leave the tool unattended.
Do not squeeze or crush the tubing of the hot air pen.
Disruptionoftheairowcancausetheheatingcartridge
to overheat.
WARNING
IR and visible radiation emitted from the bottom heater
is a potential eye hazard.
Thepreheatingplatemayonlybeoperatedinconjunction
with a printed circuit board.
GB
ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Weller WTQB 1000 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

V iných jazykoch