Weller WSD 81i Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o spájkovacej stanici Weller WSD 81i. Táto stanica ponúka presnú reguláciu teploty pre rôzne spájkovacie aplikácie. Disponuje funkciami ako nastavenie standby času, offset teploty a uzamknutie požadovanej teploty pre bezpečnú a efektívnu prácu.

Nižšie nájdete stručné informácie o spájkovacej stanici Weller WSD 81i. Táto stanica ponúka presnú reguláciu teploty pre rôzne spájkovacie aplikácie. Disponuje funkciami ako nastavenie standby času, offset teploty a uzamknutie požadovanej teploty pre bezpečnú a efektívnu prácu.

:HOOHU/|WVWDWLRQWSD 81iPLW.+
DE Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
ES Manual de uso
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per lùso
PT Manual do utilizador
NL Gebruiksaanwijzing
SV Instruktionsbok
DK Betjeningsvejledning
FI Käyttöohjeet
GR Οδηγίες Λειτουργίας
TR Kullanım kılavuzu
CZ Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
HU Üzemeltetési utasítás
SK Návod na používanie
SL Navodila za uporabo
EE Kasutusjuhend
LV Lietosanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
BG Ръководство за работа
RO Manual de exploatare
HR Naputak za rukovanje
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DE Lieferumfang
GB Included in delivery
ES Piezas suministradas
FR Fourniture
IT Dotazione
PT Fornecimento
NL Omvang van de levering
SV Leveransomfattning
DK Leveringsomfang
FI Toimitussisältö
GR Υλικά παράδοσης
TR Teslimat kapsamı
CZ Rozsah dodávky
PL Zakres dostawy
HU Szállítási terjedelem
SK Rozsah dodávky
SL Obseg pošiljke
EE Tarne sisu
LV Piegādes komplekts
LT Komplektas
BG Обем на доставката
RO Pachetul de livrare
HR Popratna oprema
DE Betriebsanleitung
GB
Ope
rating Instructions
ES
Man
ual de uso
FR
Mo
de d’emploi
IT
Is
truzioni per lùso
PT
Ma
nual do utilizador
NL
G
ebruiksaanwijzing
SV
I
nstruktionsbok
DK
B
etjeningsvejledning
FI
yttöohjeet
GR
Οδ
ηγίες Λειτου ργίας
TR Ku
llanım kılavuzu
CZ
vod k použití
PL
Ins
trukcja obsługi
HU
Üz
emeltetési utasít ás
SK
vod na používanie
SL
Na
vodila za uporabo
EE
Ka
sutusjuhend
LV
Li
etosanas instrukcija
LT
Na
udojimo instrukcija
BG
Р ъ
ководств о за работа
RO
Man
ual de exploatare
HR
N a
putak za rukovanje
WSP 80
WDH 10
T0053297699
WP 65
WDH 10
T0053296699
WSP 80
KH 18
T0053294699
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DE Zubehör
GB Accessory
ES Accessorio
FR Accessoires
IT Accessorio
PT Acessório
NL Toebehoren
SV Tillbehör
DK Tilbehør
FI Lisälaite
GR Εξαρτήματα
TR Aksesuar
CZ Příslušenství
PL Wyposażenie
HU Tartozékok
SK Príslušenstvo
SL Oprema
EE Tarvikud
LV Piederumi
LT Priedas
BG Принадлежности
RO Accesorii
HR Pribor
WST 82 Kit
WP 80
Silver Line
WSP 80
MPR 80
WHP 80
Fast Response
WMP
Standard Line
LR 21
WTA 50
WSB 80
WP 65
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DEENESFRITPTNLSVDKFIGRCZ TRPL
HU
SKSLEELTLVBG
RO
HR
Deutsch
Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung |
Pege und Wartung | Garantie
7
English
Technical Data | Safety information | Menu navigation |
Care and maintenance | Warranty
11
Español
Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú |
Cuidado y mantenimiento | Garantía
15
Français
Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité | Menu |
Entretien et maintenance | Garantie
19
Italiano
Dati Tecnici | Avvertenze per la sicurezza | Guida a menu |
Cura e manutenzione | Garanzia
23
Portugues
Características Técnicas | Indicações de segurança |
Menu de navegação | Conservação e manutenção | Garantia
27
Nederlands
Technische Gegevens | Veiligheidsinstructies | Menunavigatie |
Onderhouden | Garantie
31
Svenska
Tekniska Data | Säkerhetsanvisningar | Menyer |
Skötsel och underhåll | Garanti
35
Dansk
Tekniske Data | Sikkerhedsanvisninger | Menustruktur |
Pleje og vedligeholdelse | Garanti
39
Suomi
Tekniset Arvot | Turvallisuusohjeet | Valikko-ohjaus |
Aseman hoito ja huolto | Takuu
43
Ελληνικα
Τεχνικά στοιχεία | Υποδείξεις ασφαλείας | Καθοδήγηση· μενού |
Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής | Εγγύηση
47
Türkçe
Teknik Veriler | Güvenlik uyarıları | Menü yönlendirmesi |
Temizliği ve bakımı | Garanti
51
Český
Technické údaje | Bezpečnostní pokyny | Struktura menu |
Údržba a servisní práce ohledně | Záruka
55
Polski
Dane Techniczne | Wskazówki bezpieczeństwa | Menu | Pielęgnacja i
konserwacja urządzenia | Gwarancja
59
Magyar
Műszaki Adatok | Biztonsági utasítások | Menükezelés |
Ápolás és karbantartás | Garancia
63
Slovensky
Technické údaje | Bezpečnostné pokyny | Navigácia v menu |
Ošetrovanie a údržba | Záruka
67
Slovenščina
Tehnični Podatki | Varnostna navodila | Menijska struktura |
Nega in vzdrževanje | Garancija
71
Eesti
Tehnilised Andmed | Ohutusjuhised | Menüü juhtimine |
Hooldamine ja teenindamine | Garantii
75
Latviski
Tehniskie dati | Drošības norādes | Izvēlnes vadība |
Apkope un kopšana | Garantija
79
Lietuviškai
Techniniai duomenys | Saugos taisyklės | Meniu valdymas | Įprastinė
ir techninė priežiūra | Garantija
83
Български
Технически данни | Инструкции за безопасна работа |
Навигация в менюто | Обслужване и поддържане | Гаранция
87
Român
Date tehnice | Indicaţii de securitate | Ghidarea în meniu |
Îngrijirea şi întreţinerea curentă | Garanţia pentru produs
91
Hrvatski
Tehnički podatci | Sigurnosna upozorenja | Navigiranje kroz izbornik
|
Njega i servisiranje | Jamstvo
95
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
2
WSD 81i
DE
UP/DOWN Tasten
GB UP/DOWN keys
ES Teclas subir/bajar
(UP/DOWN)
FR Touches UP/DOWN
IT Tasti UP/DOWN
PT Teclas UP/DOWN
NL UP/DOWN-toetsen
SV Uppåt-/nedåtknappar
DK OP/NED-taster
FI UP/DOWN-näppäimet
GR Πλήκτρα· UP/DOWN
TR YUKARI/AŞAĞI tuşları
CZ Tlačítka UP/DOWN
PL Przyciski UP/DOWN
HU FEL/LE billentyűk
SK
Tlačidlá UP/DOWN
SL
Tipki GOR/DOL
EE UP/DOWN klahvid
LV UP/DOWN taustiņi
LT Mygtukai
AUKŠTYN / ŽEMYN
BG UP/DOWN бутони
RO Taste UP/DOWN
HR Tipke GORE/DOLJE
DE Netzsicherung
GB Mains fuse
ES Fusible
FR Fusible secteur
IT Protezione della rete
PT Fusível de rede
NL Netbeveiliging
SV Nätsäkring
DK Netsikring
FI Verkkosulake
GR Ηλεκτρική ασφάλεια δικτύου
TR Şebeke sigortası
CZ Síťová pojistka
PL Bezpiecznik sieciowy
HU Hálózati biztosíték
SK Sieťová poistka
SL Omrežna varovalka
EE Võrgukaitse
LV Elektriskā tīkla drošinātājs
LT Tinklo saugiklis
BG Мрежов предпазител
RO Siguranţă de reţea
HR Mrežni osigurač
DE Potentialausgleich
GB Equipotential bonding
ES Equipotencial
FR Compensation de potentiel
IT Compensazione di potenziale
PT Equilíbrio do potencial
NL Potentiaalvereffening
SV Potentialutjämning
DK Spændingsudligning
FI Potentiaalin tasaus
GR Εξίσωση δυναμικού
TR Potansiyel dengelemesi
CZ Vyrovnání potenciálů
PL Wyrównanie potencjału
HU Feszültségkiegyenlítő hüvely
SK
Zásuvka vyrovnania potenciálov
SL
Vtičnica za izenačevanje potenciala
EE Potentsiaalide ühtlustuspuks
LV Potenciālu izlīdzināšanas pieslēgvieta
LT Potencialo išlyginimo įvorė
BG Изравняване на потенциалите
RO Egalizare de potențial
HR Izjednačavanje potencijala
1
2
3
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
3
2
1
0
3
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
4
DE Inbetriebnahme
GB Starting up the device
ES Puesta en servicio del aparato
FR Mise en service de l'appareil
IT Messa in funzione dell'apparecchio
PT Colocação do aparelho em serviço
NL Toestel in gebruik nemen
SV Ta lödstationen i drift
DK Ibrugtagning af apparatet
FI Laitteen käyttöönotto
GR Θέση της συσκευής σε λειτουργία
TR Cihazı işletime alma
CZ Uvedení zařízení do provozu
PL Uruchamianie urządzenia
HU A készülék üzembe helyezése
SK Uvedenie zariadenia do prevádzky
SL Začetek dela z napravo
EE Seadme kasutuselevõtt
LV Iekārtas lietošanas sākšana
LT Prietaiso paruošimas eksploatuoti
BG Включване на уреда
RO Punerea în funcţiune a aparatului
HR Uređaj pustiti u rad
1
3 4
2
1
2
ON
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5
350°
DE Solltemperatur
GB Nominal temperature
ES Temperatura de referencia
FR Température de consigne
IT Temperatura nominale
PT Temperatura nominal
NL Gewenste temperatuur
SV Börtemperatur
DK Nominel temperatur
FI Ohjelämpötila
GR Ονομαστική θερμοκρασία
TR Nominal sıcaklık
CZ Nominal sıcaklık
PL Temperatura zadana
HU Temperatura hőmérséklet
SK Požadovaná teplota
SL Želena temperatura
EE Sihttemperatuur
LV Vēlamā temperatūra
LT Nustatytoji temperatūra
BG
Зададена температура
RO
Temperatura nominală
HR
Zadana temperatura
DE Startbildschirm
GB Start screen
ES Pantalla inicial
FR Écran de démarrage
IT Schermata iniziale
PT Ecrã inicial
NL Startbeeldscherm
SV Startskärm
DK Startskærmbillede
FI Aloituskuvaruutu
GR Αρχική οθόνη
TR Başlangıç ekranı
CZ Úvodní obrazovka
PL Ekran startowy
HU Kezdő képernyő
SK Štartovacia obrazovka
SL Prikaz ob zagonu
EE Stardiekraan
LV Sākuma ekrāns
LT Pradžios ekrano vaizdas
BG
Стартово меню
RO
Ecranul de start
HR
Početni zaslon
DE Temperaturversion °C/°F
GB Temperature version °C/°F
ES Unidad de medición de la
temperatura °C/°F
FR
Version de température °C / °F
IT
Visualizzazione temperatura °C/°F
PT Versão da escala de
temperatura °C/°F
NL Temperatuurversie °C/°F
SV Temperaturversion °C/°F
DK Temperaturversion °C/°F
FI Lämpötilaversio °C/°F
GR Έκδοση θερμοκρασίας °C/°F
TR Sıcaklık versiyonu °C/°F
CZ Jednotka teploty °C/°F
PL Wersja temperatury °C/°F
HU Hőmérséklet-verzió °C/°F
SK Verzia jednotky teploty °C/°F
SL Enote temperature °C/°F
EE Temperatuuri versioon °C/°F
LV Temperatūras veids °C/°F
LT Temperatūros versija °C/°F
BG
Температурна версия °C/°F
RO
Versiune temperatură °C/°F
HR
Format temperature °C/°F
DE Isttemperatur
GB Actual temperature
ES Temperatura real
FR Température réelle
IT Temperatura reale
PT Temperatura real
NL Werkelijke temperatuur
SV Faktisk temperatur
DK Faktisk temperatur
FI Todellinen lämpötila
GR Πραγματική θερμοκρασία
TR Fiili sıcaklık
CZ Skutečná teplota
PL Temperatura rzeczywista
HU Mért hőmérséklet
SK Skutočná teplota
SL Dejanska temperatura
EE Tegelik väärtus
LV Faktiskā temperatūra
LT Esama temperatūra
BG
Действителна температура
RO
Temperatura efectivă
HR
Stvarna temperatura
5
°C °F °C
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
6
1B
2
1A
DE Solltemperatur einstellen
GB Nominal temperature
ES Temperatura de referencia
FR Température de consigne
IT Temperatura nominale
PT Temperatura nominal
NL Gewenste temperatuur
SV Börtemperatur
DK Nominel temperatur
FI Ohjelämpötila
GR Ονομαστική θερμοκρασία
TR Nominal sıcaklık
CZ Nominal sıcaklık
PL Temperatura zadana
HU Temperatura hőmérséklet
SK Požadovaná teplota
SL želena temperatura
EE Sihttemperatuur
LV Vēlamā temperatūra
LT Nustatytoji temperatūra
50 - 450 °C
150 - 850 °F
+
-
2 sec
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
7
DEDE
Menüführung
Herabsetzung der eingestellten Solltemperatur auf 150°C
(300°F) (Standby).
Die Setbackzeit, nachdem die Lötstation in den Standby-
modus wechselt, ist 0-99 Minuten (0=OFF) einstellbar. Der
Setbackzustand wird durch eine blinkende Istwertanzeige signalisiert
und wird durch Drücken einer Taste wieder beendet. Dabei wird
kurzzeitig der einge stellte Sollwert angezeigt. Nach dreifacher Set-
backzeit wird die „Auto off“ Funktion aktiviert. Das Lötwerkzeug wird
abgeschalten (Blinkender Strich in der Anzeige).
Die tatsächliche Lötspitzentemperatur kann durch Eingabe
eines Temperatur-Offsets um ± 40 °C (± 72 °F) angepasst
werden.
Umschalten der Temperaturanzeige von °C in °F und
umgekehrt.
Verriegelung der Solltemperatur. Nach dem Verriegeln sind an der
Lötstation keine Einstelländerungen möglich.
Lötstation verriegeln/ entriegeln: Den Code (1-999) über die UP-/
DOWN-Tasten eingeben. Zur Bestätigung 3 sek. gleichzeitig die UP- /
DOWN Tasten gedrückt halten.
Bei Verlust des Zugriffscodes wenden Sie sich bitte an den Weller Kun-
denservice. ([email protected])
Einschränkung des Temperaturbereiches auf max. ± 99 °C
(178 °F) ausgehend von einer durch die „LOCK“ Funktion
verriegelten Temperatur.
Die verriegelte Temperatur stellt somit die Mitte des ein-
stellbaren Temperaturbereiches dar.
Rücksetzen aller Einstellwerte auf 0, Temperatur 350°C / 660°F.
Zur Bestätigung 3 sek. gleichzeitig die UP- / DOWN Tasten gedrückt
halten.
Standby Zeit (Temperaturabschaltung)
Offset (Temperatur-Offset)
Temperaturversion °C/°F (Temperatureinheiten)
Passwort (Verriegelungsfunktion)
Temperaturfenster (WINDOW)
Werkseinstellung
2 sec
4 sec
6 sec
8 sec
10 sec
12 sec
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
8
DEDE
Technische Daten
Lötstationen WSD 81i
Abmessungen L x B x H
166 x 115 x 101 mm
(6.54 x 4.53 x 3.98 inch)
Netzspannung 230 V ~ 50/60 Hz | 240/120 V ~ 50/60 Hz
120 V ~ 60 Hz | 100V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 95 W
Schutzklasse I, Gehäuse antistatisch
III, Lötwerkzeug
Sicherung T500 mA (230 V / 50/60 Hz)
T1,0 A (120V / 60 Hz)
T1,25 A (100 V / 50/60 Hz)
Temperaturbereich 50 - 450 °C
150 - 850 °F
Temperaturgenauigkeit ± 2%
Potentialausgleich Über 3,5 mm Schaltklinkenbuchse an der Geräterückseite.
(Auslieferungszustand hart geerdet, Klinkenstecker nicht gesteckt)
Potentialausgleich
a
b
c
d
Durch unterschiedliche Schaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse
sind 4 Varianten möglich:
a Hart geerdet Ohne Stecker (Auslieferungszustand).
b Potentialausgleich Mit Stecker, Ausgleichsleitung am
Mittelkontakt.
c Potentialfrei Mit Stecker
d Weich geerdet Mit Stecker und eingelötetem Wider-
stand. Erdung über den gewählten
Widerstand
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für
Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie
von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe vorge-
nommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen nden Sie unter www.weller-tools.com.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
9
DEDE
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion
des Gerätes sicherstellen.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen,
zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie
mit dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
Warnung!
Stromschlag und Verbrennungsgefahr
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsge-
fahr durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden. Beim Betrieb
des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Lötwerkzeug.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser
Betriebsanleitung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des
Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen
Vorsichtsmaßnahmen.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die Sicherheits-
hinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten. Geben
Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie die Lötstation ausschließlich gemäß dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck
zum Löten unter den hier angegebenen Bedingungen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass
Sie diese Anleitung beachten,
Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort beachten.
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung
übernommen.
Berücksichtigte Richtlinien
Dieses Gerät entspricht den Angaben der EG Konformitätserklärung mit den Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG und 2011/65/EU (RoHS).
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
10
DEDE
Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben
in Betrieb.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Hinweis
Beachten Sie die jeweiligen
Betriebsanleitungen der
angeschlossenen Geräte.
Achtung!
Achten Sie immer auf den
ordnungsgemäßen Sitz der
Lötspitzen.
Die Steuergeräte wurden für
eine mittlere Lötspitzengröße
justiert. Abweichungen durch
Spitzenwechsel oder der
Verwendung von anderen
Spitzenformen können
entstehen.
Gerät in Betrieb nehmen
Löten und Entlöten
Führen Sie die Lötarbeiten gemäß der Betriebsanleitung Ihres ange-
schlossenen Lötwerkzeuges durch.
Behandlung der Lötspitzen
Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive und verzinnba-
re Lötspitze mit Lot. Dies entfernt lagerbedingte Oxydschichten
und Unreinheiten der Lötspitze.
Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens
darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitzen.
Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie möglich.
Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche Lötspitzenform
Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
Sorgen Sie für einen großächigen Wärmeübergang zwischen
Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze gut verzinnen.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem aus oder
verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei
Nichtgebrauch.
Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben für
längere Zeit ablegen.
Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht auf die Lötspitze.
Wechseln Sie die Lötspitzen mit dem dazugehörigen Werkzeug.
Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus.
Betrieb
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
11
EN
Menu navigation
Reducing the set nominal temperature to 150°C (300°F)
(Standby).
The setback time after which the soldering station switches
to Standby mode can be set to between 0 and 99 minutes
(0=OFF). The setback state is indicated by a ashing actual value
display and is cancelled by pushing a button. The set value is briey
displayed. The „Auto off“ function is activated after three times the
setback time. The soldering tool is switched off (ashing bar on
display).
The actual soldering-tip temperature can be adapted by
entering a temperature offset around ± 40 °C (± 72 °F).
Switching the temperature display temperature unit from °C
to °F and vice versa.
Locking the nominal temperature. It is not possible to change set-
tings on the soldering station after the temperature has been locked.
Locking/ unlocking the soldering station: enter the code (1-999) using
the UP/DOWN buttons. To conrm, push the UP/DOWN buttons simul-
taneously for 3 sec.
If you lose your access code, please contact Weller‘s Customer Service.
Limiting the temperature range to max. ± 99 °C (178 °F)
based on a temperature locked using the „LOCK“ function.
The locked temperature therefore represents the middle of
the adjustable temperature range.
Resetting all setting values to 0, temperature 350°C / 660°F.
To conrm, push the UP/DOWN buttons simultaneously for 3 sec.
Standby time (temperature deactivation)
Offset (temperature offset)
Temperature version °C/°F (temperature units)
Password (lock function)
Temperature window (WINDOW)
factory setting
2 sec
4 sec
6 sec
8 sec
10 sec
12 sec
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
12
EN
Technical Data
Soldering station WSD 81i
Dimensions L x W x H
166 x 115 x 101 mm
(6.54 x 4.53 x 3.98 inch)
Mains supply voltage 230 V ~ 50/60 Hz | 240/120 V ~ 50/60 Hz
120 V ~ 60 Hz | 100V ~ 50/60 Hz
Power consumption 95 W
Safety class I, antistatic housing
III, Soldering tool
Fuse T500 mA (230 V / 50/60 Hz)
T1,0 A (120V / 60 Hz)
T1,25 A (100 V / 50/60 Hz)
Temperature range 50 - 450 °C
150 - 850 °F
Temperature accuracy ± 2%
Equipotential bonding Via 3.5 mm pawl socket on back of unit
(delivery form: hard grounded without jack plug)
Equipotential bonding
a
b
c
d
Four variants are possible by connecting the 3.5 mm jack socket
differently:
a Hard-grounded supplied without plug.
b Equipotential
bonding
with plug, equaliser at centre contact.
c Floating with plug
d Soft-grounded with plug and soldered resistor. Ground-
ed through selected resistor.
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the
buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnication in accordance with §§ 478, 479
BGB (German Federal Law Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty
has been furnished by use in writing and using the term „Warranty“.
The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by
unauthorised persons.
Subject to technical alterations and amendments.
Operating instructions are available for download at www.weller-tools.com.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
13
EN
Thank you for the condence you have shown in buying this device.
The device has been manufactured in accordance with the most rigorous quality standards which ensure that
it operates perfectly.
These instructions contain important information which will help you to start up, operate and service the device
safely and correctly as well as to eliminate simple faults and malfunctions yourselves.
Read these instructions and the accompanying safety information carefully before starting up the
device and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users.
Warning!
Electric shock and risk of burns
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of injury due to electric shock
and can damage the device. Risk of burns from the soldering tool while the
control unit is operating.
Carefully read the attached safety information, the safety information accompa-
nying these operating instructions as well as the operating instructions for your
control unit before putting the control unit into operation and observe the safety
precautions specied therein.
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use.
The device has been manufactured in accordance with state-of-the-art technology and acknowledged regula-
tions concerning safety. There is nevertheless the risk of personal injury and damage to property if you fail to
observe the safety information set out in the accompanying booklet and the warnings given in these instruc-
tions. Always pass on the device to third parties together with these operating instructions.
Specied Conditions Of Use
Use the soldering station only for the purpose of soldering, as specied in the Operating Instructions.
Intended use of the soldering station/ desoldering station also includes the requirement that you
adhere to these instructions,
observe all other accompanying documents,
comply with national accident prevention guidelines applicable at the place of use.
The manufacturer will not be liable for unauthorised modications to the device.
Applied directives
This device conforms to the specications of the EC Declaration of Conformity with Directives 2004/108/
EC, 2006/95/EC and 2011/65/EU (RoHS).
Disposal
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance
of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end
of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
For your safety
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
14
EN
Put the tool into operation as described in the chapter „Placing into
operation“.
Check to see if the mains voltage matches the ratings on the name-
plate.
Make sure the machine is switched off before plugging in.
Note
Please adhere to the
operating instructions of the
connected devices.
Caution!
Always make sure that the
soldering tips are tted
properly.
The control units have been
adapted to hold a medium-
sized soldering tip.
Discrepancies may occur if
the tip is changed or a
different shaped tip is used.
Starting up the device
Soldering and desoldering
Carry out soldering work as directed in the operating instructions of
your connected soldering tool.
Handling the soldering tips
Coat the selective and tinnable soldering tip with solder when
heating it up for the rst time. This removes oxide coatings which
have formed during storage and impurities from the soldering tip.
Make sure that the soldering tip is well coated with solder during
breaks between soldering work and prior to storage of the device.
Do not use aggressive uxing agents.
Always make sure that the soldering tips are tted properly.
Select as low a working temperature as possible.
Select the largest possible soldering tip shape for the application.
Rule of thumb: the soldering tip should be roughly as large as the
soldering pad.
Coat the soldering tip well with solder to ensure that there is
efcient heat transfer between the soldering tip and the soldering
area.
Prior to extended breaks between soldering work, switch off the
soldering system or use the Weller function to reduce the
temperature when the soldering equipment is not in use.
Coat the tip with solder prior to storage if you do not intend to use
the soldering iron for an extended period of time.
Apply solder directly to the soldering area, not to the soldering
tip.
Change the soldering tips using the designated tool.
Do not apply mechanical force to the soldering tip.
Operation
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
15
ES
Guía de menú
Reducción de la temperatura de referencia ajustada a
150°C (300°F) (standby).
El tiempo setback, tras que cual la estación de soldar pasa
al modo standy, se puede ajustar entre 0 y 99 minutos
(0=OFF). El estado setback se muestra mediante un valor real
intermitente y naliza al pulsar una tecla. En este caso se muestra
brevemente el valor de referencia ajustado. Una vez transcurrido
tres veces el tiempo setback se activa la función „Auto off“. El solda-
dor se desconecta (raya intermitente en el indicador).
La temperatura real de la punta del soldador se puede
ajustar introduciendo un offset de temperatura de aproxi-
madamente ± 40 °C (± 72 °F).
Cambiar la unidad de temperatura de °C a °F o viceversa.
Bloqueo de la temperatura de referencia. Una vez realizado el
bloqueo ya no se pueden realizar modicaciones en la estación de
soldar.
Bloqueo/Desbloqueo de la estación de soldar: introducir el código (1-999)
mediante las teclas Subir/Bajar. Mantener pulsadas al mismo tiempo las
teclas Subir/Bajar durante 3 segundos para conrmar la operación.
En caso de pérdida del código de acceso póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Weller. (technical-service@weller-tools.
com)
Limitación del rango de temperatura a un máx. de ± 99
°C (178 °F) a partir de una temperatura bloqueada con la
función „LOCK“.
Por tanto la temperatura bloqueada representa el centro
del rango de temperatura ajudtable.
Reseteo de los valores ajustados a 0, temperatura 350°C / 660°F.
Mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas Subir/Bajar durante 3
segundos para conrmar la operación.
Tiempo standby (desconexión de la temperatura)
Offset (offset de temperatura)
Unidad de medición de la temperatura °C/°F
Contraseña (función de bloqueo)
Rango de temperatura (WINDOW)
conguración de fábrica
2 sec
4 sec
6 sec
8 sec
10 sec
12 sec
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
16
ES
Datos Técnicos
Estaciones de soldar WSD 81i
Dimensiones L x An x Al
166 x 115 x 101 mm
(6.54 x 4.53 x 3.98 inch)
Tensión de red 230 V ~ 50/60 Hz | 240/120 V ~ 50/60 Hz
120 V ~ 60 Hz | 100V ~ 50/60 Hz
Consumo de potencia 95 W
Clase de protección I, caja antiestática
III, Herramienta de soldar
Protección T500 mA (230 V / 50/60 Hz)
T1,0 A (120V / 60 Hz)
T1,25 A (100 V / 50/60 Hz)
Rango de temperatura 50 - 450 °C
150 - 850 °F
Precisión de la temperatura ± 2%
Equipotencial A través del conector hembra jack de 3,5 mm en la parte trasera del
aparato.
(el aparato se suministra con toma de tierra directa, conector Jack
(clavija) sin conectar)
Equipotencial
a
b
c
d
Gracias a las diferentes posibilidades de conexión del conector
hembra de 3,5 mm hay 4 variantes posibles:
a Toma de tierra
directa
sin conector (estado de suministro).
b Equipotencial con conector, línea equipotencial en el
contacto central.
c Sin potencial con conector
d Toma de tierra
indirecta
con enchufe y resistencia soldada. Pu-
esta a tierra a través de la resistencia
seleccionada
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo
válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del
aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término „Garantía“.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por
operarios no cualicados.
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
Encontrará los manuales de uso actualizados en www.weller-tools.com.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: [email protected], Internet: www.pkelektronik.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Weller WSD 81i Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o spájkovacej stanici Weller WSD 81i. Táto stanica ponúka presnú reguláciu teploty pre rôzne spájkovacie aplikácie. Disponuje funkciami ako nastavenie standby času, offset teploty a uzamknutie požadovanej teploty pre bezpečnú a efektívnu prácu.

v iných jazykoch