Moser 1400 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Moser 1170, 1400 a 1411. Tieto strihacie strojčeky sú vhodné na strihanie vlasov. Ponúkajú rôzne možnosti nastavenia dĺžky strihu vrátane možnosti použitia hrebeňových nástavcov. Návod obsahuje pokyny na použitie, údržbu a čistenie strojčeka, vrátane výmeny nožov. Zabezpečte bezpečnosť pri používaní elektrického spotrebiča.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Moser 1170, 1400 a 1411. Tieto strihacie strojčeky sú vhodné na strihanie vlasov. Ponúkajú rôzne možnosti nastavenia dĺžky strihu vrátane možnosti použitia hrebeňových nástavcov. Návod obsahuje pokyny na použitie, údržbu a čistenie strojčeka, vrátane výmeny nožov. Zabezpečte bezpečnosť pri používaní elektrického spotrebiča.

Type 1170 / 1400 / 1411
Gebrauchsanweisung
Haarschneidemaschine Typ 1170 / 1400 / 1411
de
Operating instructions
Hair clipper type 1170 / 1400 / 1411
en
Mode d’emploi
Tondeuse à cheveux Type 1170 / 1400 / 1411
fr
Istruzioni per l’uso
Macchinetta tagliacapelli tipo 1170
/ 1400 / 1411
it
Instrucciones de uso – Máquina de corte
de pelo modelo 1170 / 1400 / 1411
es
Manual de instruções – Máquina para corte
de cabelo Tipo 1170
/ 1400 / 1411
pt
Gebruiksaanwijzing
Tondeuse type 1170 / 1400 / 1411
nl
Bruksanvisning
Hårklippningsmaskin modell 1170
/ 1400 / 1411
sv
Brugsanvisning
Hårklipper type 1170
/ 1400 / 1411
da
Käyttöohje
Hiustenleikkauskone Tyyppi 1170
/ 1400 / 1411
fi
Kullanım Rehberi
Saç kesme makinesi Tip 1170
/ 1400 / 1411
tr
Instrukcja obsługi – Maszynka do strzyżenia
włosów typ 1170
/ 1400 / 1411
pl
Návod k použití
Zastřihovač vlasů typ 1170
/ 1400 / 1411
cs
Návod na obsluhu – Strojček na strihanie
vlasov typ 1170
/ 1400 / 1411
sk
Korisničke upute
Šišač za kosu – tip 1170 / 1400 / 1411
hr
Használati útmutató
Hajvágó gép 1170
/ 1400 / 1411 típus
hu
उपयोग संबंधी निर्देश-पुस्तिका
बाल काटने की मशीन मॉडल 1170
/ 1400 / 1411
hi
Инструкция по использованию – Машинка
для стрижки волос, тип 1170
/ 1400 / 1411
ru
Інструкція з використання – Машинка для
стриження волосся, тип 1170
/ 1400 / 1411
uk
Οδηγίες χρήσης
Κουρευτική μηχανή τύπος 1170
/ 1400 / 1411
el
   
  


 
1411 / 1400 /
1170
  
             
    :
         
     !
·         .
          .
·
      .
·
)    !( .
·             8
            
             /   
         
      
.   
    .      
       .
·              
         .
·        )AC(   
        .
!
·         
   .     
      .     
           
.
·           
.
   .
·          
.
·          .
·     
   )RCD(
  
  3 0     
 .
            
  .
·          .
·              
    
.      
            
           .
·
          
         
   .
           
      .
·            
   .
·           
     .
·             
.
·      .
·     
       .
·      

      
    .
·       )( 
   .
·           . 
     .
·             
 0      4 0    .  
     .
·   
 .
·             .
              
     EG/108/2004 
 EG/95/2006.
·           
           .
ar
    
    
1411 / 1400 / 1170
  
          
       :
             
    !
·           .
          
 .
·          
     .
·        )   !(  
       .
·   8        
     /     
         
             
      .      
.         
          
 .
·         
      
 .
·            
   .
 !
·          
      .   
         
.           
            
  .
·           
   .       .
·          .
·
.
·      )RCD(     30mA 
         .
         .
·             .
·            
     
 .     
          
         .
·           
   .      
          .
·           
 .
·             
 .
·            
       .
·        .
·           .
·              
   .
·             ) (
        .
·           
     .        
    
 .
·          0  4 0 
 .         .
·         .
·          
 .      
2004/108/EC     2006/95/EC 
    .
·        
       .
fa
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
ru
uk
el
ar
fa
2
Type 1170
2
5 6
b
a
4
1
ON
OFF
3
b
a
a
b
b
a
7
a
8
a
b
A
B
C
G
H
D
F
E
I J
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
ru
uk
el
ar
fa
3
Type 1400
2
5 6
8
b
a
4
1
ON
OFF
3
3
b
a
a
b
b
a
7
a
a
b
A
C
G
H
D
F
E
I J
B
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ro
ru
uk
el
ar
fa
4
8
Type 1411
7
a
8
1
1
ON
OFF
5
5
b
a
b
a
6
9
9
10
A
C
G
H
D
I J
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
5
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen
Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hin-
weise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanwei-
sung vollständig gelesen und verstanden werden!
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum
Schneiden von menschlichem Haar.
Nutzen Sie Tierschermaschinen ausschließlich zum Schnei-
den von Tierhaaren und Tierfell.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung
beschriebenen, bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern
gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können
(Erstickungsgefahr!).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen auf-
zubewahren und an jeden nachfolgenden Besitzer oder
Benutzer des Gerätes weiterzugeben.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
WARNUNG!
· Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die
Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den
Netzstecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
6
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall
berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzste-
cker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es
danach nicht wieder benutzt werden.
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbe-
dingt VERMEIDEN.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker
ziehen.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem
es zu Boden gefallen ist, oder wenn das Netzkabel beschä-
digt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem
autorisierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service
Center unter Verwendung von Originalteilen durchführen
lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch aus-
gebildete Fachkräfte repariert werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör
verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder
am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und
das Kabel nicht als Griff verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzka-
bel aufbewahren und benutzen.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
7
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen
Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in
denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich
der Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch
regelmäßig um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
· Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C
oder über +40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung
vermeiden.
· Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die
Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Ver-
träglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwi-
derhandlung gegen diese Gebrauchsanweisung wird nicht
gehaftet.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
8
Bezeichnung der Teile
A Schneidsatz
B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
C Ein-/Ausschalter
D Netzkabel
E Justierschraube
F Feststeller für die Schnittlängenverstellung
G Kammaufsatz
H Messerschutz
I Reinigungsbürste
J Öl für den Schneidsatz
ohne Abbildung optionale Kammaufsätze, Schere
bzw. Frisierkamm (je nach Modell)
Netzbetrieb
· Schneidsatz ölen (Abb. 6).
· Netzstecker in die Steckdose stecken.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten
(Abb. 1
).
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät nach Gebrauch
ausschalten (Abb. 1
) und den Netzstecker ziehen.
Hinweis für Typ 1170 und Typ 1400
Der beim Einschalten manchmal hörbare, ungleich-
mäßig laute Anschlag wird vom Drehmoment des
Wechselstrom-Antriebs verursacht. Dies ist normal
und kein Fehler des Gerätes. Falls ein dauerhaftes
Geräusch auftritt, ist das Gerät nicht defekt sondern
sollte mit der Justierschraube (E) für die vorhandene
Versorgungsspannung neu eingestellt werden (siehe
nächster Absatz).
Einstellen des Messerwegs (Typ 1170 und Typ 1400)
Der Messerweg wird ab Werk optimal eingestellt.
Dennoch kann sich der Messerweg durch Spannungs-
schwankungen verändern. Bei Unterspannung kann
sich der Messerweg verkürzen und bei Überspannung
vergrößern. Im Bedarfsfall können Sie durch Einstellen
der Justierschraube (E) diesen Messerweg selbst ein-
stellen. Benutzen Sie dazu einen Schraubendreher.
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät einschalten
(Abb. 1
).
· Justierschraube (E) im Uhrzeigersinn drehen bis ein
lautes Geräusch entsteht (Abb. 2
).
· Dann Justierschraube nur soweit gegen den Uhr-
zeigersinn drehen bis das laute Geräusch aufhört
(Abb. 2
).
Schnittlängenverstellung (Typ 1170 und Typ 1400)
· Die normale Schnittlänge des Gerätes beträgt ohne
Kammaufsatz ca. 0,1 mm.
· Die Schnittlänge kann - auch während des Betriebs -
von 0,1 – 3 mm eingestellt werden.
· Feststeller nach unten schieben (Abb. 3
).
· Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels
(Abb. 4
) kann die Schnittlänge in mehreren Rast-
stellungen (Multi-Click) eingestellt werden.
· Durch Schieben des Feststellers nach oben
(Abb. 3
) wird die Einstellung entriegelt und wieder
die normale Schnittlänge von ca. 0,1 mm eingestellt.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
· Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf
den Schneidsatz schieben (Abb. 5
).
· Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeil-
richtung entfernen (Abb. 5
).
Schneiden mit Kammaufsätzen (Typ 1170 und Typ
1400)
Je nach Modell sind verschiedene Kammaufsätze im
Lieferumfang enthalten. Als weiteres Zubehör sind die
Kammaufsätze #1 (4,5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4
(14 mm), #5 (19 mm) und ein verstellbarer Kammauf-
satz (4 – 18 mm) optional erhältlich.
· Um die angegebenen Schnittlängen zu erreichen,
sollte der Verstellhebel nicht arretiert (Abb. 4
) sein,
dazu Feststeller nach oben schieben (Abb. 3
).
Reinigung und Pflege
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste
die Haarreste vom Schneidsatz entfernen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht
feuchten Tuch abwischen.
· Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen
(Abb. 6).
· Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmä-
ßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nach-
lässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
· Nach Gebrauch Messerschutz aufsetzen.
· Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz
aufbewahren.
Austausch von Scherkamm und Schermesser
· Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten
(Abb. 1
).
· Netzstecker ziehen.
· Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm
und Schermesser abnehmen (Abb. 8).
·
Montage Typ 1170 und Typ 1400:
· Achtung! Der Verstellhebel (B) darf nicht arre-
tiert sein. Durch Schieben des Feststellers (E)
nach oben (Abb. 3
) wird dieser entriegelt.
· Schermesser auf den Antriebszapfen setzen.
· Vor der Montage sollte der Scherkamm und
das Schermesser auf den Laufflächen geölt
werden (Abb.
6).
· Scherkamm auflegen und beide Schrauben
wieder einsetzen.
· Bei der Montage sind Scherkamm und Scher-
messer folgendermaßen auszurichten (Abb. 7):
Das Schermesser muss parallel zum Scher-
kamm mit einem Abstand von 0,5 – 1,0 mm
ausgerichtet werden, bevor die Schrauben
angezogen werden.
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
DEUTSCH
9
· Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur
gründlichen Reinigung der Scherkamm abge-
nommen und wieder festgeschraubt wird, da es
sonst zu Verletzungen kommen kann.
· Beide Schrauben festziehen (Abb. 8).
·
Montage Typ 1411:
· Das Schermesser auf den Mitnehmer aufsetzen
(Abb. 8).
· Vor der Montage sollte der Scherkamm und
das Schermesser auf den Laufflächen geölt
werden (Abb.
6).
·
Die Federenden zur leichteren Montage
fixieren
, dazu die Federenden mit Hilfe einer
Pinzette nach unten drücken und in den Aus-
sparungen im Gehäuse fixieren (Abb. 9).
· Schermesser mit Mitnehmer auf Gehäuse
aufsetzen.
· Scherkamm auflegen und beide Schrauben
wieder einsetzen.
· Bei der Montage sind Scherkamm und Scher-
messer folgendermaßen auszurichten (Abb. 7):
Das Schermesser muss parallel zum Scher-
kamm mit einem Abstand von 0,1 – 0,5 mm
ausgerichtet werden, bevor die Schrauben
angezogen werden.
· Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur
gründlichen Reinigung der Scherkamm abge-
nommen und wieder festgeschraubt wird, da es
sonst zu Verletzungen kommen kann.
· Beide Schrauben festziehen (Abb. 8).
·
Die Fixierung der Feder lösen. Mit einem
Schraubendreher beide Federenden nach
innen drücken (Abb. 10).
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
wird das Gerät bei den kommunalen Sammel-
stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegen-
genommen. Die ordnungsgemäße Entsorgung
dient dem Umweltschutz und verhindert mögli-
che schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umwelt-
gerecht entsorgen.
Garantie
1. Die Rechte aus dieser Garantie treten neben die
gesetzlichen und/oder vertraglichen Sachmängelan-
sprüche, die dem Kunden gegenüber seinem jeweili-
gen Verkäufer zustehen. Diese Rechte werden durch
die Garantie nicht eingeschränkt.
2. Die WAHL GmbH gewährt für Elektrokleingeräte eine
Garantie, dass das Gerät frei von Mängeln ist.
Nicht der Garantie unterfallen Geräteteile, die
dem Verschleiß unterliegen wie z. B. Scherfolien,
Antriebskomponenten, Schneidsätze, Aufsteckbürs-
ten, Batterien bzw. Akkuzellen (Verschleißteile).
Die Garantie ist ausgeschlossen, wenn
· das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde,
· das Gerät durch übermäßige Beanspruchung,
unsachgemäße Behandlung oder Fremdeinwir-
kung beschädigt wurde,
· der Mangel durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung entstanden ist,
· eine Reparatur oder ein Reparaturversuch
durch anderes Personal als das eines Werks
der WAHL GmbH oder einer autorisierten Ver-
kaufsstelle durchgeführt wurde.
3. Die Garantiezeit richtet sich nach der Dauer der
gesetzlichen Sachmängelverjährungsfrist des natio-
nalen Rechts des Staates, in dem das Gerät erwor-
ben wird; sie beträgt jedoch maximal 3 Jahre.
Die Frist beginnt mit der Übergabe des Gerätes
durch den Verkäufer an den Käufer.
Der Ort des Erwerbs und der Zeitpunkt der Über-
gabe sind durch Vorlage eines Kaufbelegs wie Kas-
senzettel, Rechnung, Lieferschein oder Ähnliches
nachzuweisen.
4. Mängel, die innerhalb der Garantiezeit auftreten
und die uns innerhalb von drei Wochen nach ihrem
Auftreten in Textform angezeigt werden, werden von
der WAHL GmbH im Rahmen dieser Garantie kos-
tenlos beseitigt. Die Reparaturen werden in einem
Werk der WAHL GmbH oder in einer von der WAHL
GmbH autorisierten Verkaufsstelle ausgeführt. Die
WAHL GmbH ist berechtigt, den Mangel auch durch
Lieferung eines baugleichen Gerätes zu beseitigen.
Weitergehende Ansprüche des Kunden aus dieser
Garantie, insbesondere auf Aufwendungsersatz, Min-
derung, Schadenersatz oder das Recht zum Rücktritt
bestehen nicht. Gesetzliche oder andere vertragliche
Sachmängelansprüche bleiben unberührt.
Durch die Erbringung von Garantieleistungen tritt
keine Verlängerung der Garantiezeit ein.
5. Die im Rahmen von Garantiereparaturen ausge-
tauschten Teile oder das bei Ersatzlieferung einbe-
haltene Gerät gehen in das Eigentum der WAHL
GmbH über.
6. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kun-
dendienstes ist die WAHL GmbH berechtigt, dem
Kunden die entstandenen Kosten in Rechnung zu
stellen.
7. Bei aufgetretenen Mängeln wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler bzw. an die Serviceadresse Ihres
Landes.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
10
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the
following information must be observed when using electrical
equipment:
Read these operating instructions carefully and make
sure you understand them before using the appliance!
· Only use hair clippers to cut human hair.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· Only use the appliance for its proper use as described in
the operating instructions.
· Keep packaging away from children because it can pose a
danger (danger of suffocation).
· This appliance can be used by children aged 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or a lack of experience and/or know-
ledge, if they have been given supervision or instructions
concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Children may not clean the appliance or perform
any user maintenance unless supervised.
· The operating instructions should be retained so that they
can be referred to at a later date and should be passed on
to all subsequent owners or users of the appliance.
· Only operate the appliance with an alternating current and
with the voltage stated on the nameplate.
Warning:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or
other water-filled containers. It should also not be used
in areas of high humidity. Always disconnect from the
mains power supply after use, as water can pose a
hazard even when the appliance is switched off.
· Never touch electrical equipment that has fallen into
water or reach into water to retrieve it. Disconnect from
the mains immediately.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
11
· If the appliance is dropped into water, it may not be
used again subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from
coming into contact with water or other liquids.
· As an additional safety measure, it is recommended that
a tested residual current appliance (RCD) with a residual
operating current of not more than 30mA be installed in the
bathroom circuit.
· Ask your electrician for advice.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the
appliance.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen
onto the floor or if the mains cable is damaged. A damaged
mains cable may only be replaced with an original replace-
ment cable by an authorised service centre or another simi-
larly qualified person in order to avoid hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised service
centre using original parts. Only specialists properly trained
in the handling of electrotechnical appliances may repair
electrical equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never
pull on the mains cable or on the appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and
do not use the cable as a handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot
surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked
when used or stored.
· Never use the appliance in places where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is released.
· The blade set can heat up if the appliance is used over a
prolonged period. Take regular breaks when using the appli-
ance so that the blade set can cool down.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
12
· Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure
to sunlight.
· The appliance is not intended for commercial use.
· The appliance is safety-insulated and radio-screened. It
meets the requirements of the EU Electromagnetic Com-
patibility Directive 2004/108/EC and Low Voltage Directive
2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper
use or failure to observe these operating instructions.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
13
Description of parts
A Blade set
B Cutting length adjustment lever
C On/off switch
D Mains cable
E Adjusting screw
F Locking switch for cutting length adjustment
G Attachment comb
H Blade guard
I Cleaning brush
J Oil for blade set
Not shown: optional attachment combs, scissors or
hairstyling comb (depending on model)
Mains operation
· Oil the blade set (Fig. 6).
· Connect to the mains power supply.
· Using the on/off switch, switch on the appliance
(Fig. 1
).
· Using the on/off switch, switch off the appliance after
use (Fig. 1
) and disconnect from the mains.
Note for types 1170 and 1400
The audible click that can sometimes be heard when
switching on the appliance is a result of the torque of
the alternating current drive unit. This is normal and no
failure of the appliance. If a continuous noise occurs
the appliance is not defective but should be readjusted
using the adjusting screw (E) for the available supply
voltage (see following section).
Adjusting the blade amplitude (types 1170 and
1400)
The blade amplitude is set at the optimum setting
ex-factory. However, the blade amplitude can change
as a result of voltage fluctuations. For lower voltage the
blade amplitude can be smaller and for higher voltage
bigger. If necessary, by changing the setting of the
adjusting screw (E), you can adjust the blade amplitude
yourself. Use a screw driver to do this.
· Using the on/off switch, switch on the appliance
(Fig. 1
).
· Turn the adjusting screw (E) in a clockwise direction
until you hear a loud noise (Fig. 2
).
· Then turn the adjusting screw anti-clockwise until the
loud noise stops (Fig. 2
).
Cutting length adjustment (types 1170 and 1400)
· Without the attachment comb, the normal cutting
length of the appliance is approx. 0.1 mm.
· The cutting length can be adjusted between 0.1 and
3 mm, even when the appliance is in use.
· Slide down the locking switch (Fig. 3
).
· By moving the adjustment lever at the side
(Fig. 4
), it is possible to set the cutting length at
various pre-set positions (MultiClick).
· Sliding the locking switch upward (Fig. 3
) unlocks
the setting and restores the normal cutting length of
approx. 0.1 mm.
Attaching/removing the attachment comb
· Slide the attachment comb on to the blade set in the
direction of the arrow until it reaches the limit stop
(Fig. 5
).
· The attachment comb can be removed by pushing it
in the direction of the arrow (Fig. 5
).
Cutting with attachment combs (types 1170 and
1400)
Depending on the model, various attachment combs
are included in the scope of supply. Attachment combs
#1 (4.5 mm), #2 (6 mm), #3 (9 mm), #4 (14 mm),
#5 (19 mm) and an adjustable attachment comb (4 -
18 mm) are also optionally available as accessories.
· To achieve the desired cutting lengths, the adjust-
ment lever should not be locked (Fig. 4
); to this
end, slide the locking switch upward (Fig. 3
).
Cleaning and care
· Do not immerse the appliance in water!
· After each use, remove the hair clippings from the
blade set with the cleaning brush.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may
be dampened slightly.
· Do not use solvents or abrasives!
· For a long-lasting, good cutting performance, it is
important to oil the blade set frequently (Fig. 6).
· If the cutting performance deteriorates after long use
despite regular cleaning and oiling, the blade set
should be replaced.
· Use the blade guard when the appliance is not in
use.
· Always store the appliance with the blade guard in
place.
Changing the bottom blade and the top blade
· Switch off the appliance using the on/off switch
(Fig. 1
).
· Disconnect from the mains power supply.
· Undo both screws on the blade set; remove the bot-
tom blade and the top blade (Fig. 8).
·
Assembly types 1170 and 1400:
· Attention! The adjustment lever (B) must not
be locked. It will be unlocked by moving the
locking switch (E) upward (Fig. 3
).
· Place the top blade on the drive pin.
· Before assembly, the bottom blade and the top
blade should be oiled (Fig. 6).
· Position bottom blade and reinsert both screws.
· When assembling, the bottom blade and the
top blade should be aligned as follows (Fig. 7):
· The top blade must be parallel with the bottom
blade with a gap of 0.5 – 1.0 mm before tight-
ening the screws.
· This gap should also be maintained when
screwing the bottom blade back into place after
thorough cleaning; failure to do so could result
in injury.
· Tighten both screws (Fig. 8).
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
14
·
Assembly type 1411:
· Position the top blade on the cam (Fig. 8).
· Before assembly, the bottom blade and the top
blade should be oiled (Fig. 6).
· For easier assembly, secure the spring ends.
To do this, press spring ends down with a pair
of tweezers and secure them in the recess of
the housing (Fig. 9).
· Position the top blade with the cam on the
housing.
· Position bottom blade and reinsert both screws.
· When assembling, the bottom blade and the
top blade should be aligned as follows (Fig. 7):
· The top blade must be parallel with the bottom
blade with a gap of 0.1 – 0.5 mm before tight-
ening the screws.
· This gap should also be maintained when
screwing the bottom blade back into place after
thorough cleaning; failure to do so could result
in injury.
· Tighten both screws (Fig. 8).
·
Undo the fixing of the spring. With a screw-
driver, press both spring ends inwards (Fig. 10).
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic
refuse. As part of the EU Directive governing
the disposal of electrical and electronic equip-
ment, the appliance is accepted free of charge
by local waste collection points or recycling
centres. Correct disposal will ensure environ-
mental protection and prevent any potentially
harmful impact on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
Please dispose of the appliance at the end of its service
life in an environmentally friendly manner.
Guarantee
1. The rights based on this guarantee shall be in addi-
tion to the statutory and/or contractual claims for
defects in material which the customer is entitled to
assert against their respective seller. These rights
shall not be limited by the guarantee.
2. For small electric appliances, WAHL GmbH shall
grant a guarantee that the appliance is free of
defects.
Parts that are subject to wear and tear such as
shaver foils, drive components, blade sets, attach-
ment brushes, batteries or battery cells are not
included in this guarantee.
The guarantee is excluded if
· the appliance has been misused or treated
carelessly,
· the appliance has been damaged due to exces-
sive stress, incorrect use or external influence,
· the defect has been caused by failure to
observe the operating instructions,
· a repair or a repair attempt has been carried
out by personnel other than that of a WAHL
GmbH factory or of an authorised point of sale.
3. The guarantee period shall be in accordance with the
duration of the statutory limitation period for liability
for material defects stipulated by the national law of
the state in which the appliance has been acquired;
however, it shall not be longer than 3 years.
The period shall start upon handover of the appli-
ance by the seller to the purchaser.
Place of purchase and time of handover shall be
proven by presentation of a proof of purchase such
as receipt, invoice, delivery note or the like.
4. Defects arising within the guarantee period and noti-
fied to us in text form within three weeks after their
appearance shall be removed by WAHL GmbH free
of charge in line with this guarantee. Repairs shall
be performed in a WAHL GmbH plant or in a point of
sale authorized by WAHL GmbH. WAHL GmbH shall
be entitled to remove the defect also by delivery of
an appliance identical in construction. There shall be
no further claims of the customer based on this guar-
antee, especially for reimbursement of expenses,
reduction of the purchase price, damages or the right
of rescission. Statutory or other contractual claims for
defects in material shall remain unaffected.
There shall not be any extension of the guarantee
period due to activated guarantee.
5. The parts exchanged in line with repairs under the
guarantee and the appliance retained in case of
replacement shall become property of WAHL GmbH.
6. If our customer service is used without justification,
WAHL GmbH shall be entitled to charge the cus-
tomer for the costs accrued.
7. In case any defects occur, please contact your
dealer or the Service Centre in your country.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
15
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respec-
tées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter
toutes blessures et chocs électriques.
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et com-
prendre intégralement le mode d’emploi !
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement
pour la coupe de cheveux et poils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour
couper les poils et les pelages d’animaux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite
dans le mode d’emploi.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main
des enfants, ceci pouvant s’avérer dangereux (risques
d’asphyxie !).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans ou
plus ainsi que par les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expé-
rience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont sur-
veillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de
l’appareil et des dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants, sauf
s’ils sont surveillés.
· Le mode d’emploi doit être conservé pour référence ulté-
rieure et remis aux prochains propriétaires ou utilisateurs de
l’appareil.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif
avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
· N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires,
de bacs à douches ou d’autres récipients contenant
de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits
à forte humidité ambiante. Débranchez la prise sec-
teur après chaque utilisation, car il existe un danger à
proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
16
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé
dans l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé dans l’eau, il ne doit plus être
utilisé par la suite.
· ÉVITEZ impérativement tout contact avec de l’eau ou
d’autres liquides.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à
courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à
titre de mesure de sécurité supplémentaire dans le circuit
électrique de la salle de bain.
· Renseignez-vous auprès de votre électricien spécialiste.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de
l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit
tombé par terre ou si le cordon d’alimentation est endom-
magé. Afin de prévenir tous risques, le câble d’alimentation
endommagé ne doit être remplacé que par un centre de
service agréé ou une personne qualifiée habilitée, et uni-
quement par un câble de rechange d’origine.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV
autorisé et avec des pièces d’origine. Les appareils élec-
triques ne doivent être réparés que par des spécialistes
ayant une formation en électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le
cordon d’alimentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez
pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des
surfaces chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou
pincé.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
17
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans
lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxy-
gène est libéré.
· La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de
façon prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement pour
laisser refroidir la tête de coupe.
· N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée
à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à
+40 °C. Évitez l’exposition aux rayons directs du soleil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour un usage commercial.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipara-
sitage. Il satisfait aux exigences de la directive de l’UE rela-
tive à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et
de la directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs à une utilisation inappropriée ou au non-respect
de ce mode d’emploi.
Désignation des éléments
A Tête de coupe
B Levier de réglage pour le réglage de la longueur
de coupe
C Interrupteur marche/arrêt
D Câble d’alimentation
E Vis de réglage
F Frein pour le réglage de la longueur de coupe
G Contre-peigne
H Protège-lame
I Brosse de nettoyage
J Huile pour la tête de coupe
sans illustration contre-peignes, ciseaux ou peigne de
coiffeur en option (selon modèle)
Fonctionnement sur secteur
· Lubrifiez la tête de coupe (Fig. 6).
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 1
).
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec l’inter-
rupteur marche/arrêt (Fig. 1
) et retirez la prise
secteur.
Remarque concernant les types 1170 et 1400
Le bruit de butée irrégulier parfois audible lors de la
mise en route est dû au couple de rotation du moteur à
courant alternatif. Ceci est normal. Il ne s’agit pas d’un
défaut de l’appareil. Si un bruit continu apparait, l’ap-
pareil n’est pas défectueux, mais doit faire l’objet d’un
réglage de la tension d’alimentation disponible (voir
paragraphe suivant) à l’aide de la vis de réglage (E).
Réglage de la course des lames
(types 1170 et 1400)
La course des lames est réglée de façon optimale en
usine. La course des lames peut toutefois changer en
raison des variations de tension. En cas de sous-ten-
sion, la course des lames peut diminuer et en cas de
surtension, elle peut augmenter. En cas de besoin,
vous pouvez régler vous-même cette course à l’aide de
la vis de réglage (E). Utilisez un tournevis à cet effet.
· Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 1
).
· Tournez la vis de réglage (E) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un bruit fort
(Fig. 2
).
· Tournez ensuite la vis de réglage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le bruit fort cesse (Fig. 2
).
Réglage de la longueur de coupe
(types 1170 et 1400)
· La longueur de coupe normale de l’appareil est de
0,1 mm env. sans contre-peigne.
· La longueur de coupe peut être réglée entre 0,1 et
3 mm (même en cours de fonctionnement).
· Glissez le frein vers le bas (Fig. 3
)
· La longueur de coupe peut être réglée selon plu-
sieurs positions encliquetables (MultiClick) en action-
nant le levier de réglage latéral (Fig. 4
).
· Le réglage est déverrouillé en glissant le frein vers
le haut (Fig. 3
). La longueur de coupe normale de
0,1 mm env. est à nouveau réglée.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
18
Mettre en place/enlever le contre-peigne
· Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le
sens de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 5
).
· Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le
sens de la flèche (Fig. 5
).
Couper avec contre-peignes (types 1170 et 1400)
Selon le modèle, des contre-peignes de différentes
tailles sont fournis. Les contre-peignes n° 1 (4,5 mm),
n° 2 (6 mm), n° 3 (9 mm), n° 4 (14 mm), n° 5 (19 mm)
et un contre-peigne réglable (4 - 18 mm) sont dispo-
nibles en option comme accessoires supplémentaires.
· Pour atteindre les longueurs de coupe indiquées, le
levier de réglage ne doit pas être arrêté (Fig. 4
).
Pour cela, glissez le frein vers le haut (Fig. 3
).
Nettoyage et entretien
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Après chaque utilisation, enlevez les restes de
poils de la tête de coupe à l’aide de la brosse de
nettoyage.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
· N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
· Pour une capacité de coupe performante et durable,
il est important d’huiler souvent la tête de coupe
(Fig. 6).
· Si après une longue durée d’utilisation et malgré un
nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la
capacité de coupe diminue, il convient de changer la
tête de coupe.
· Après utilisation, mettez le protège-lame en place.
· Stockez l’appareil uniquement avec le protège-lame
en place.
Remplacement du peigne de la tête de coupe et de
la lame
· Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt
(Fig. 1
).
· Retirez la prise secteur.
· Desserrez les deux vis de la tête de coupe, retirez le
peigne de la tête de coupe et la lame (Fig. 8).
·
Montage des types 1170 et 1400 :
· Attention ! Le levier de réglage (B) ne doit pas
être verrouillé. Ce levier est déverrouillé en glis-
sant le frein (E) vers le haut (Fig. 3
).
· Placez la lame sur le pivot du moteur.
· Avant le montage, la surface de roulement du
peigne de la tête de coupe et de la lame doit
être lubrifiée (Fig. 6).
· Mettez le peigne de la tête de coupe en place
et remettez les deux vis.
· Lors du montage, le peigne de la tête de coupe
et la lame doivent être disposés de la manière
suivante (Fig. 7) :
· La lame doit être placée parallèlement au
peigne de la tête de coupe avec un écart de
0,5 à 1,0 mm avant de serrer les vis
· Il convient également de respecter cet inter-
valle lorsque le peigne de la tête de coupe
est retiré puis remonté et revissé en vue d’un
nettoyage complet. Dans le cas contraire, cela
peut entraîner des blessures.
· Serrez les deux vis (Fig. 8).
·
Montage du type 1411 :
· Placez la lame sur le taquet d’entraînement
(Fig. 8).
· Avant le montage, la surface de roulement du
peigne de la tête de coupe et de la lame doit
être lubrifiée (Fig. 6).
· Bloquez les languettes du ressort pour faciliter
le montage, appuyez à cet effet avec une pin-
cette sur les languettes du ressort vers le bas
et bloquez-les dans les évidements du boîtier
(Fig. 9).
· Placez la lame avec le taquet d’entraînement
sur le boîtier.
· Mettez le peigne de la tête de coupe en place
et remettez les deux vis.
· Lors du montage, le peigne de la tête de coupe
et la lame doivent être disposés de la manière
suivante (Fig. 7) :
· La lame doit être placée parallèlement au
peigne de la tête de coupe avec un écart de
0,1 à 0,5 mm avant de serrer les vis
· Il convient également de respecter cet inter-
valle lorsque le peigne de la tête de coupe
est retiré puis remonté et revissé en vue d’un
nettoyage complet. Dans le cas contraire, cela
peut entraîner des blessures.
· Serrez les deux vis (Fig. 8).
·
Desserrez le blocage du ressort. À l’aide d’un
tournevis, poussez les deux languettes du res-
sort vers l’intérieur (Fig. 10).
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Dans le cadre de la directive UE
relative au traitement d’appareils électriques
et électroniques, l’appareil sera repris gratui-
tement dans les points de collecte ou déchet-
teries gérés par les collectivités locales. Le
traitement conforme des déchets protège l’en-
vironnement et empêche les impacts possibles
sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
L’appareil en fin de vie doit être traité de façon à res-
pecter l’environnement.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
19
Garantie
1. Les droits issus de cette garantie s’ajoutent aux
droits légaux et/ou contractuels pour vices cachés
revenant au client vis-à-vis de son vendeur. Ces
droits ne sont pas limités par la garantie.
2. La société WAHL GmbH accorde pour les appareils
de petit électroménager une garantie contre les vices
cachés.
La garantie ne couvre pas les pièces des appareils
soumises à l’usure, telles que par ex. les grilles, les
éléments du moteur, les têtes de coupe, les brosses
adaptables, les piles ou piles rechargeables (pièces
d’usure).
Les prestations de garantie sont exclues dans les
cas suivants :
· lorsque l’appareil a fait l’objet d’une utilisation
non conforme ou d’un manque de précautions,
· lorsque l’appareil a été endommagé par des
sollicitations excessives, une utilisation non
conforme ou des causes externes,
· lorsque le défaut est dû au non-respect des
consignes figurant dans la notice d’emploi,
· lorsqu’une réparation ou une tentative de
réparation a été entreprise par des personnes
autres que les collaborateurs d’une usine de
la société WAHL GmbH ou d’un de ses points
de vente.
3. La durée de garantie accordée dépend du délai de
prescription des vices cachés légal prescrit par le
droit national de l’état dans lequel l’appareil a été
acquis. Sa durée maximale est de 3 ans.
La durée de garantie débute à la date de la remise
de l’appareil par le vendeur au client.
Le lieu d’achat et la date de remise devront être jus-
tifiés par la présentation d’une preuve d’achat telle
qu’un ticket de caisse, une facture, un bon de livrai-
son ou tout autre document semblable.
4. Les défectuosités constatées pendant la période de
garantie et qui nous sont communiquées par écrit
dans un délai de trois semaines après leur apparition
sont éliminées gratuitement par nos soins dans le
cadre de cette garantie. Les réparations sont effec-
tuées dans une usine ou un point de vente agréé par
la société WAHL GmbH. La société WAHL GmbH
est en droit d’éliminer le défaut par la livraison d’un
appareil similaire. Tout autre recours du client issus
de la présente garantie est exclu, notamment le droit
au remboursement de ses frais, à des remises, à
des indemnités ou à la rétractation. Les droits pour
vices cachés légaux ou contractuels autres ne sont
pas affectés par cette disposition.
L’intervention de services dans le cadre de la garan-
tie ne prolonge en aucun cas sa durée.
5. Les pièces remplacées dans le cadre des répara-
tions de garantie et l’appareil conservé en cas de
livraison de remplacement deviennent la propriété de
la société WAHL GmbH.
6. En cas de demande de garantie non justifiée adres-
sée à notre service après-vente, la société WAHL
GmbH est en droit de facturer les frais qui lui en
découlent.
7. En cas de défaillances, veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à l’adresse du service clients de
votre pays.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
da
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
hi
ru
uk
el
ar
fa
20
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avver-
tenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire
la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse
elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto
per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso!
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il
pelo di animali.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla
destinazione, descritto nelle istruzioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a
bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di
soffocamento!).
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
partire dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano
esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se ven-
gono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti.
Bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto
sorveglianza.
· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una
rilettura in un secondo momento e trasmesse ad ogni pro-
prietario o utente successivo dell’apparecchio.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata
e con la tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
· Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di
vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che con-
tengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con
un’elevata umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica
dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell’acqua rappre-
senta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Moser 1400 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch Moser 1170, 1400 a 1411. Tieto strihacie strojčeky sú vhodné na strihanie vlasov. Ponúkajú rôzne možnosti nastavenia dĺžky strihu vrátane možnosti použitia hrebeňových nástavcov. Návod obsahuje pokyny na použitie, údržbu a čistenie strojčeka, vrátane výmeny nožov. Zabezpečte bezpečnosť pri používaní elektrického spotrebiča.