Gorenje GHT93X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Dunstabzugshaube
Кухонная вытяжка
Асүйсорып шығарғышы
COOKER HOOD
GHT93X
GHT63X
S10 /
S10 /
LANGUAGES
7 BG АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ
12 CZ DIGESTOŘ
16 HR USISNA KUHINJSKA NAPA
20 HU PÁRAELSZÍVÓ
24 KK СУЫРУ ҚАЛПАҒЫ
29 MK АСПИРАТОР
34 PL OKAP WYCIĄGOWY
38 RO HOTĂ ASPIRANTĂ
42 RU ВЫТЯЖКА
47 SK ODSÁVAČ PARY
51 SL ODZRAČEVALNA NAPA
55 SQ OXHAK THITHËS
59 SR KUHINJSKA NAPA SA USIS
63 UK ВИТЯЖНИЙ КОВПАК
LANGUAGES
22
A
X
A
X
Electrical
550
Gas 650
Y
B
4x 8
1
5
2
6
min. 50 mm min. 50 mm
3 4
16 cm
10 cm
16 cm
>1 cm
>30 cm
Wcm
220-240V
50-60Hz
W-2cm
>30 cm
>1 cm
7
11
9
8
12
10
a
b
2x3.9x9.5
13
17
15
14
16
18
19 20
1
21 22
press
press
23 24
4
36
7BG
BG АСПИРАТОРВАСПИРИРАЩАВЕРСИЯ
Придържайтесестриктнокъмтукпосоченитеинструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повре-
ди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е
проектиран за аспириране на дима и парата, които се отделят при готвене, и е предназначен само за битова употреба.
Аспираторътможедасеразличававъншноотчертежитепоместенивнастоящотоупътване,нонезависимооттова
инструкциитезаупотреба,поддръжкатаиинсталиранетосаабсолютносъщите.
! Съветваме Ви да съхранявате настоящото упътване за да може да го използвате във всеки един момент. При продажба,
отдаване под наем или преместване, упътването за употреба трябва да остане заедно с продукта.
! Прочетете внимателно инструкциите! Те съдържат важна информация относно инсталирането, употребата и мерките за без-
опасност.
! Забранено е нанасянето на електрически или механически изменения върху продукта и върху въздуховодните тръби!
! Преди да пристъпите към инсталирането на уреда, уверете се, че няма увредени части. Ако има такива, свържете се с тър-
говския представител и не пристъпвайте към инсталиране.
Забележка: Частите, отбелязани с “(*)”, са опция и се доставят само с някои модели или пък са недоставени части, които да се
закупят отделно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Внимание!
! Не включвайте уреда към ел.мрежа, ако монтирането му не е окончателно приключило. Преди каквато и да е операция на
почистване или поддръжка, аспираторът трябва да се изключи от ел.мрежа, като се извади щепсела или като се изключи
главния прекъсвач на жилището.
! за всички операции по инсталиране и техническо обслужване използвайте работни ръкавици.
! Уредът не трябва да се употребява от деца или хора с намалена умствена или физическа чувствителност и които нямат опит
и не са запознати с уреда, освен ако те не се държат под контрол или не са инструктирани от отговарящо за безопасността
им лице как да ползват уреда.
! Трябва да се внимава децата да не си играят с аспиратора.
! Не използвайте никога аспиратора, ако решетката не е правилно монтирана!
! Аспираторът не трябва НИКОГА да се използва като работен плот, освен ако това не е специално указано.
! Помещението трябва да има добро проветряване, когато кухненският аспиратор се използва едновременно с други уреди с
газово или друг вид гориво.
! Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, през който се отвежда дима от уредите, работещи с газ или друго
гориво.
! Строго се забранява готвенето на открит пламък под аспиратора.
! Използването на открит пламък е вредно за филтрите и може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се избягва.
! Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да се избегне възпламеняване на олиото.
! Достъпните части могат да се нагреят значително когато се използват заедно с готварски уреди.
! Що се отнася до техническите мерки и мерките за безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на дима, трябва
строго да се придържате към предвиденото в правилника на местните компетентни власти.
! Аспираторът трябва да се почиства често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички случаи
да се спазват инструкциите за поддръжка, посочени в тези указания).
! Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност от пожари.
! Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирани лампички! Опасност от токов удар!
! Не се поема никаква отговорност при евентуална неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда вследствие на неспаз-
ване на настоящите инструкции.
! Този уред отговаря на изискванията на:
- Европейската директива 2002/96/ЕС
- Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE).
! Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването на окол-
ната среда и вашето здраве.
Символът върху уреда или в придружаващата го документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за
домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пунктове за рециклиране на елек-
трическа и електронна техника. Придържайте се към местните нормативи за преработка на отпадъци. За по-подробна
информация във връзка с предаването, събирането и рециклирането на този продукт ви съветваме да се обърнете към
компетентните местни служби, службите за събиране на домашни отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел. уред.
Уредът е проектиран, тестван и произведен в съответствие с:
Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Работнихарактеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
8 BG
EMC-Електромагнитнасъвместимост: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-
3-3.
Предложения за правилна употреба, за да се намали въздействието върху околната среда: Включете (ON) аспиратора на мини-
мална скорост, когато започнете да готвите и го оставете да работи няколко минути след приключване на готвенето. Увеличавай-
те скоростта само в случай на голямо количество дим и пари и използвайте увеличените скорости само в екстремни ситуации.
Сменяйте филтъра/филтрите с активен въглен, когато е необходимо, за да поддържате добра ефективност на намаляване на
миризмата. Почиствайте филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за да поддържате добра ефективност на филтъра
за мазнините. Използвайте максималния диаметър на системата за отвеждане на въздуха, посочен в това ръководство за опти-
мизиране на ефективността и за намаляване на шума.
ВНИМАНИЕ!Неизвършването на монтажа на винтовете и на фиксиращите механизми в съответствие с настоящите инструкции,
може да доведе до рискове от електрическо естество.
УПОТРЕБА
Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го реци-
клира.
Аспириращаверсия
Парата се отвежда навън посредством въздуховодна тръба свързана със съединителния фланец.
Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря на диаметъра на съединителния пръстен.
Внимание! Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно.
В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на въздуха навън.
Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, въпросните трябва да бъдат отстранени.
Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответства на диаметъра
на съединителния фланец за отвеждане на въздуха.
Свързването към въздуховодни тръби и отвори с по-малък диаметър намалява капацитета на аспириране и увеличава значител-
но шума по време на работа.
В тези случаи фирмата не поема никаква отговорност.
! Използвайте тръба с необходимата дължина.
! Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°).
! Не променяайте рязко сечението на тръбите!
! Използвайте тръби с възможно най-гладко вътрешно покритие.
! Материалът, от който са изработени тръбите трябва да отговаря на нормите в сила.
Филтриращаверсия
Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да влезе отново в обръщение в помещението. За да използвате аспиратора
в този вариант на работа трябва да инсталирате допълнителна филтрираща система на базата на филтри с активен въглен.
МОНТИРАНЕ
Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския ас-
пиратор, трябва да бъде не по-малко от 55cm в случай на електрически печки и не по-малко от 65cm, в случай на газови или
комбинирани печки.
Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид.
Ел.връзка
Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на напрежението, което е посочено върху етикета с данните за аспиратора, по-
ставен от вътрешната му страна. Ако е снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, съответстващ на действащите норми
и намиращ се на лесно достъпно място дори и след приключване на монтажа.
Ако не е снабден с щепсел (директно свързване към мрежата), или щепселът не е на достъпно място след приключване на
монтажа, използвайте двуполюсен прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно изключване на мрежата при свръхна-
прежение ІІІ, в съответствие с правилата за монтиране.
Внимание! Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да проверите дали функционира правилно, проверете дали
кабелът е монтиран както трябва.
Аспираторът е снабден със специален кабел за захранване; в случай, че кабелът бъде увреден обърнете се към гаранционния
сервиз за да получите нов.
9BG
Монтаж
Уред с много голямо тегло G преместването и инсталирането на аспиратора трябва да се извършва от найGмалко двама души.
Преди да пристъпите към монтажа:
Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по размери на избраното място за инсталиране.
Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с такъв). За да из-
вършите това проследете операциите в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново само в случай, че желаете да
използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия.
Уверете се, че по време на транспорта във вътрешната част на аспиратора не са попаднали дребни предмети, като например
пликчета с винтове, гаранционни карти и др.; ако намерите такива отстранете ги и ги запазете.
Ако е възможно разглобете и преместете мебелите, които се намират в непосредствена близост до мястото, където въз-
намерявате да монтирате аспиратора. По този начин ще имате по-добър достъп до тавана или стената, където ще бъде
инсталиран. В противен случай, внимавайте да не увредите по време на монтажа мебелите и всички останали предмети.
Изберете равна повърхност и покрийте с подходящо платно, върху което да поставите аспиратора и съответните аксесоари.
Уверете се, че в близост до мястото, където възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно достъпен контакт и също
така, че е възможно да се свърже с отдушник (само за аспириращите версии).
Изпълнете всички необходими операции, например: монтирайте ел. контакт и/или направете отвор за прокарване на изходна-
та тръба. Аспираторът е снабден с дюбели за фиксиране подходящи за по-голямата част от стените и таваните.
При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените аксесоари са подхо-
дящи за целта. Стената, съответно таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да издържат на натоварването.
НАЧИННАУПОТРЕБА
Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5
минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите.
GHT92X,GHT62X
За да изберете функциите на капака, натиснете символа. Функцията ще се активира, когато символ ще бъде освободен.
T1. Standby (контролният панел е изключен – всички функции са деактивирани) / ON (контролният панел е включен)
Забележка: След около една минута работа (аспириране и осветление), аспираторът се връща автоматично в режим stand/
by.
T2. ON/OFFосветление
- при включено осветление, докоснете с пръст светодиодната лента SL1 отляво надясно или отдясно наляво, съответно за да
увеличите или намалите интензивността на осветлението.
Забележка: осветлението се включва на последната зададена интензивност преди изключване.
T3. ON/OFFАвтоматиченрежимнаработа“AdaptTech”.
Аспираторът се задейства автоматично на 2-ра скорост (мощност) на аспириране и увеличава скоростта, ако условията на
средата, отчетени от сензора покажат, че е необходимо.
При липса на промени в условията на средата, след 10 минути аспираторът се изключва (ако е вече е преминал на 1-ва
скорост (мощност) на аспириране.
Забележка: за правилното използване на тази функция изпълнете първо "Регулираненапараметритезаавтоматично
функциониране" (вж. съответния параграф).
Забележка: По време на автоматичния режим на работа, ако потребителят задейства някоя друга функция, която регулира
скоростта, функцията авто вентилация се деактивира.
T4. ON/OFFнамотора
- при включен мотор, докоснете с пръст светодиодната лента SL2 отляво надясно или отдясно наляво съответно за да уве-
личите или намалите скоростта (мощността) на аспириране.
Забележка: моторът се задейства на последната скорост (мощност) на аспириране, зададена преди изключване.
T5. ON/OFF интензивна скорост (мощност) на аспириране “POWERBOOST” (с определено времетраене)
Забележка: След 5 минути на работа аспираторът преминава в предишното състояние.
T6. ON/OFF интензивна скорост (мощност) на аспириране “POWERBOOSTx2” (с определено времетраене)
Забележка:След 5 минути на работа аспираторът преминава в предишното състояние.
T7. ON/OFFначин на работа “Refresh”.
На всеки 50 минути неактивност, се активира за 10 минути 1-вата скорост (мощност) на аспириране.
T8. ON/OFFЗабавеноизключване на скоростта (мощността) на аспириране.
Забележка: тази функция е предвидена за скоростите, които се избират чрез бутон T4.
Натиснете един или няколко последователни пъти, за да въведете времето на забавено изключване (10-20-30 минути)
T1 T2
T3
T4
T5 T6
T7
T8
T9
SL1 SL2
10 BG
T9. Индикаторинулиранезамърсяванетонафилтъра
Бутонът се включва автоматично и свети с непроменлива светлина, когато е необходимо да се извърши поддръжка на фил-
търа за мазнини.
Бутонът се включва автоматично и премигва, когато е необходимо да се извърши поддръжка на филтъра с активен въглен.
След като извършите поддръжката, при изключен аспиратор, натиснете бутона и задръжте в продължение на повече от 3
секунди, за да нулирате индикатора за замърсяване на филтрите, повторете операцията ако е необходимо (например ако са
замърсени и двата филтъра).
Активираненаиндикаторазазамърсяваненафилтърасактивенвъглен
По принцип индикаторът за замърсяване на филтъра с активен въглен е деактивиран. За да го активирате
изпълнете следните операции:
При включен дисплей (ON) и изключено аспириране (OFF) натиснете едновременно бутони T8 и T9 и задръжте в продълже-
ние на повече от 3 секунди. Бутонът T9 свети спостояннасветлина в продължение на около 5 секунди, което означава, че
е активиран.
За да го деактивирате, повторете операцията. Бутонът T9 премигва в продължение на около 5 секунди, което означава, че е
деактивиран.
Регулираненапараметритезаавтоматичнофункциониране
С оглед на безпроблемното функциониране на автоматичния режим на работа извършете „Калибриране на аспиратора".
Калибрираненааспиратора
При включен аспиратор (ON) и изключено аспириране (OFF), натиснете бутона T3 и задръжте в продължение на 3 секунди.
Задейства се втората скорост (мощност) на аспириране, а бутонът T3 започва да премигва, което означава, че е започнало кали-
брирането на аспиратора, което трае около 15 минути.
Забележка: за да преустановите калибрирането, натиснете бутон T3 и задръжте в продължение на 5 секунди; калибрирането е
невалидно и трябва да бъде повторено.
ПОДДРЪЖКА
Внимание!Предикакватоидаеоперациясвързанаспочистванеилиподдръжкаизключетеаспиратораотел.мрежата,
катоизвадитещепселаилиизключитеглавнияпрекъсвачнажилището.
Почистване
Аспираторът трябва да се почиства често (или поне толкова на често колкото почиствате филтрите), както отвътре така и отвън.
Използвайте навлажнена кърпа и неутрални течни почистващи препарати.
Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици.
Внимание!Непочиствайтеникогасъсспирт!
Внимание! Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна на филтрите води до рискове от пожар. Спаз-
вайте строго посочените инструкции!
Не се поема никаква отговорност за евентуални щети нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на неправилна под-
дръжка или неспазване на настоящите инструкции.
Филтързамазнини
Филтърътзадържамазнитечастици,отделяниприготвене.
Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура и кратък
режим на измиване.
При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина е възможно той да се обезцвети, но това в никакъв случай не намалява
способността му на филтриране.
За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете дръжката с пружинен механизъм.
Филтърсактивенвъглен(самозафилтриращаверсия)
Задържанеприятнитемиризми,коитосеотделятприпържене.
Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от
това колко често почиствате филтъра.
Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с активен въглен на всеки четири месеца или когато индикаторът за
засищане на филтрите показва, че е необходимо.
Не се мие нито може да се използва повторно.
11BG
Подмянанаел.крушки
Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали.
Подменете повредената лампа с нова от същия тип, така както е посочено върху етикета с характеристиките или близо до самата
лампа върху аспиратора.
СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до 10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват 90% икономия
на електроенергия.
За подмяна се обърнете към сервиза за техническо обслужване.
12 CZ
CZ DIGEST
Výrobceodmítápřevzítjakoukolivodpovědnostzapřípadnézávady,škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodrže-
ním těchto předpisů. Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím účelům.
Digestořmůžemítodlišnývzhledodilustracínavýkresechtétopříručky,nicméněnávodkpoužití,údržbaamontážzůstávají
nezměněny.
! ! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje, postoupení či stěhování si
zajistěte, aby zůstala společně s přístrojem.
! ! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o instalaci, užití a bezpečnosti.
! ! Neměňte elektrickou či mechanickou úpravu výroku anebo vývodního zařízení.
! ! Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze součástí není poškozena. V opačném případě kontaktujte prodejce a nepokračujte
v instalaci.
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo součástky, které je nutné
dokoupit.
VÝMĚNAŽÁROVEK
Pozor!
! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokončena jeho instalace.
! Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od zásuvky nebo
vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
! Při všech instalačních a údržbových pracích používejte pracovní rukavice.
! Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, které s ním
nemají zkušenost a neznají ho. Tyto osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod dohledem odborného personálu
nebo jsou speciálně vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
! Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
! Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
! Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může se tak stát pouze ve specicky uvedených případech.
! Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě, že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji s plynovým
spalováním nebo spalováním jinými palivy.
! Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo spalování
jiných paliv.
! Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
! Použití otevřeného plamene je škodlivé pro ltry a může se stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém případě.
! Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho vznícení.
! Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou používány současně s varným zařízením.
! Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy
místních odpovědných orgánů.
! Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat vše, co je
uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto manuálu).
! Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění ltrů se může stát příčinou požárů.
! Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
! Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji, které jsou následkem
nedodržování pokynů uvedených v tomto manuálu.
! Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví,
ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič
je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvi-
daci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)
Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní prostředí:
Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření ukončili.
13CZ
Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) jenom v extrémních situacích.
Vyměňte uhlíkový ltr (y), je-li to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte tukový ltr (y), je-li to nutné pro udržování jeho
účinnosti. Použijte maximální průměr potrubního systému, jak je uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a minimalizaci hluku.
POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
POUŽITÍ
Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním ltrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
Odsávání mimo místnost
Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě.
Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru spojovacího prstence.
Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit.
Horizontální část odtahového potrubí musí mít lehký sklon směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby vzduch mohl být odváněn směrem ven
snadněji.
Jestliže je digestoř vybavena ltry s uhlíkem, musejí být vyňaty.
Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem jako vývod vzduchu (spojovací příruba).
Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí snížení výkonu a zvýšení hluku.
Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.
! Používejte co nejkratší odtahové potrubí.
! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem záhybů (maximální úhel záhybu: 90°).
! Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu.
! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním povrchem.
! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpovídat platným normám.
Odsávánísrecilkulací
Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné instalovat dodatečný
systém ltrování na základě aktivních uhlíků.
INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 55cm v případě elektrických
sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Elektricképřipojení
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou,
stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži.
Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené
montáži , je třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí III,
v souladu s pravidly instalace.
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový kabel byl
správně namontován.
Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby.
Instalace
Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma nebo více osobami.
Před zahájením instalace:
Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace.
Odložte ltr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět v případě, že hodláte používat
odsavač ve ltrační verzi.
Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z přepravních důvodů) materiál příslušenství (například sáčky se šrouby, záruky atd.),
případně je vyjměte a uschovejte.
Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem získání lepšího přístupu ke
stropu/stěně, na který/ou má být odsavač nainstalován. Dále je třeba v rámci možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti
potřebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavač a součásti příslušenství.
Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače) dostupná zásuvka
elektrického rozvodu a zda bude možné provést připojení zařízení na odvádění kouře směrem ven (platí pouze pro odsávací verzi).
14 CZ
Proveďte všechny potřebné zednické práce (např.: instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci otvoru pro průchod kouřové
trubky).
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto by měl zavěšení
provést kvalikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní typ a materiál stropní konstrukce.
Zároveň zhodnotí únosnost stropu pro digestoř.
PROVOZ
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před
zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření.
GHT92X,GHT62X
Pro výběr funkcí kapoty stiskněte symbol. Funkce se aktivuje při uvolnění symbolu.
T1. Standby (vypnutý ovládací panel - všechny funkce jsou vypnuté) / ON (zapnutý ovládací panel)
Poznámka:Po přibližně jedné minutě nepoužívání digestoře (odsávání a světla) se digestoř automaticky vrátí do režimu stand/by.
T2. ON/OFFsvětel
- s rozsvícenými světly se prsty dotkněte led pásky SL1 směrem doprava nebo doleva pro zvýšení nebo snížení intenzity osvětlení.
Poznámka: světlo se rozsvítí v režimu intenzity, který byl nastaven před vypnutím.
T3. ON/OFFAutomatickýrežim“AdaptTech”.
Digestoř automaticky nastaví rychlost (výkon) odsávání 2 pro zvýšení intenzity, pokud to okolní podmínky zaznamenané snímačem
digestoře vyžadují.
Pokud v okolním prostředí nejsou zaznamenány žádné změny, po 10 minutách (pokud je digestoř již v režimu rychlosti (výkonu)
odsávání 1) se digestoř vypne.
Poznámka:pro správné použití této funkce nejdříve proveďte "Nastaveníparametrůautomatickéhorežimu" (viz příslušný odsta-
vec).
Poznámka:Pokud během automatického režimu uživatel reguluje rychlost prostřednictvím jiných funkcí, funkce automatického větrá-
ní se deaktivuje.
T4. ON/OFFMotoru
- se zapnutým motorem se prsty dotkněte led pásky SL2 směrem doprava nebo doleva pro zvýšení nebo snížení rychlosti (výkonu)
odsávání.
Poznámka: motor se zapne v režimu poslední rychlosti (výkonu) odsávání, která byla nastavena před vypnutím.
T5. ON/OFF rychlost (výkon) intenzivníhoodsávání“POWERBOOST” (načasované)
Poznámka:Po 5 minutách provozu se digestoř vrátí do původního stavu.
T6. ON/OFF rychlost (výkon) intenzivníhoodsávání“POWERBOOSTx2” (načasované)
Poznámka: Po 5 minutách provozu se digestoř vrátí do původního stavu.
T7. ON/OFF funkční režim “Refresh”.
Po každých 50 minutách nečinnosti se zapne rychlost (výkon) odsávání 1 na 10 minut.
T8. ON/OFFZpožděnévypnutí rychlosti (výkonu) odsávání.
Poznámka: tato funkce je dostupná pro rychlosti nastavitelné tlačítkem T4.
Opakovaně stiskněte jednou nebo vícekrát pro nastavení požadované prodlevy vypnutí (10-20-30 minut)
T9. Ukazatelaresetzaneseníltrů
Tlačítko se automaticky rozsvítí a nepřerušovaně svítí, pokud je nutné provést údržbu tukového ltru.
Tlačítko se automaticky rozsvítí a bliká, pokud je nutné provést údržbu uhlíkového ltru.
Po provedení údržby s vypnutou digestoří a aktivním tlačítkem stiskněte tlačítko na více než 3 vteřiny pro provedení resetu ukazatele
zanesení ltrů a v případě potřeby úkon zopakujte (například v případě zanesení obou ltrů).
Aktivaceukazatelezaneseníuhlíkovéholtru
Ukazatel zanesení uhlíkového ltru je za normálních okolností deaktivován. Pro aktivaci postupujte následujícím způsobem:
Se zapnutým displejem (ON) a vypnutým odsáváním (OFF) stiskněte současně tlačítka T8 a T9 na více než 3 vteřiny, tlačítko T9 se
rozsvítí a bude nepřerušovaněsvítit přibližně 5 vteřin pro upozornění na aktivaci.
Pro deaktivaci zopakujte stejný postup, tlačítko T9 bude blikat přibližně 5 vteřin pro upozornění na deaktivaci.
Nastaveníparametrůautomatickéhorežimu
Pro správné použití automatického režimu proveďte "Seřízení digestoře".
Seřízenídigestoře
Se zapnutým displejem (ON) a vypnutým odsáváním (OFF) stiskněte tlačítko T3 na 3 vteřin.
Rychlost (výkon) odsávání 2 se aktivuje a tlačítko T3 začne blikat, což znamená, že byl zahájen cyklus seřizování digestoře, který trvá
přibližně 15 minut.
Poznámka: pro přerušení seřizování stiskněte T3 na 5 vteřin, seřizování bude zrušeno a bude nutné tento úkon zopakovat.
T1 T2
T3
T4
T5 T6
T7
T8
T9
SL1 SL2
15CZ
ÚDRŽBA
Pozor!Předjakoukolivoperacíčištěníčiúdržbyodpojtedigestořodelektrickésítě,vyjmětezátrčkuanebovypnětehlavníspínač
bytu.
Čištění
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba ltrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTEALKOHOL!
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování ltrů by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše uvedeného
upozornění.
Tukovýltr
Zadržuječásticetukuuvolňujícísepřivaření.
Tukový ltr se musí 1 x do měsíce vyčistit.
Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.
Demontáž tukového ltru je znázorněna - zatlačte na západku ltru.
Filtrsaktivnímuhlíkem(jenultračníverze)
Tentoltrpohlcujenepříjemnépachyvznikajícípřivaření.
Saturace ltru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění ltru proti mastnotám. V
každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce. NEMŮŽEbýt umýván či regenerován.
Výměnažárovek
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle údajů uvedených na technickém štítku nebo vedle žárovky přímo na digestoři.
Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD.
DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické energie.
Pro výměny se obraťte na servisní službu.
16 HR
HR USISNAKUHINJSKANAPA
Strogosepridržavajteuputstavakojedonosiovajpriručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili
požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za
vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi.
Vanjskiizgledkuhinjskenapesemožeponeštorazlikovatiodonogštosmoopisaliilustriralicrtežimaovogpriručnika,alisvakom
slučajuuputstvazauporabu,održavanjeisteinstalacijaostajunepromijenjena.
! Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli konzultirati svakom trenutku. slučaja da prodate ovaj proizvod, poklonite ili da se
preselite uvjerite se da on bude uvijek zajedno sa proizvodom.
! Pažljivo pročitajte uputstva: njima se nalaze važne informacije instalaciji, uporabi sigurnosti.
! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije (izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
! Prije nego što počnete instalacijom aparata, uvjerite se da nijedna komponenta nije oštećena. suprotnom slučaju, kontaktirajte trgovca
ne nastavljajte instalacijom.
Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom “(*)” su opcionalni pribor koji se daje samo određenim modelima ilii pojedinosti koje se
ne prilažu jer ih trebate kupiti.
UPOZORENJA
Pozor!
! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok niste kompletno završili sa instaliranjem.
! Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu električne mreže vadećiutikačili isključujući općikućni prekidač/
sklopku.
! Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba koje imaju smanjene zičke,mentale ili osjetne sposobnosti, kojima
nedostaje iskustva saznanja osim ako oni nisu nadgledani obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje su odgovorne za njihovu
sigurnost.
! Trebate paziti na djecu da se ne igraju aparatom .
! Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada ili mrežica pravilno montirana!
! Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
! Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno drugim aparatima na plinski pogon
ili na drugo gorivo.
! Zrak koji se usisava ne smije biti proveden cijev koja se koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na plinski pogon
ili drugo gorivo.
! Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod nape.
! Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za ltre te može izazvati požar ,svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati. Držite pod
kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii da se pregrijano ulje zapali.
! Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno sa aparatima za kuhanje.
! Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati obzirom na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti .
! Kuhinjska napa se treba često čistiti prati izvana iznutra (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je navedeno uput-
stvima za održavanje koje donosi ovaj priručnik).
! Ne poštivanje propisa čišćenju nape zamjene čišćenja ltra povećava opasnost od požara.
! Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara. Otklanjamo
bilo kakvu odgovornost radi eventualnih neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat koje proizlaze iz nepoštivanja uputstava
koje donosi ovaj priručnik.
! Ovaj aparat je označen skladu Europskim pravilima 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Provjerite jeste
li odveli na otpad ovaj proizvod skladu lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju uklanjanju eventualnih negativnih posljedica
za okolinu za zdravlje.
Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego
treba biti odveden na odgovaraju ćisabirni centar gdje se odbacuju električni elektronski uređaji. Odbacite takve uređaje tako da
se pridržavate lokalnih pravila za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija odbacivanju ovakvih aparata, obratite se
lokalnim uredima, sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Aparati dizajnirani, testirani proizvedeni skladu sa:
Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Propisima performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Savjeti za ispravnu uporabu cilju smanjenja utjecaja na okoliš: Uključite kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada počnete kuhanjem držite
je uključenom još nekoliko minuta nakon završenog kuhanja. Povećajte brzinu samo slučaju velike količine dima pare koristite pojačanu
brzinu (e) samo ekstremnim situacijama. Zamijenite ugljen ltar/e samo kada je to potrebno da biste održali učinkovitost smanjenja neu-
godnih mirisa. Očistite ltar(e) za odstranjivanje masnoće kada je to potrebno za održavanje dobre učinkovitosti tog istog ltera. Koristite
maksimalni promjer sustava dimovoda navedenog ovom priručniku da biste optimizirati učinkovitost smanjili buku.
UPOZORENJE! Neinstaliranja vijaka zakovica skladu ovim uputama može stvoriti rizik od električne opasnosti.
17HR
KORIŠTENJE
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila usisnojj verziji vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću ltra koji kruži unutrašnjo-
sti prostorije.
Verzijazaisisivanje
Para se izbacuje vani uz pomo ćcijevi za odsis koja se pričvršćuje za spojnu prirubnicu. Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru
karike za povezivanje. Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena opremom te se treba kupiti.
vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što je lakše moguće zrak prema vani.
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim lterima, oni se trebaju ukloniti.
Povežite kuhinjsku napu otvore za izbacivanje na zidu istim promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).
Korištenje cijevi otvora za izbacivanje na zidu koje imaju manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti do znatnog
povećanja buke.
Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost svezi onoga što smo gore naveli.
! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
! Koristite cijev koja ima minimalni mogućibroj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°).
! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.
! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu unutrašnjost.
! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren propisima.
Filtracijskaverzija
Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno vratiti prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu ovoj verziji potrebno je instalirati
dodatni sustav za ltraciju na osnovi aktivnih karbonskih ltara.
Postavljanje
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 55cm kada se
radi električnim štednjacima ,65cm u slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
Povezivanjeelektričnomstrujom
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima
utikač,povežite kuhinjsku napu jednim utikačem koja je skladu propisima na snazi koji je postavljen na pristupačnom mjestu čak nakon
instalacije. Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje mrežom) ili utika čnije postavljen na pristupačnom mjestu, čak nakon instala-
cije postavite dvopolan prekidačkoji je skladu propisima koji osigurava kompletno iskopčavanje mreže uvjetima kategorije br.3 previsokom
naponu , skladu pravilima instalaciji.
Upozorenje! Prije nego što ponovno povežete kružni put kuhinjske nape napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek
dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran.
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga zatražiti dobiti od
Tehničke potpore.
Montaža
Radi se proizvodu koji ima ogromnu težinu, pokretanje instalaciju tog proizvoda trebaju obaviti barem dvije ili više osoba.
Prije nego što počnete postavljanjem:
Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje su prikladne zoni koju ste odabrali.
Uklonite aktivni/e karbonski/e ltar/e ukoliko je/su priložen/(vidi paragraf koji se odnosi na to). On/se treba/ju ponovo montirati samo
ukoliko koristite kuhinjsku napu verziji koja ltrira.
Provjerite da se unutrašnjosti nape ne nalaze( radi praktičnijeg prijevoza opremni materijal (na primjer vrećice vijcima, garancije itd) ,
to eventualno uklonite sačuvajte.
Ukoliko je moguće razdvojite uklonite namještaj koji je ispod ili blizini zone na koju se postavlja kuhinjska napa kako bi se olakšao
pristup stropu ili zidu na koji se postavlja napa. Ukoliko to nije moguće, zaštitite na najbolji mogućinačin namještaj sve ono što bi moglo
biti oštećeno prilikom postavljanja nape. Izaberite ravnu površinu pokrijte je zaštitnim pokrivačem jer ćete tamo prisloniti kuhinjsku
napu opremni materijal.
Uvjerite se da se blizini zone kojoj ćete instalirati kuhinjsku napu (zoni kojoj je mogućpristup kad ste završili montiranjem nape) nalazi
utikačza struju da je moguće povezati se uređajem za izbacivanje dimova vani (samo Usisna verzija).
Obavite sve potrebne zidarske radove ( na primjer: instaliranje jednog utikača za struju i/ili otvora za prolazak ispušne cijevi).
Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je potrebno se obratiti
18 HR
kvaliciranom stručnjaku koji će utvrditi prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti dovoljno čvrst kako bi podnio težinu
kuhinjske nape.
FUNKCIONIRANJE
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete
s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
GHT92X,GHT62X
Da biste izabrali funkcije poklopca pritisnite simbol. Funkcija će se aktivirati kada se simbol otpusti.
T1. Stanjemirovanja(upravljačka ploča ugašena – sve funkcije onemogućene) /
ON (upravljačka ploča uključena)
Napomena: Nakon otprilike jedne minute nekorištenja kuhinjske nape (usisa rasvjete), ona će se automatski prebaciti u stanje miro-
vanja.
T2. Uključivanje/Isključivanjerasvjete(ON/OFF)
- uključite rasvjetu, dotaknite prstima traku LED SL1 tako da prste usmjerite prema desnoj il lijevoj strani, ovisno o tome želite li pojačati
ili oslabiti intenzitet rasvjete.
Napomena: rasvjeta će se uključiti na posljednji intenzitet rasvjete postavljen prije gašenja.
T3. ON/OFFAutomatskirad“AdaptTech”.
Kuhinjska napa automatski postavlja brzinu (snagu) usisa 2 koja će se povećati ukoliko to zahtijevaju uvjeti okoliša otkriveni putem
senzora nape.
Ukoliko se uvjeti okoliša ne promijene, nakon 10 minuta (ako je napa već postavljena na brzinu (snagu) usisa 1), napa će se isključiti.
Napomena: Kako bi se osiguralo pravilno korištenje ove funkcije, potrebno je prvo pokrenuti “PostavljanjeparametarazaAutomat-
skirad” (vidi odgovarajuće poglavlje).
Napomena:Tijekom automatskog rada, ukoliko korisnik djeluje na druge funkcije za podešavanje brzine, funkcija automatske ventila-
cije će se isključiti.
T4. Uključivanje/Isključivanjemotora(ON/OFF)
- uključite motor, dotaknite prstima traku LED SL2 tako da prste usmjerite prema desnoj il lijevoj strani, ovisno o tome želite li pojačati
ili oslabiti brzinu (snagu) usisa.
Napomena: motor će se uključiti na posljednju brzinu (snagu) usisa postavljenu prije gašenja.
T5. ON/OFF brzina (snaga) intenzivnogusisa“POWERBOOST”(vremenski ograničenog)
Napomena: Nakon 5 minuta rada, kuhinjska napa će se vratiti u prijašnje stanje.
T6. Uključivanje/isključivanje (ON/OFF) brzine (snage) intenzivnogusisa“POWERBOOSTx2” (vremenski ograničena)
Napomena: Nakon 5 minuta rada, kuhinjska napa se automatski vraća u prijašnje stanje.
T7. ON/OFF način rada “Refresh”.
Svakih 50 minuta mirovanja, automatski se uključuje brzina (snaga) usisa 1 na 10 minuta.
T8. Uključivanje/isključivanje (ON/OFF)Odgođenogisključivanja brzine (snage) usisa.
Napomena: ova funkcija je dostupna za brzine koje se mogu odabrati putem tipke T4.
Pritisnite jedan ili više puta zaredom vrijeme odgođenog isključivanja koje želite postaviti (10-20-30 minuta)
T9. Indikatoriresetlterazasićenja
Tipka se automatski uključuje i svijetli bez prekida kada je potrebno obaviti održavanje na ltru masti.
Tipka se automatski uključuje i trepće kada je potrebno obaviti održavanje na ugljenom ltru.
Nakon obavljanja održavanja, dok je napa isključena a tipka u funkciji, pritisnite tipku na dulje od 3 sekunde kako biste pokazatelj
zasićenja ltara vratili u početno stanje, ponovite radnju ako je potrebno (na primjer, ako su oba ltra bila zasićena).
Aktiviranjepokazateljazasićenjaugljenogltra
Pokazatelj zasićenja ugljenog ltra u normalnim je uvjetima isključen. Kako biste ga aktivirali, postupite kako slijedi:
Uključite prikazni zaslon (ON) i isključite usis (OFF), pritisnite u isto vrijeme tipke T8 i T9 dulje od 3 sekunde, tipka T9 će se uključiti i
svijetliti bez prekida otprilike 5 sekundi kako bi ukazala da aktivacija uspješno izvršena.
Za isključivanje, ponovite radnju, tipka T9 treperit će otprilike 5 sekundi kako bi ukazala da je dezaktivacija uspješno izvršena.
PostavljanjeparametarazaAutomatskirad
Kako bi se osiguralo pravilan automatski rad, potrebno je izvršiti "Kalibraciju kuhinjske nape".
Kalibracijakuhinjskenape
Uključite prikazni zaslon (ON) i isključite usis (OFF), pritisnite u isto vrijeme tipke T3 na 3 sekundi.
Brzina (snaga) usisa 2 će se uključiti a tipka T3 treperit će kako bi ukazala da je započela kalibracija kuhinjske nape, koja će trajati otprilike
15 minuta.
Napomena: za prekidanje kalibracije, pritisnite tipku T3 na 5 sekundi; kalibracija će biti poništena, te će se morati ponoviti.
T1 T2
T3
T4
T5 T6
T7
T8
T9
SL1 SL2
19HR
Održavanje
Upozorenje!Prijebilokakvogpostupkačišćenjailiodržavanja,iskopčajtekuhinjskunapuodnapajanjastrujomnanačinda
izvaditeutičnicuiliisključiteopćiprekidačkuće.
Čišćenje
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao ltri za uklanjanje masnoće), unutrašnjosti izvana. Koristite ovlaženu krpu
neutralnim deterdžentima tekućem stanju.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NEKORISTITEALKOHOL!
Pozor: Nepoštivanje pravila čišćenju aparata pravila zamjeni ltara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje poštivanje sugeriranih
uputstava. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili nepo-
štivanjem navedenih upozorenja.
Filtarzamasnoću
Zadržavačesticemasnoćekojesestvarajuprilikomkuhanja.
Taj ltar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo ručno ili stroju za pranje posuđa, kojem slučaju morate
izabrati program pranja kratkim ciklusom na niskoj temperaturi.
Ako ga perete stroju za posuđe, možda ćete opaziti manju promjenu ili gubitak boje, što ni kom slučaju ne utječe na učinkovitost ltra.
Da biste skinuli ltar za uklanjanje masnoće povucite ručicu na opruge koja se otkvači.
Karbonskiltar(samozaltracijskuverziju)
Zadržavaneugodnemirisekojisestvarajuprilikomkuhanja.
Zasićenje karbonskog ltra se pojavljuje poslije manje-više produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u čišćenju ltera
za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je potrebno zamijeniti kartušu barem svaka četiri mjeseca. NE može se niti oprati, niti obnoviti.
ZamjenaLampe
Iskopčajte aparat s električne mreže.
Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile.
Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa značajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi.
Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA.
INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i uštedu od 90%
električne energije.
U svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj potpori.
20 HU
HU PÁRAELSZÍVÓ
Ezenkézikönyvutasításaitszigorúanbekelltartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár
vagy tűzesettel kapcsolatban gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási
használatra.
Azelszívóesztétikaimegjelenésébeneltérhetjelenkézikönyvábráinszereplőtől,dehasználati,karbantartásiésfelszerelési
utasításoknemváltoznak.
! Fontos, hogy ezt kézikönyvet megőrizze, hogy bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy költözés esetén gondoskodjon
arról, hogy kézikönyv terméket kísérje.
! Az útmutatásokat gyelmesen olvassa el: fontos tájékoztatások találhatók köztük telepítésre, használatra és biztonságra vonatkozóan.
! Ne módosítsa termék elektromos vagy mechanikai rendszerét, vagy kivezetőcsöveket.
! A berendezés beszerelésének megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy minden alkatrész sérülésmentese. Ellenkezőesetben
forduljon viszonteladóhoz és ne szerelje fel berendezést.
Megjegyzés: (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak bizonyos modellekhez járnak, illetve készülékkel nem szállított, megvásárolandó al-
katrészek.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelem!
! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő
biztosítékának lecsapása révén.
! Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez használjon védőkesztyűt.
! A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent zikai vagy értelmi képességekkel rendelkező, tapasztalatok és isme-
retek híján levő emberek használják, hacsak nem a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a személy a készülék
használatát megtanította.
! Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel játszanak.
! Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!
! A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a lehetőség.
! A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie, amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal működtetett -
szülékekkel egyidőben használják.
! Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok égéstermékeinek elve-
zetésére használnak.
! Az elszívó alatt szigorúan tilos ambírozott ételeket készíteni.
! A nyílt láng használata károsítja a ltereket, tűzveszélyt okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
! Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
! Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat felmelegítheti!
! A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok
előírásait.
! Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben betartva ezen
kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.)
! Az elszívó tisztántartására, valamint a lterek cseréjére és tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz.
! A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
! A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a gyártó nem vállal
felelősséget.
! A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv-
ben (WEEE) foglalt előírásoknak.
! A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon
esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna.
A terméken vagy termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez termék nem kezelhetőháztartási hul-
ladékként. Ehelyett terméket villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végzőtelephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon lakóhelye szerinti
polgármesteri hivatalhoz, háztartási hulladékok kezelését végzőtársasághoz vagy ahhoz bolthoz, ahol terméket vásárolta.
A berendezést következőszabványoknak megfelelően tervezték, gyártották, és ellenőrizték:
Biztonság:EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
Elektromágnesesösszeférhetőség(EMC): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Gorenje GHT93X Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch