EINHELL GC-PM 51/2 S HW-E, GC-PM 53 S HW-E Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre Einhell akumulátory. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, nabíjania, skladovania, údržby a bezpečnosti pri používaní týchto batérií. Návod obsahuje podrobný popis postupov, bezpečnostné opatrenia a riešenie problémov.
  • Čo robiť pri styku kyseliny s očami?
    Ako správne nabíjať batériu?
    Ako sa má batéria skladovať?
    Aký je postup pri výmene batérie?
    Je potrebná údržba batérie?
1
D Sicherheitshinweise
Batterie betriebsbereit
GB Safety instructions
Battery ready for use
F Consignes de sécurité
Batterie prête à l‘emploi
I Avvertenze di sicurezza
Batteria pronta per l‘esercizio
DK/ Sikkerhedsanvisninger
N Batteri driftsklart
S Säkerhetsanvisningar
Driftklart batteri
HR/ Sigurnosne napomene
BIH Baterija spremna za rad
RS Bezbednosne napomene
Baterija spremna za rad
CZ Bezpečnostní pokyny
Baterie připravená k provozu
SK Bezpečnostné pokyny
Batéria pripravená na prevádzku
SiHi_Batterie_SPK1.indb 1SiHi_Batterie_SPK1.indb 1 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
D
- 2 -
1. Sicherheitsvorschriften für
Batterien
Auch beim Umgang mit Batterien sind Sicher-
heitsanweisungen zu befolgen. Diese nden
Sie in der Regel auf den Batterien oder in den
Gebrauchsanleitungen der Hersteller sowie in der
Fahrzeuganleitung. Die Symbole haben dabei die
folgende Bedeutung:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsan-
weisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung
befolgen. Legen Sie diese Gebrauchsanweisung
dem Betriebshandbuch des Gerätes bei.
Tragen Sie unbedingt einen Augenschutz bei al-
len Arbeiten an der Batterie!
Säure und Batterien an einem für Kinder unzu-
gänglichen Ort aufbewahren. Bei Arbeiten an der
Batterie Kinder fernhalten.
Feuer, Funken, o enes Licht und Rauchen
verboten! Funkenbildung beim Umgang mit Ka-
beln und elektrischen Geräten sowie durch elek-
trostatische Entladung vermeiden! Kurzschlüsse
vermeiden. Explosionsgefahr!
Explosionsgefahr! Beim Laden von Batterien
entsteht ein hochexplosives Knallgasgemisch.
Verätzungsgefahr! Batteriesäure ist stark ät-
zend, tragen Sie deshalb Schutzhandschuhe und
Augenschutz.
Erste Hilfe! Sollten Sie Säure ins Auge bekom-
men haben, spülen Sie sofort einige Minuten mit
klarem Wasser! Danach unverzüglich einen Arzt
aufsuchen! Säurespritzer auf der Haut oder Klei-
dung sofort mit Säureumwandler oder Seifenlau-
ge neutralisieren und mit viel Wasser nachspülen.
Haben Sie Säure getrunken, suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
Achtung! Batterien sollten niemals dem direkten
Tageslicht ausgesetzt werden.
Entsorgung! Altbatterien bei einer Sammelstelle
abgeben. Bei einem Transport sind die unter
Punkt 3 aufgeführten Bedingungen zu beachten.
Altbatterien nie über den Hausmüll entsorgen!
35: Verursacht schwere Verätzungen
26: Bei Berührungen mit den Augen gründlich mit
Wasser spülen und Arzt aufsuchen.
30: Niemals Wasser hinzugießen.
36/37/39: Bei der Arbeit geeignete Schutzklei-
dung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille / Ge-
sichtsschutz tragen.
45: Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hin-
zuziehen (wenn möglich dieses Etikett vorzeigen).
schwach wassergefährdend WGK 1 (VwVwS)
Achtung! Unter Verschluss und für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 2SiHi_Batterie_SPK1.indb 2 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
D
- 3 -
2. Allgemeine Hinweise
Einbau und Ausbau einer Batterie
Motor und alle Stromverbraucher ausschal-
ten.
Diese Batterie darf nur an dem vom Fahr-
zeughersteller vorgesehenen Platz eingesetzt
werden. Es ist stets für ausreichend Belüftung
zu sorgen. Beachten Sie unbedingt die Vorga-
ben des Fahrzeugherstellers.
Kurzschlüsse z.B. durch Werkzeuge vermei-
den.
Beim Ausbau zuerst den Minuspol abklem-
men.
Fremdkörper von der Stellfläche der Batterie
entfernen und Batterie nach dem Einsetzen
fest verspannen.
Vor dem Einbau: Pole und Klemmen reinigen
und mit Polfett leicht einfetten.
Beim Einbau zuerst den Pluspol anklemmen
und auf festen Sitz der Polklemmen achten.
Diese Bedienungsanleitung ist dem Betriebs-
handbuch des Fahrzeugs beizulegen.
3. Lagerung und Transport
Im ungefüllten Zustand sind die Batterien kühl
und trocken zu lagern.
Gefüllte Batterien sind vor dem Lagern (z.B. in der
Winterpause) einer Vollladung (siehe Punkt 5) zu
unterziehen.
Schutzkappe, wenn vorhanden auf dem Pluspol
belassen.
Batterien sind vor direkter Sonneneinstrahlung zu
schützen.
4. Wartung
Verschlossene Batterien benötigen keine War-
tung in Form von Wassernachfüllung, deshalb die
Batterien nicht wieder ö nen.
Anschlusspole und Batterieober äche sauber
halten (feuchtes Tuch, antistatisch), Klemmen fest
anziehen und leicht einfetten.
Den Ladezustand der Batterie durch Spannungs-
kontrolle überwachen und gegebenenfalls nach-
laden (siehe Punkt 5).
5. Laden der Batterie
Wichtig! Sollten Sie in der Durchführung der Bat-
terieladung unsicher sein, lassen Sie die Batterie
bei einer Fachwerkstatt laden.
Für verschlossene Batterien wird aufgrund ihres
Funktionsprinzips eine geregelte Ladecharak-
teristik (IU- oder WU- Kennlinie) empfohlen. Die
Ladung mit der Lichtmaschine – z.B. im Bordnetz
eines Motorrades- sowie die Ladeverfahren nach
Tabelle 2 sind aufgrund ihrer Spannungsregelung
zu bevorzugen. Die Ladung mit Ladegeräten
nach Tabelle 1 setzt eine Überwachung der Lade-
spannung sowie eine Abschaltung von Hand bei
Überspannung voraus.
Beachten Sie die Hinweise des Ladegeräteher-
stellers!
Wichtig!
Wenn die Kennlinie eines Ladegeräteherstel-
lers nicht bekannt ist, sollte man davon aus-
gehen, dass die Ladung ungeregelt erfolgt,
also Spannungsüberwachung mit einem Volt-
meter und manuelle Abschaltung bei 14,4V
erforderlich sind.
Der Ladegeräte-Nennstrom sollte 1/10 der
Nennkapazität in Ampere betragen.
Beim Laden erst die Batterie an das Lade-
gerät anschließen, dann das Ladegerät ein-
schalten.
Bei der Ladung in geschlossenen Räumen für
gute Belüftung sorgen.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 3SiHi_Batterie_SPK1.indb 3 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
D
- 4 -
Tabelle 1
Ungeregelte Ladegeräte mit manueller Überwachung (vertretbar).
Kennlinie Anwendungen
Spannungsbegrenzung
(manuelle Überwachung)
W
Wa*
Einzelladung
Einzelladung
14,4 Volt max.
14,4 Volt max.
*Ladegerät mit Abschaltautomatik durch Zeitschalter oder Temperaturüberwachung.
Tabelle 2
Geregelte Ladegeräte ohne zusätzliche Überwachung (empfohlen).
Kennlinie Anwendungen Spannungsbegrenzung
IU
Wu
Wae
Einzel-/ Sammelldung
Einzelladung
Einzelladung
14,4 Volt max.
14,4 Volt max.
14,4 Volt max.
Tabelle 3
Richtwerte für die Ladedauer in Abhängigkeit vom Batteriezustand und Lade-Gerätegröße.
Ruhespannung*
(Volt)
Ladezustand (%)
Ladedauer bei Lade-Geräte-Nennstrom
0,1xBatterie-Nennkapazität (Ampere)
>12,7
ca. 12,5
ca. 12,2
ca. 12,0
ca. 11,8
100
75
50
25
0
-
4h
7h
11h
14h
*Die Ruhespannung stellt sich erst nach einigen Stunden auf einen konstanten Wert ein; sie sollte daher
nicht unmittelbar nach einer Ladung bzw. einer Entladung gemessen werden. In diesem Fall ist eine
Wartezeit von ca. 2 Stunden erforderlich.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 4SiHi_Batterie_SPK1.indb 4 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
GB
- 5 -
1. Safety regulations for batteries
Safety instructions have to be observed when
handling batteries. These can generally be
found on the batteries themselves or in the
manufacturer’s directions for use and in the
vehicle’s owner manual. The symbols used have
the following means:
Follow the instructions on the battery, in the ope-
rating instructions and in the vehicle’s owner ma-
nual. Keep these operating instructions with the
operating manual for the equipment.
It is imperative that you always wear eye protec-
tion when doing any work on the battery!
Store acid and batteries out of children’s reach.
Whenever you do any work on the battery, keep it
out of reach of children while doing the work.
Fire, sparks, open lights and smoking are
prohibited! Avoid spark formation when handling
cables and electrical equipment and caused by
electrostatic discharges! Avoid short-circuits.
There is a risk of explosion!
There is a risk of explosion! A highly explosive
gas mixture is created when batteries are being
charged.
Risk of chemical burns! Battery acid is highly
aggressive. You therefore need to wear safety
gloves and eye protection.
First aid! Should any acid should get into your
eyes, rinse them out immediately for several
minutes with clear water! Then seek immediate
medical assistance! Should any acid splash onto
hands or clothing, wash o immediately with
soap solution and rinse down with plenty of water.
Should you swallow any acid, consult a doctor
immediately.
Important. Batteries should never be exposed to
direct daylight.
Waste disposal. Dispose of old batteries at the
appropriate collection point.
Observe the conditions set out in point 3 if the
batteries are to be transported.
Never dispose of old batteries in household re-
fuse.
35: Causes severe burns
26:In case of contact with the eyes, rinse out tho-
roughly with water and consult a doctor.
30: Never pour water into the product.
36/37/39 Wear the necessary protective clothing,
safety gloves and safety goggles / face mask
when working.
45: Consult a doctor immediately in the event of
an accident or if feeling unwell (show this label if
possible).
Important. Store under lock and key and out of the
reach of children.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 5SiHi_Batterie_SPK1.indb 5 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
GB
- 6 -
2. General notes
Inserting and removing the battery
Switch off the engine and all power consu-
mers.
This battery may only be used in the position
for which the vehicle manufacturer intended
it to be used. Provide good ventilation at all
times. It is imperative that you observe the
specifications of the vehicle manufacturer.
Avoid short-circuits, e.g. caused by tools.
When you remove the battery, disconnect the
negative pole first.
Remove foreign bodies from the surface on
which the battery stands and tighten the bat-
tery securely once it has been inserted.
Before insertion: clean the poles and termi-
nals and apply a little pole grease.
When you insert the battery, connect the
positive pole first and make sure that the pole
terminals are secure.
Keep these operating instructions with the
operating manual for the vehicle.
3. Storage and transport
If empty the batteries should be stored in a cool
and dry place.
Filled batteries need to be fully recharged (see
point 5) before they are put into storage (e.g. over
the break for winter).
If a protective cap is tted, leave it on the positive
pole.
Batteries need to be protected from direct sun-
light.
4. Maintenance
Sealed batteries do not require any maintenance
in the form of topping up with water, so you should
not reopen the batteries.
Keep the terminal poles and the surface of the
battery clean (damp cloth, anti-static), tighten the
terminals securely and apply a little grease.
Monitor the charge status of the battery by che-
cking the voltage and recharge as and when ne-
cessary (see point 5).
5. Charging the battery
Important! Should you have any uncertainty
about charging the battery, have it charged by a
specialist workshop.
Given the way in which sealed batteries work, a
regulated charging characteristic (CVCC curve
or ACL curve) is recommended. Charging with a
generator – e.g. in the electrical system of a mo-
torcycle - and the method of charging as shown
in Table 2 are best used because of their voltage
regulation. The precondition for charging with
chargers as shown in Table 1 is that the charging
voltage is monitored and that you can disconnect
it in case of overvoltage.
Refer to the instructions supplied by the charger
manufacturer.
Important!
If the characteristic curve of the charger
manufacturer is unknown, it can be assumed
that charging will be unregulated, meaning
that the voltage will need to be monitored
with a voltmeter and manual disconnection
at 14.4V.
The rated current of the charger should be
1/10 of the rated capacity in amps.
When you charge the battery, connect the
battery to the charger first and then switch on
the charger.
Always ensure that there is good ventilation if
you charge the battery in an enclosed space.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 6SiHi_Batterie_SPK1.indb 6 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
GB
- 7 -
Table 1
Unregulated chargers with manual monitoring (acceptable).
Characteristic curve Applications Voltage limitation (manual monitoring)
W
Wa*
Single charge
Single charge
14.4 volts maximum
14.4 volts maximum
*Charger with automatic disconnection function in the form of a time switch or temperature monitor.
Table 2
Regulated chargers without additional (recommended).
Characteristic curve Applications Voltage limitation
CVCC
ACL
Wae
Single/multiple charge
Single charge
Single charge
14.4 volts maximum
14.4 volts maximum
14.4 volts maximum
Table 3
Reference values for charging times in dependency on battery status and the size of charger.
Open-circuit
voltage* (V)
Charge status (%)
Charging time with rated current of the charger
0.1xrated battery capacity (amps)
>12,7
approx. 12,5
approx. 12,2
approx. 12,0
approx. 11,8
100
75
50
25
0
-
4h
7h
11h
14h
*The open-circuit voltage only settles at a constant value after several hours; it should not, therefore, be
measured immediately after charging or discharging. In this case it will be necessary to wait for approx.
2 hours rst.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 7SiHi_Batterie_SPK1.indb 7 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
F
- 8 -
1. Règles de sécurité pour les
batteries
Il faut respecter des règles de sécurité également
lors de la manipulation de batteries. Celles-ci
gurent en général sur les batteries ou dans les
modes d‘emploi du fabricant ainsi que les manu-
els d‘utilisation des véhicules. Les symboles ont
les signi cations suivantes :
Respectez les indications sur la batterie, dans le
mode d‘emploi et dans les manuels d‘utilisation
des véhicules. Joignez ce mode d‘emploi au ma-
nuel d‘utilisation du véhicule.
Portez absolument une protection pour les yeux
pour tous les travaux avec la batterie !
Entreposez l‘acide et les batteries dans un end-
roit inaccessible aux enfants. Éloignez les enfants
lorsque vous travaillez avec une batterie.
Les feux, les étincelles, une lumière nue et la
consommation de cigarettes sont interdits !
Éviter toute formation d’étincelles par manipulati-
on de câbles et d’appareils électriques et par dé-
charge électrostatique ! Évitez les courts-circuits.
Danger d‘explosion !
Danger d‘explosion ! Lors du chargement des
batteries, un mélange gazeux hautement explosif
se forme.
Danger de brûlure par acide ! L‘acide de batte-
rie est très corrosif, pour cette raison, portez des
gants de protection et une protection des yeux.
Premiers secours ! En cas de projections
d’acide dans les yeux, rincer immédiatement à
l’eau claire pendant plusieurs minutes ! Ensuite
consulter impérativement un médecin ! Neutra-
lisez les projections d‘acide sur la peau ou les
vêtements immédiatement avec une base ou une
solution savonneuse et rincer avec beaucoup
d‘eau. Consulter immédiatement un médecin en
cas d’ingestion d’acide.
Attention ! Les batteries ne doivent jamais être
exposées à la lumière directe du jour.
Mise au rebut ! Remettre les batteries usagées
dans une déchetterie.
Lors d‘un transport, il faut respecter les conditions
listées au point 3.
Ne jamais jeter une batterie usagée dans les or-
dures ménagères !
35: cause de graves brûlures par acide
26 : en cas de contact avec les yeux, rincer abon-
damment avec de l‘eau et consultez un médecin.
30 : ne jamais rajouter d‘eau.
36/37/39 Portez des vêtements de protection,
des gants de protection et des lunettes/une pro-
tection du visage appropriés pendant le travail.
45: en cas d‘accident ou de malaise, appelez im-
médiatement un médecin (si possible lui montrer
cette étiquette).
Attention ! Enfermez la batterie sous clef et hors
de portée des enfants.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 8SiHi_Batterie_SPK1.indb 8 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
F
- 9 -
2. Remarques d‘ordre général
Montage et démontage d‘une batterie
Éteignez le moteur et tout ce qui consomme
du courant.
Cette batterie doit être montée uniquement à
l‘endroit prévu par le fabricant. Veillez toujours
à une bonne aération. Respectez impérati-
vement les indications du constructeur du
véhicule.
Évitez les courts-circuits dus aux outils par
ex..
Lors du montage, débranchez d‘abord la
borne moins.
Éloignez les corps étrangers de l‘endroit de
dépôt de la batterie et fixez solidement la bat-
terie après l‘avoir montée.
Avant le montage : nettoyez les bornes et les
cosses et graissez-les légèrement avec de la
graisse pour batterie.
Lors du montage, branchez tout d’abord la
borne plus et veiller à la bonne fixation des
cosses.
Ce mode d‘emploi est à joindre au manuel
d‘utilisation du véhicule.
3. Stockage et transport
Lorsque les batteries sont vides, il faut les stocker
dans un endroit frais et sec.
Les batteries pleines doivent être complètement
chargées (voir point 5) avant le stockage (par ex.
pendant la pause hivernale).
Laissez le clapet de protection si présent, sur la
borne plus.
Il faut protéger les batteries des rayonnements
directs du soleil.
4. Maintenance
Les batteries étanches n‘ont pas besoin de main-
tenance sous la forme d‘adjonction d‘eau, c‘est
pourquoi il ne faut pas rouvrir la batterie.
Maintenez les bornes de contact et la surface de
batterie propre (chi on humide, antistatique), ser-
rez solidement les cosses et graissez légèrement.
Surveillez l‘état de chargement de la batterie
par des contrôles de tension et recharger le cas
échéant (voir point 5).
5. Charge de la batterie
Important ! Si vous n‘êtes pas familiarisé avec la
procédure de charge de la batterie, faites-la exé-
cuter par un spécialiste.
Pour les batteries étanches, une caractéristique
de charge régulée est recommandée (caracté-
ristique IU ou WU) conformément à leur principe
de fonctionnement. La charge par génératrice
– notamment par ex. sur le réseau de bord d’une
moto – et la charge suivant le tableau 2 sont à
privilégier en raison de leur régulation de tension.
La charge avec chargeurs prévoit une surveil-
lance de tension de charge selon le tableau 1
ainsi qu‘une interruption manuelle en cas de
surcharge.
Respectez les consignes du fabricant de batte-
ries !
Important !
Si la caractéristique d’un chargeur n’est pas
connue, on supposera une charge non régu-
lée et on appliquera un contrôle de tension
par voltmètre et une coupure manuelle à 14,4
V.
Le courant nominal du chargeur doit rep-
résenter 1/10e de capacité nominale en
ampères.
Pour procéder à une charge, raccorder la bat-
terie au chargeur avant de mettre le chargeur
sous tension.
Veillez à une bonne aération en cas de char-
ge dans des pièces fermées.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 9SiHi_Batterie_SPK1.indb 9 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
F
- 10 -
Tableau 1
Chargeurs non régulés, contrôle manuel (acceptable)
Caractéristique Application Tension maximale (contrôle manuel)
W
Wa*
Charge isolée
Charge isolée
14,4 Volt maxi.
14,4 Volt maxi.
*Chargeur avec coupure automatique par une minuterie ou un contrôle de température.
Tableau 2
Chargeurs régulés, contrôle inutile (recommandé).
Caractéristique Application Tension maximale
IU
Wu
Wae
Charge isolée/
collective
Charge isolée
Charge isolée
14,4 Volt maxi.
14,4 Volt maxi.
14,4 Volt maxi.
Tableau 3
Durées de charge indicatives en fonction de l’état de la batterie et de la taille du chargeur.
Tension de repos*
(volt)
État de charge (%)
Durée de charge pour courant nominal
de chargeurs
0,1 x capacité nominale de batterie (Ampère)
>12,7
env. 12,5
env. 12,2
env. 12,0
env. 11,8
100
75
50
25
0
-
4h
7h
11h
14h
*Quelques heures sont nécessaires pour que la tension de repos s’établisse à une valeur constante ;
elle ne doit donc pas être mesurée immédiatement après la charge ou la décharge. Dans ce cas, il est
nécessaire d‘attendre environ 2 heures.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 10SiHi_Batterie_SPK1.indb 10 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
I
- 11 -
1. Norme di sicurezza per batterie
Anche nell‘utilizzare le batterie bisogna osservare
le avvertenze di sicurezza. Queste si trovano
normalmente sulle batterie o nelle istruzioni per
l‘uso del costruttore e nelle istruzioni del veicolo.
Signi cato dei seguenti simboli.
Osservate le avvertenze sulla batteria, nelle
istruzioni per l‘uso dell‘apparecchio e in quelle del
veicolo. Accludete queste istruzioni per l‘uso al
manuale per l‘uso dell‘apparecchio.
Indossate assolutamente occhiali protettivi duran-
te tutti i lavori sulla batteria!
Conservate l‘acido e le batterie in un luogo non
accessibile ai bambini. Tenete lontani i bambini
lavorando con la batteria.
Divieto di fuoco, scintille, amme vive e divie-
to di fumare! Evitate lo sviluppo di scintille man-
eggiando i cavi e gli apparecchi elettrici e a causa
di scariche elettrostatiche! Evitate cortocircuiti.
Pericolo di esplosione!
Pericolo di esplosione! Nel caricare le batterie
si sviluppa una miscela altamente esplosiva di
gas tonante.
Pericolo di corrosione! L‘acido della batteria è
molto caustico, indossate quindi guanti e occhiali
protettivi.
Primo soccorso! Se l‘acido viene in contatto
con gli occhi, sciacquarli subito alcuni minuti
con acqua pulita! In seguito consultate imme-
diatamente un medico! Neutralizzate subito gli
spruzzi di acido sulla pelle o sugli indumenti
con un neutralizzatore dell‘acido o con acqua
saponata e sciacquate con abbondante acqua. In
caso d‘ingestione di acido, consultare subito un
medico.
Attenzione! Le batterie non dovrebbero mai es-
sere esposte alla luce diretta del giorno.
Smaltimento! Consegnate le batterie usate a un
punto di raccolta.
In caso di trasporto, è necessario osservare le
condizioni elencate al punto 3.
Non gettate mai le batterie usate nei ri uti dome-
stici!
35: Causa pesanti corrosioni
26: Nel caso di contatto con gli occhi, sciacquate
bene con acqua e consultate un medico.
30: Mai aggiungere acqua!
36/37/39 Durante il lavoro indossate indumenti,
guanti e occhiali protettivi adatti / protezione per
il viso.
45: In caso di incidenti o malessere consultate
subito un medico (se possibile mostrate questa
etichetta).
Attenzione! Conservate sotto chiave e in modo
che non sia accessibile ai bambini.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 11SiHi_Batterie_SPK1.indb 11 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
I
- 12 -
2. Avvertenze generali
Montaggio e smontaggio di una batteria
Spegnete il motore e tutti i dispositivi che as-
sorbono corrente.
Questa batteria deve essere inserita solo nel
luogo previsto dal costruttore del veicolo. Pro-
vvedete sempre ad una sufficiente areazione.
Rispettate assolutamente le indicazioni del
costruttore del veicolo.
Evitate i cortocircuiti, ad es. causati dagli
utensili.
Durante lo smontaggio, scollegate prima il
polo negativo.
Allontanate i corpi estranei dalla superficie di
appoggio della batteria e, dopo l‘inserimento,
fissate bene la batteria.
Prima del montaggio: pulite i poli e morsetti e
ingrassate leggermente con grasso per poli.
Durante il montaggio, collegate prima il polo
positivo e fate attenzione che i morsetti siano
ben fissati.
Queste istruzioni per l‘uso vanno accluse al
manuale per l‘uso del veicolo.
3. Magazzinaggio e trasporto
Le batterie vuote devono essere conservate in un
luogo fresco e asciutto.
Le batterie piene devono essere ricaricate com-
pletamente prima di essere conservate (per es.
nella pausa invernale) (vedi Punto 5).
Lasciate il tappo protettivo, se presente, sul polo
positivo.
Le batterie devono essere protette dai raggi diretti
del sole.
4. Manutenzione
Le batterie chiuse non hanno bisogno della ma-
nutenzione con il riempimento con acqua, quindi
non riaprite le batterie.
Tenete puliti i morsetti di una rete e la super cie
della batteria (panno leggermente umido, anti-
statico), serrate bene e ingrassate leggermente i
morsetti.
Controllate lo stato di carica della batteria tramite
il controllo di tensione ed eventualmente ricarica-
te (vedi punto 5).
5. Ricaricare la batteria
Importante! Se non siete sicuri nel ricaricare la
batteria, fate ricaricare la batteria da un‘o cina
specializzata.
Per le batterie chiuse viene consigliata, a causa
del loro principio di funzionamento, una caratteris-
tica di ricarica regolata (linea caratteristica IU- o
WU). La ricarica con la dinamo – per es. nella rete
di bordo di una motocicletta e il procedimento di
ricarica secondo la tabella 2, sono da preferire
per la loro regolazione di tensione. La ricarica con
il caricabatterie secondo la tabella 1 prevede un
monitoraggio della tensione di carica e un disin-
serimento manuale in caso di sovratensione.
Osservate le avvertenze del costruttore del cari-
cabatterie!
Importante!
Se non è nota la linea caratteristica di un
costruttore di caricabatterie, si presuppone
che la ricarica avvenga in modo irregolare,
di conseguenza è necessario il monitoraggio
della tensione con un voltmetro e lo spegni-
mento manuale a 14,4V.
La corrente nominale dei caricabatterie deve
corrispondere a 1/10 della capacità nominale
in ampere.
Durante la ricarica, collegate prima la batteria
al caricabatterie, in seguito avviate il carica-
batterie.
Durante la ricarica in locali chiusi, provvedete
a una buona aerazione.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 12SiHi_Batterie_SPK1.indb 12 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
I
- 13 -
Tabella 1
Caricabatterie non regolati con monitoraggio manuale (sostituibile).
Linea caratteristica Impieghi
Limitazione di tensione
(monitoraggio manuale)
W
Wa*
Ricarica singola
Ricarica singola
Max. 14,4 Volt
Max. 14,4 Volt
*Caricabatterie con dispositivo automatico di disinserimento tramite timer o monitoraggio temperatura.
Tabella 2
Caricabatterie regolati senza ulteriore monitoraggio (consigliato).
Linea caratteristica Impieghi Limitazione di tensione
IU
Wu
Wae
Ricarica singola /
multipla
Ricarica singola
Ricarica singola
Max. 14,4 Volt
Max. 14,4 Volt
Max. 14,4 Volt
Tabella 3
Valori indicativi per la durata della ricarica a seconda dello stato della batteria e delle dimensioni del
caricabatterie.
Tensione di riposo*
(Volt)
Stato di carica (%)
Durata della ricarica per corrente
nominale caricabatterie
0,1xcapacità nominale batteria (Ampere)
>12,7
ca. 12,5
ca. 12,2
ca. 12,0
ca. 11,8
100
75
50
25
0
-
4h
7h
11h
14h
*La tensione di riposo si imposta su un valore costante solo dopo qualche ora; per questo motivo, non
deve essere misurata immediatamente dopo una ricarica oppure una scarica. In questo caso è neces-
sario attendere ca. 2 ore.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 13SiHi_Batterie_SPK1.indb 13 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
DK/N
- 14 -
1. Sikkerhedsforskrifter for batterier
Også håndtering af batterier kræver, at visse
sikkerhedsanvisninger følges. Disse er normalt at
nde på batterierne, i producenternes brugsan-
visninger eller i vejledningen til maskinen. Symbo-
lerne har følgende betydning:
Følg anvisningerne på batteriet, i brugsanvisnin-
gen og i vejledningen til maskinen. Denne brugs-
anvisning skal vedlægges maskinens håndbog.
Bær altid øjenværn under arbejde på batteriet!
Opbevar syre og batterier på et sted, som er util-
gængeligt for børn. Hold børn på afstand under
arbejde på batteriet.
Ild, gnister, gløder og rygning forbudt! Gnis-
tdannelse ved håndtering af kabler og elektriske
apparater samt som følge af elektrostatisk oplad-
ning skal undgås! Undgå kortslutninger. Eksplo-
sionsfare!
Eksplosionsfare! Under opladning af batterier
opstår der en højeksplosiv knaldgasblanding.
Fare for kvæstelse! Batterisyre er stærkt æt-
sende; brug derfor beskyttelseshandsker og
øjenværn.
Førstehjælp! Hvis du skulle have fået syre i øjet,
skal du omgående skylle det med rent vand i
nogle minutter! Opsøg herefter straks en læge!
Syrestænk på huden eller tøjet skal omgående
neutraliseres med et syreomdannende middel
eller med sæbelud, hvorefter der skylles med ri-
geligt vand. Har du nedsvælget syre: Opsøg læge
omgående.
Vigtigt! Batterier må ikke udsættes for direkte
dagslys.
Bortska else! Brugte batterier skal indleve-
res på et opsamlingssted. Ved transport skal
betingelserne anført i punkt 3 iagttages. Brugte
batterier må ikke smides ud som almindeligt hus-
holdningsa ald!
35: Alvorlig ætsningsfare
26: Kommer sto et i øjnene, skylles straks grun-
digt med vand, hvorefter læge opsøges.
30: Hæld aldrig vand på eller i produktet.
36/37/39: Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyt-
telseshandsker og beskyttelsesbriller/ansigts-
skærm under arbejdet.
45: Ved ulykkestilfælde eller ildebe ndende er
omgående lægebehandling nødvendig; vis etiket-
ten, hvis det er muligt.
Lettere skadeligt for vandmiljøet WGK 1 (VwVwS)
Vigtigt! Opbevares under låg og utilgængeligt for
børn.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 14SiHi_Batterie_SPK1.indb 14 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
DK/N
- 15 -
2. Generelle anvisninger
Isætning og udtagning af batteri
Sluk motoren og alle strømforbrugere.
Dette batteri må kun isættes på det af mas-
kinproducenten tiltænkte sted. Sørg altid for
tilstrækkelig ventilation. Følg maskinprodu-
centens anvisninger!
Kortslutninger, f.eks. forårsaget af værktøj,
skal undgås.
Ved udtagning skal minuspolen kobles af
først.
Fjern fremmedlegemer fra batteriets mon-
teringsflade, og spænd det godt fast efter
isætning.
Inden isætning: Rens poler og klemmer, og
smør lidt polfedt på.
Ved isætning kobles pluspolen på først – sørg
for, at polklemmerne sidder godt fast.
Denne betjeningsvejledning skal vedlægges
håndbogen til maskinen.
3. Opbevaring og transport
Batterier, der ikke er fyldt op, skal opbevares kø-
ligt og tørt.
Fyldte batterier skal fuldlades inden opbevaring
(f.eks. i vinterpausen) (se punkt 5).
Lad en eventuel beskyttelseskappe på pluspolen
blive siddende.
Batterier skal beskyttes mod direkte solindfald.
4. Vedligeholdelse
Lukkede batterier behøver ingen vedligeholdelse
i form af vandefterfyldning, åbn derfor ikke batte-
rierne igen.
Tilslutningspolerne og batteriover aden skal hol-
des rene (fugtig klud, antistatisk), klemmer spæn-
des godt fast og smøres med lidt fedt.
Kontroller batteriets ladetilstand ved en spæn-
dingskontrol, lad op om nødvendigt
(se punkt 5).
5. Opladning af batteri
Vigtigt! Hvis du er usikker på, hvordan batteriet
lades op, så overlad det til et autoriseret værks-
ted.
Til lukkede batterier anbefales på basis af deres
funktionsprincip en reguleret ladekarakteristik
(IU- eller WU-kurve). Opladning pr. dynamo –
f.eks. i ledningsnettet på en motorcykel - samt
opladningsmetoderne iht. tabel 2 er på grund af
deres spændingsregulering at foretrække. Oplad-
ning med batteriladere iht. tabel 1 forudsætter, at
ladespændingen overvåges, og at der kobles fra
med hånden i tilfælde af overspænding.
Følg anvisningerne fra opladerens producent!
Vigtigt!
Hvis en opladerproducents karakteristiske
kurve ikke er kendt, skal man tage udgangs-
punkt i, at opladning sker ureguleret, hvilket
betyder, at spændingsovervågning med et
voltmeter og manuel frakobling ved 14,4V er
nødvendigt.
Opladerens mærkestrøm skal udgøre 1/10 af
mærkekapaciteten i ampere.
Ved opladning skal batteriet kobles på opla-
deren først; herefter tilsluttes opladeren.
Sørg for god ventilation ved opladning i luk-
kede rum.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 15SiHi_Batterie_SPK1.indb 15 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
DK/N
- 16 -
Tabel 1
Uregulerede opladere med manuel overvågning (acceptabelt).
Karakteristik Anvendelse
Spændingsbegrænsning
(manuel overvågning)
W
Wa*
Enkeltopladning
Enkeltopladning
14,4 volt maks.
14,4 volt maks.
*Oplader med frakoblingsautomatik vha. tidsafbryder eller temperaturovervågning.
Tabel 2
Regulerede opladere uden ekstra overvågning (anbefalet).
Karakteristik Anvendelse Spændingsbegrænsning
IU
Wu
Wae
Enkelt-/multiopladning
Enkeltopladning
Enkeltopladning
14,4 volt maks.
14,4 volt maks.
14,4 volt maks.
Tabel 3
Anbefalede værdier for opladningsvarighed afhængigt af batteriets tilstand og opladerens størrelse.
Hvilespænding*
(volt)
Ladetilstand (%)
Opladningstid ved oplader-mærkestrøm
0,1x batteri-mærkekapacitet (ampere)
>12,7
ca. 12,5
ca. 12,2
ca. 12,0
ca. 11,8
100
75
50
25
0
-
4h
7h
11h
14h
*Hvilespændingen indstiller sig først på en konstant værdi efter nogle timer; måling bør derfor ikke fore-
tages lige efter, at opladning/a adning har fundet sted. I så tilfælde er en ventetid på ca. 2 timer nødven-
dig.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 16SiHi_Batterie_SPK1.indb 16 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
S
- 17 -
1. Säkerhetsföreskrifter för batterier
Säkerhetsanvisningarna ska även följas när man
hanterar med batterier. Dessa anvisningar nns
i regel på batteriet eller i tillverkarens bruksan-
visningar samt i fordonshandboken. Symbolerna
betyder följande:
Följ anvisningarna på batteriet, i bruksanvisnin-
gen och i fordonshandboken. Se till att denna
bruksanvisning medföljer instruktionsboken till
maskinen.
Bär tvunget ögonskydd vid alla slags arbeten på
batteriet.
Förvara syra och batterier utom räckhåll för barn.
Se till att inga barn be nner sig i närheten vid ar-
beten på batteriet.
Eld, gnistor, öppen låga och rökning förbju-
det! Undvik gnistbildning vid hantering av kablar
och elektrisk utrustning samt av elektrostatisk
urladdning. Undvik kortslutningar.
Explosionsfara!
Explosionsfara! När batterier laddas uppstår en
högexplosiv blandning av knallgas.
Risk för frätskador! Batterisyra är starkt frätan-
de. Bär därför skyddshandskar och ögonskydd.
Första hjälpen! Om syra kommer in i ögonen
måste de genast spolas ur med klart vatten under
era minuters tid. Uppsök därefter genast läka-
re. Syrastänk på huden eller kläder ska genast
neutraliseras med syraneutralisator eller tvållut
och sedan spolas av med mycket vatten. Uppsök
genast läkare om du har förtärt syra.
Obs! Batterierna ska aldrig utsättas för direkt
dagsljus.
Avfallshantering! Lämna in förbrukade batterier
till ett godkänt insamlingsställe.
Vid transport ska villkoren som anges under
punkt 3 beaktas.
Kasta aldrig förbrukade batterier i hushållssopor-
na.
35: Starkt frätande
26: Vid kontakt med ögonen, spola genast med
mycket vatten och kontakta läkare.
30: Häll aldrig vatten på eller i produkten.
36/37/39: Använd lämpliga skyddskläder, skyd-
dshandskar samt skyddsglasögon eller ansikts-
skydd.
45: Vid olycksfall, illamående eller annan påver-
kan, kontakta omedelbart läkare. Visa om möjligt
etiketten.
Obs! Försluten förpackning förvaras utom räck-
håll för barn.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 17SiHi_Batterie_SPK1.indb 17 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
S
- 18 -
2. Allmänna anvisningar
Montera och demontera ett batteri
Slå ifrån motorn och alla utrustningar som
förbrukar ström.
Detta batteri får endast användas vid den
plats som föreskrivs av fordonstillverkaren.
Sörj alltid för fullgod ventilation. Beakta tvun-
get fordonstillverkarens föreskrifter.
Undvik kortslutningar, t ex av verktyg.
Vid demontering ska anslutningen vid minus-
polen lossas först.
Ta bort främmande föremål från batteriet och
spänn därefter fast batteriet efter att det satts
in.
Före montering: Rengör polerna och kläm-
morna, fetta in en aning med polfett.
Vid montering ska pluspolen anslutas först.
Kontrollera att polklämmorna sitter fast.
Denna bruksanvisning ska medfölja instrukti-
onsboken som hör till fordonet.
3. Förvara och transportera
batterierna
Medan batterierna inte är fyllda ska de förvaras
på en sval och torr plats.
Fyllda batterier ska laddas komplett (se punkt 5)
innan de förvaras (t ex inför vintersäsongen).
Låt skyddslocket vara kvar på pluspolen (om
förhanden).
Skydda batterierna mot direkt solstrålning.
4. Underhåll
Stängda batterier kräver inget underhåll i form, t
ex påfyllning av vatten. Av denna anledning ska
dessa batterier inte öppnas.
Se till att anslutningspolerna och batteriets ovany-
ta hålls i rent skick (fuktig duk, antistatisk). Dra åt
klämmorna hårt och fetta in en aning.
Övervaka batteriernas laddningsnivå genom att
kontrollera spänningen. Ladda batterierna igen
vid behov (se punkt 5).
5. Ladda batteriet
Viktigt! Om du är osäker på hur batteriet ska
laddas kan du låta en auktoriserad verkstad ladda
batteriet.
På grund av funktionsprincipen för slutna batterier
rekommender vi en reglerad laddningskarakteris-
tik (IU- eller WU-kurva). Batteriet ska helst laddas
upp med generatorn – t ex i det interna elnätet i
en motorcykel - eller med en laddningsmetod enl.
tabell 2 med en spänningsreglering. Om batteriet
laddas med en laddare enl. tabell 1 måste ladd-
ningsspänningen övervakas samt laddaren kunna
slås ifrån för hand vid en överspänning.
Beakta informationen från tillverkaren av ladda-
ren.
Viktigt!
Om man inte känner till karakteristiken i lad-
daren från en viss tillverkare, bör man utgå
ifrån att laddningen utförs oreglerat, dvs.
spänningsövervakning med en voltmeter
samt manuell frånkoppling vid 14,4 V krävs.
Laddarens nominella ström ska uppgå till
1/10 av den nominella kapaciteten i ampere.
Inför laddning ska batteriet först anslutas till
laddaren. Först därefter ska laddaren slås på.
Sörj för fullgod ventilation om batteriet laddas
i ett slutet utrymme.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 18SiHi_Batterie_SPK1.indb 18 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
S
- 19 -
Tabell 1
Oreglerade laddare med manuell övervakning (acceptabelt).
Karakteristisk kurva Användningar
Spänningsbegränsning
(manuell övervakning)
W
Wa*
Separat laddning
Separat laddning
14,4 V max.
14,4 V max.
*Laddare med frånkopplingsautomatik med timer eller temperaturövervakning.
Tabell 2
Reglerade laddare utan extra övervakning (rekommenderas).
Karakteristisk kurva Användningar Spänningsbegränsning
IU
Wu
Wae
Separat/gemensam
laddning
Separat laddning
Separat laddning
14,4 V max.
14,4 V max.
14,4 V max.
Tabell 3
Riktvärden för laddningstid beroende på batteriets status och laddarens storlek.
Vilospänning * (V) Laddningsnivå (%)
Laddningstid vid laddarens nominella ström
0,1 x batteriets nom. kapacitet (ampere)
>12,7
ca. 12,5
ca. 12,2
ca. 12,0
ca. 11,8
100
75
50
25
0
-
4h
7h
11h
14h
*Först efter några timmar ställs vilospänningen in på ett konstant värde. Av denna anledning bör denna
spänning inte mätas upp direkt efter en laddning resp. urladdning. I detta fall krävs en väntetid på ca 2
timmar.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 19SiHi_Batterie_SPK1.indb 19 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
HR/BIH
- 20 -
1. Sigurnosni propisi za baterije
Kod rukovanja s baterijama također se treba
pridržavati sigurnosnih naputaka. Njih ćete u pra-
vilu naći na baterijama ili u proizvođačevim uputa-
ma za uporabu, kao i u uputama za vozilo. Simboli
imaju sljedeća značenja:
Napomene na bateriji, u uputama za uporabu i u
pogonskim uputama za vozilo. Priložite ove upute
za uporabu priručniku za rad uređaja.
Obavezno nosite zaštitu za oči kod svih radova
na bateriji!
Kiseline i baterije čuvajte na mjestu
nepristupačnom za djecu. Kod radova na bateriji
držite djecu podalje.
Zabranjeno je paljenje vatre, iskrenje, otvore-
no svjetlo i pušenje! Izbjegavajte stvaranje iskri
kod rukovanja kabelima i električnim uređajima
kao i uslijed elektrostatičkog pražnjenja! Spriječite
nastanak kratkih spojeva. Opasnost od eksplo-
zije!
Opasnost od eksplozije! Prilikom punjena
baterija nastaje jako eksplozivna smjesa plina
praskavca.
Opasnost od ozljeđivanja! Kiselina baterije jako
nagriza pa stoga nosite zaštitne rukavice i zaštitu
za oči.
Prva pomoć! Ako bi kiselina dospjela u oči,
odmah ih ispirite nekoliko minuta čistom vodom!
Nakon toga obavezno potražite liječničku pomoć!
Kapljice poprskane kiseline po koži ili odjeći od-
mah neutralizirajte sredstvom za neutralizaciju i
isperite s puno vode. Ako ste popili kiselinu, od-
mah potražite pomoć liječnika.
Pozor! Baterije se nikad ne smiju izlagati izravnoj
sunčevoj svjetlosti.
Zbrinjavanje u otpad Stare baterije treba predati
na odgovarajućem sakupljalištu. Prilikom trans-
porta treba se pridržavati svih uvjeta navedenih
pod točkom 3. Stare baterije ne smiju se bacati u
kućno smeće!
35: Uzrokuje teške ozljede kiselinom
26: U slučaju dodira s očima odmah temeljito
isprati vodom i potražiti liječničku pomoć.
30: Nikad ne dolijevajte vodu.
36/37/39: Tijekom rada nosite prikladnu zaštitnu
odjeću, zaštitne rukavice i naočale/zaštitnu mas-
ku za lice.
45: U slučaju nezgode ili nastanka mučnine od-
mah potražite liječničku pomoć (po mogućnosti
pokažite etiketu).
malo otrovno za vodu, Klasa opasnosti za vodu
1 (Upravni propis o tvarima opasnima za vodu
(njem. VwVwS))
Pozor! Držite dobro zatvoreno na mjestu
nepristupačnom za djecu.
SiHi_Batterie_SPK1.indb 20SiHi_Batterie_SPK1.indb 20 29.09.14 11:0129.09.14 11:01
/