Greenworks G40UC Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre 40V lítium-iónové batérie a nabíjačky Greenworks. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich používania, údržby a bezpečnosti. Návod obsahuje podrobné informácie o nabíjaní, bezpečnostných opatreniach a riešení problémov. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek.
  • Ako dlho trvá nabíjanie batérie?
    Aké sú bezpečnostné opatrenia pri používaní batérie?
    Ako skontrolujem kapacitu batérie?
29717/2925807/2925707/29727/2922607/2923307/
2910907/29417/29447/2924107
EN
40V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER
2
DE
40V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT
9
ES
40V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE
16
IT
BATTERIA RICARICABILE DA 40V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE
23
FR
BATTERIE RECHARGEABLE 40V LITHIUM-ION& CHARGEUR
30
PT
BATERIA LÍTIO-IÃO DE 40V RECARREGÁVEL E CARREGADOR
37
NL
40V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER
44
RU

51
FI
40 V LADATTAVA LITIUMIONIAKKU JA LATURI
59
SV
40 V LITIUMJON UPPLADDNINGSBART BATTERI MED LADDARE
65
NO
40 V LITIUM-ION OPPLADBAR BATTERI OG LADER
72
DA
40V LITHIUM-ION GENOPLADELIGT BATTERI& OPLADER
79
PL

86
CS

93
SK

100
SL
40-V LITIJ-IONSKA BATERIJA ZA PONOVNO POLNJENJE IN POLNILNIK
107
HR

113
HU

120
RO

127
BG

134
EL

142
AR
40
149
TR

155
HE
40
162
LT

168
LV

175
ET
LIITIUM-IOONAKU40 V JA LAADIJA
182
2
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BATTERY
SPECIFICATIONS
29717
Battery: 36V 2.0AH, 72Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 10
Charge time: 60 min.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Charger)
Charge time: 30 min.
(use 2924107 Charger)
2925807
Battery: 36V 2.5AH, 90Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 10
Charge time: 75 min.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Charger)
Charge time: 37.5 min.
(use 2924107 Charger)
2925707
Battery: 36V 3.0AH, 108Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 10
Charge time: 90 min.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Charger)
Charge time: 45 min.
(use 2924107 Charger)
29727
Battery: 36V 4.0AH, 144Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 20
Charge time: 120 min.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Charger)
Charge time: 60 min.
(use 2924107 Charger)
2922607
Battery: 36V 5.0AH, 180Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 20
Charge time: 150 min.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Charger)
Charge time: 75 min.
(use 2924107 Charger)
2923307
Battery: 36V 6.0AH, 216Wh, 40V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 20
Charge time: 180 min.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Charger)
Charge time: 90 min.
(use 2924107 Charger)
For the proper use, maintenance and storage
of this battery, it is crucially important that you
read and understand the instructions given in
this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion
and danger of electric shock or electrocution:
If the battery pack case is cracked or
damaged, DO NOT insert into the charger.
Replace with a new battery pack.
DO NOT charge these battery packs with
any other type of charger.
DO NOT try to short circuit any terminals
of battery pack.
WARNING

rinse immediately with clean water for
at least 15 minutes. Get immediate
medical attention. Do not charge the
battery pack in rain or in wet conditions.
Do not immerse the tool, battery pack,
or charger in water or other liquid.
Do not allow the battery pack or charger
to overheat. If they are warm, allow them
to cool down. Recharge only at room
temperature.
Do not place the battery pack in the sun
or in a warm environment. Keep at normal
room temperature.
Keep in shady, cool and dry condition, if
the battery is not charged for a long time;
charge the battery for 2 hours every 2
months.
The battery pack cells may develop a small
3
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
leak under extreme usage or temperature
conditions. If the outer seal is broken and
the leakage gets on your skin:
Use soap and water to wash
immediately.
Neutralize with lemon juice, vinegar, or
other mild acid.
If leakage gets in your eyes, follow
instructions above and seek medical
attention.
Please check prior use, if output voltage
and current of the battery charger is
suitable for the charging battery pack.
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI)
button. The lights will illuminate according to
the batteries capacity level. See chart below
BCI
BUTTON
LIGHT
METRE
BATTERY
METRE
Lights Capacity
4 Green Lights The battery is at full capacity
3 Green Lights The battery is at 70% capacity
2 Green Lights The battery is at 45% capacity
1 Green Light
The battery is at 10% capacity and
requires charging soon
Lights go out
The battery is under 10% capacity and
requires charging immediately
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to water or salt
water, battery should be stored in a cool
and dry location and should place the
battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature

5. Do not reverse the positive terminal and
the negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and
the negative terminal of the battery to each
other with any metal objects.
7. Do not knock, strike or step on the battery.
8. Do not solder directly onto the battery and
pierce the battery with nails or other edge
tools.
9. In the event that the battery leaks and the
        
eye. Rinse well with water. Immediately
discontinue use of the battery, if, while
using the battery emits an unusual smell,
feels hot, changes color, changes shape,
or appears abnormal in any other way.
BATTERY CHARGER
SPECIFICATIONS
40V Charger: 2910907
Input: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Max
Output: 40V 2.2A
40V Charger: 29417 (VDE plug), 29447
(BS plug)
Input: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Max
Output: 40V 2.2A
40V Charger: 2924107
Input: 220-240V 50-60Hz, 1A
Output: 40V 4A
DO NOT probe the charger with conductive
materials.
DO NOT allow liquid inside the charger.
DO NOT try to use the charger for any
other purpose than what is presented in
this manual.
Unplug the charger before cleaning and
when there is no battery pack in the
charger.
Do not try to connect two chargers
together.
Do not use the charger in the circumstances
that the output Polarity does not match the
load polarity.
For indoor use only.
The cover may under no circumstances
be opened. If the cover is damaged, then
the charger may no longer be used.
Do not recharge non-rechargeable
4
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
should not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged,it must
be replaced by manufacturer, its service

order to aviod a hazard.
Do not cover the ventilation slots on the
top of the charger. Do not set the charger
on a soft surface i.e. blanket, pillow. Keep
the ventilation slots of the charger clear.
Do not allow small metal items or
material such as steel wool, aluminum
foil, or other foreign particles into the
charger cavity.
Use only 29717 / 2925807 / 2925707 /
29727 / 2922607 / 2923307 rechargeable
Li-ion batteries.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a

of the environment. Before disposing of
damaged or worn out Lithium-ion battery
packs, contact your local waste disposal
agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and

a local recycling and/or disposal centre,

batteries.
WARNING

electrocution:
Do not use a damp cloth or detergent on
the battery or battery charger.
Always remove the battery pack before
cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
CLEANING
Wipe the outside of the charger with a dry,
soft cloth. Do not hose down or wash with
water.
Class II
For indoor use only
Before charging, read the
instructions
T3.15A
Fuse (2910907/29417/29447)
F5A
Fuse (2924107)
5
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with
or without leaks, do not recharge it and do
not use. Dispose of it and replace with a
new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT!

or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-
duty adhesive tape.
DO NOT attempt to remove or destroy
any of the battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery
pack.
WARNING
If a leak develops, the released
electrolytes are corrosive and toxic. DO
NOT get the solution in the eyes or on
skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your
regular household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place them where they will

municipal solid waste stream.

disposal centre.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully
charged. It is recommended to fully charge
before use to ensure that maximum run time
can be achieved. This lithium-ion battery will
not develop a memory and may be charged
at any time.
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack (1) into the charger
(2).
This is a diagnostic charger. The Charger

to communicate the current battery status.
They are as follows:
2910907/29417/29447
3
1
2
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING:
FULLY CHARGED:
BATTERY IS TOO WARM:
(REMOVE FOR APPROX. 30
MINUTES TO ALLOW TO COOL)
DEFECTIVE BATTERY:
(REMOVE AND REPLACE WITH
NEW BATTERY IF THIS OCCURS)
NO BATTERY PRESENT
GREEN
ORANGE
OFF
RED
RED RED
RED
RED
RED
RED
BLINKING
False Defect Note:
When the battery is inserted into the charger,
      
battery from the charger for 1 minute, then
reinsert. If the status LED indicates normal
than the battery pack is good. If the status
LED is still blinking, remove the battery pack
and unplug the charger. Wait 1 minute and
plug the charger back in and reinsert the
battery pack. If the status LED indicates
normal than the battery pack is good. If the
status LED is still blinking then the battery
pack is defective and needs to be replaced.
6
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
2924107
1
2
3
OFF
RED
LED 1
LED 2
BLINKING
RED
BLINKING
GREEN
BLINKING
GREEN
BLINKING
RED
CHARGING
FULLY CHARGED
HIGH TEMP.
ERROR
GREEN
RED
OFF
STAND BY
RED
False Defect Note:
When the battery is inserted into the charger,
       
Green, remove the battery from the charger
for 1 minute, then reinsert. If the status LEDs
indicate normal, then the battery pack is
good. If the status LED 1 and LED 2 are still
blinking, remove the battery pack and unplug
the charger. Wait 1 minute and plug the
charger back in and reinsert the battery pack.
If the status LEDs indicate normal than the
battery pack is good. If the status LED 1 and
LED 2 are still blinking then the battery pack
is defective and needs to be replaced.
CHECKING THE CHARGER
If the battery pack does not charge properly:
Check the current at the power outlet with
another tool. Make sure that the outlet is
not turned off.
Check that the charger contacts have not
been shorted by debris or foreign material.
If the surrounding air temperature is not
normal room temperature, move the
charger and battery pack to a location


WARNING
If the battery is inserted into the charger
when warm or hot, the CHARGING LED
indicator light on the charger may switch
on and illuminate ORANGE. If this occurs
allow the battery to cool outside of the
charger for approximately 30 minutes.
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on a
wall using two screws (not supplied)
2. Locate the placement for the charger to be
wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood
screws.
4. For charger 2910907/29417/29447:
Drill two holes 2 3/8” (6 cm) on
center ensuring they are level.
For charger 2924107: Drill two holes 5 3/4
(14.5cm)on center ensuring they are level.
5. If fastening to drywall use wall anchors and
screws to secure the charger to the wall.
2910907/29417/29447
7
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
2924107
NOTE: If the battery and the charger won’t
be used for a long time, please remove the
battery from the charger and pull out the AC
power plug.
DETACHABLE POWER CORD
The power cords of the charger are
detachable. They can be removed from the
charger and used interchangeably. (See the

2910907
2924107
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS -
DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
2. Confirm the voltage available at each
country location before using the charger.
3. If the shape of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT:
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
8
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
REMOVAL OF WASTE BATTERIES AND
ACCUMULATORS
Li-ion
Member States shall ensure that
manufacturers design appliances in such a
way that waste batteries and accumulators
can be readily removed. Where they cannot
be readily removed by the end-user. Member
States shall ensure that manufacturers design
appliances in such a way that waste batteries
and accumulators can be readily removed by

of the manufacturer. Appliances in which
batteries and accumulators are incorporated
shall be accompanied by instructions on
how those batteries and accumulators can
be safely removed by either the end-user
    
Where appropriate, the instructions shall also
inform the end-user of the types of battery or
accumulator incorporated into the appliance.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
9
AKKU

29717
Batterie: 36V 2.0Ah, 72Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 10
Ladezeit: 60 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2910907 / 29417 /
29447)
Ladezeit: 30 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2924107)
2925807
Batterie: 36V 2.5Ah, 90Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 10
Ladezeit: 75 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2910907 / 29417 /
29447)
Ladezeit: 37.5 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2924107)
2925707
Batterie: 36V 3.0Ah, 108Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 10
Ladezeit: 90 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2910907 / 29417 /
29447)
Ladezeit: 45 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2924107)
29727
Batterie: 36V 4.0Ah, 144Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 20
Ladezeit: 120 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2910907 / 29417 /
29447)
Ladezeit: 60 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2924107)
2922607
Batterie: 36V 5.0Ah, 180Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 20
Ladezeit: 150 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2910907 / 29417 /
29447)
Ladezeit: 75 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2924107)
2923307
Batterie: 36V 6.0Ah, 216Wh, 40V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen: 20
Ladezeit: 180 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2910907 / 29417 /
29447)
Ladezeit: 90 Min.
(Benutzen Sie Ladegerät 2924107)
Für die richtigen Benutzung und Lagerung
dieses Akkus ist es von entscheidender
Wichtigkeit, dass Sie die Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung lesen und
verstehen.
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen,
Feuer, Explosionen und Stromschlag:
Stecken Sie den Akkupack NICHT in
das Ladegerät, wenn er gerissen oder
beschädigt ist. Mit einem neuen Akkupack
ersetzen.
Laden Sie diese Akkus NICHT mit einem
anderen Ladegerät.
Versuchen Sie NICHT die Kontakte des
Akkupacks kurz zu schließen.
WARNUNG

gerät, spülen Sie sofort mit sauberem
Wasser für mindestens 15 Minuten.
Suchen Sie sofort medizinische Hilfe auf.
Laden Sie den Akkupack nicht im Regen
oder in nasser Umgebung. Tauchen Sie
das Werkzeug, den Akkupack oder das
Ladegerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
Lassen Sie den Akkupack oder das
Ladegerät nicht überhitzen. Wenn Sie
warm sind, lassen Sie sie abkühlen. Nur
bei Zimmertemperatur aufladen.
Setzen Sie den Akkupack nicht der Sonne
oder warmer Umgebung aus. Bei normaler
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
Zimmertemperatur halten.
Schattig, kühl und trocken halten, wenn
der Akku für lange Zeit nicht benutzt wird;
laden Sie den Akku für 2 Stunden alle 2
Monate.
Die Zellen des Akkupacks können bei
extremer Benutzung oder Temperaturen
kleine Lecks entwickeln. Wenn die äußere
Hülle beschädigt ist und die Flüssigkeit auf
Ihre Haut gerät:
Waschen Sie sofort mit Seife und
Wasser.
Mit Zitronensaft, Essig oder
einer anderen schwachen Säure
neutralisieren.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, befolgen Sie die oben genannten
Anweisungen und suchen medizinische
Hilfe auf.
Überprüfen Sie bitte vor der Benutzung,
ob Ausgangsspannung und Strom
des Ladagerätes zum Aufladen des
Akkupacks geeignet sind.
ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT
Drücken Sie die Taste für die Akkuanzeige
(BCI). Die Lampen leuchten gemäß dem
Ladezustand des Akkus auf. Sie Tabelle:
BCI
TASTE
LEUCHTA-
-NZEIGE
AKKUANZEIGE
Lampen Kapazität
4 grüne Lampen Der Akku ist voll aufgeladen
3 grüne Lampen Der Akku ist zu 70% aufgeladen
2 grüne Lampen Der Akku ist zu 45% aufgeladen
1 grüne Lampe
Der Akku ist zu 10% aufgeladen um
muss bald neu aufgeladen werden
Lampen sindaus
Der Akku ist zu 10% aufgeladen um
muss bald neu aufgeladen werden
SICHERHEITSGINWEISE UND
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Zerlegen Sie den Akku nicht.
2. Von Kindern fernhalten.
3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser oder
Salzwasser aus, der Akku sollte an einem
kühlen und trockenen Ort aufbewahrt
werden.
4. Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus, wie in der Nähe von
Feuer, Heizkörpern usw.
5. Vertauschen Sie nicht den positiven und
negativen Anschluss des Akkus.
6. Verbinden Sie den positiven und den
negativen Anschluss des Akkus nicht mit
einem Metallgegenstand.
7. Stoßen oder schlagen Sie den Akku nicht,
oder stellen sich darauf.
8. Löten Sie nichts an den Akku oder
durchbohren den Akku mit Nägeln oder
anderem spitzen Werkzeug.
9. Reiben Sie nicht das Auge, falls der Akku
undicht ist und Flüssigkeit in das Auge
gelangt ist. Gut mit Wasser spülen. Hören
Sie sofort mit der Benutzung des Akkus
auf, wenn der Akku bei der Benutzung
ungewöhnlich riecht, heiß wird, Farbe
oder Form ändert oder auf eine andere Art
ungewöhnlich aussieht.
AKKU-LADEGERÄT
TECHNISCHE DATEN
40V Ladegerät: 2910907
Eingang: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Maxi
Ausgang: 40V 2.2A
40V Ladegerät: 29417 (VDE Stecker), 29447
(BS Stecker)
Eingang: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Maxi
Ausgang: 40V 2.2A
40V Ladegerät: 2924107
Eingang: 220-240V 50-60Hz, 1A
Ausgang: 40V 4A
Stecken Sie KEINE elektrisch leitenden
Materialien in das Ladegerät.
Lassen Sie KEINE Flüssigkeit in das
Ladegerät eindringen.
Benutzen Sie das Ladegerät NICHT
für andere Aufgaben als die in dieser
Bedienungsanleitung genannten.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes, bevor Sie es reinigen,
und wenn sich kein Akkupack in dem
Ladegerät befindet.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
WARNUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder über die sichere
Benutzung aufgeklärt wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung sollte nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
Falls das Stromkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung einer
Gefährdung durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich

werden.
Decken Sie die Ventilationsschlitze auf
der Oberseite des Ladegerätes nicht ab.
Stellen Sie das Ladegerät nicht auf einen
weichen Untergrund, z.B. Decke, Kissen.
Halten Sie die Ventilationsschlitze des
Ladegerätes frei.
Lassen Sie keine kleine Metallteile
oder Materialien wie Stahlwolle,
Aluminiumfolie oder andere
Fremdkörper in das Gehäuse des
Ladegerätes gelangen.
Benutzen Sie nur 29717 / 2925807 /
2925707 / 29727 / 2922607 / 2923307
Li-Ionen Akkus.
Versuchen Sie nicht zwei Ladegeräte zu
verbinden.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht unter
Umständen wo die Ausgangspolarität
nicht zu der Spannungs-Polarität passt.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Abdeckung darf unter keinen
Umständen geöffnet werden. Wenn
die Abdeckung beschädigt ist, darf das
Ladegerät nicht weiter benutzt werden.
Nicht zum Aufladen nicht-aufladbarer
Batterien.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer oder
Stromschlag:
Wenden Sie nicht ein feuchtes Tuch
oder Reinigungsmittel an dem Akku oder
Ladegerät a n.
Entfernen Sie vor dem Reinigen,
Überprüfen oder Warten des Werkzeugs
immer den Akku.
REINIGUNG

mit einem weichen, trockenen Tuch. Nicht
abspritzen oder mit Wasser waschen.
Klasse II
Nur für den Innenbereich.

die Bedienungsanleitung.
T3.15A
Sicherung
(2910907/29417/29447)
F5A
Sicherung (2924107)
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
12
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
DER AKKUS
WARNUNG
Alle giftigen Materialien müssen
auf eine bestimmte Weise entsorgt
werden, um Umweltverschmutzung
zu verhindern. Befragen Sie Sie Ihre
örtliche Abfallentsorgungsbehörde oder
Umweltschutzbehörde zu besonderen
Anweisungen, bevor Sie beschädigte
oder verbrauchte Akkupacks entsorgen.
Bringen Sie die Akkus zu dem
örtlichen, zur Entsorgung von Li-Ionen

Entsorgungscenter.
WARNUNG
Wenn der Akkupack reißt oder zerbricht,
mit oder ohne Leckage, laden Sie ihn nicht
auf und benutzen ihn nicht. Entsorgen
Sie es und ersetzen es mit einem neuen
Akkupack. VERSUCHEN SIE NICHT IHN
ZU REPARIEREN!
Zur Vermeidung von Feuer, Explosion
oder Stromschlag und Umweltschäden:
Decken Sie die Kontakte des Akkus mit
dickem Klebeband ab.
Versuchen Sie NICHT Teile des
Akkupacks zu entfernen oder zu
zerstören.
Versuchen Sie NICHT den Akkupack zu
öffnen.
WARNUNG
Wenn ein Leck auftritt, können die
austretenden Elektrolyte ätzend und
giftig sein. Lassen Sie die Lösung
NICHT in Ihre Augen oder auf Ihre Haut
gelangen und schlucken Sie sie nicht.
Geben Sie diese Akkus NICHT in den
normalen Haushaltsabfall .
NICHT verbrennen.
NICHT dort platzieren, wo sie in eine
Mülldeponie oder die Entsorgung von
Haushaltsabfall gelangen können.
Bringen Sie sie zu einem zugelassenen
Recycling- oder Entsorgungscenter.
LADEVORGANG
HINWEIS: Der Akku wird nicht voll geladen
verschickt. Es wird empfohlen den Akku
vor der Benutzung voll aufzuladen, um die
maximale Laufzeit zu erreichen. Dieser
Lithium-Ionen Akku entwickelt keinen
Memory-Effekt und kann jederzeit aufgeladen
werden.
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine
Wechselstrom-Steckdose
2. Legen Sie den Akkupack (1) in das
Ladegerät (2).
Das ist ein Diagnose-Ladegerät. Die LED
Lampen des Ladegerätes (3) leuchten in
einer bestimmten Reihenfolge auf, um den
aktuellen Akkuzustand anzuzeigen. Sie sind
wie folgt:
2910907/29417/29447
3
1
2
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
13
LADEVORGANG (LED ANZEIGE)
AKKU LÄDT
AUF:
VOLL
AUFGELADEN
AKKUS IST ZU WARM:
DEFEKTER AKKU:
KEIN AKKU EINGELEGT
ROT
ROT
ROT
ROT
ROT
(FÜR UNGEFÄHR 30
MINUTEN ZUM
ABKÜHLEN ENTFERNEN)
(ENTFERNEN UND MIT
NEUEM AKKU ERSETZEN)
ROT
AUS
ROT
BLINKEN
GRÜN
ORANGE
Falsche Defektanzeige:
Wenn der Akku in das Ladegerät eingelegt
wird und die LED blinkt, entfernen Sie
den Akku für ungefähr 1 Minute aus dem
Ladegerät und legen ihn dann wieder ein.
Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist
der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer
noch blinkt, entfernen Sie den Akkupack und
ziehen den Netzstecker des Ladegerätes.
Warten Sie 1 Minute und schließen das
Ladegerät wieder an und legen den Akku ein.
Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist
der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer
noch blinkt, ist der Akkupack defekt und muss
ersetzt werden.
2924107
1
2
3
AUS
ROT
LED 1
LED 2
ROT
BLINKEND
GRÜN
BLINKEND
GRÜN
BLINKEND
ROT
BLINKEND
AUFLADEN
VOLL
AUFGELADEN
HOHE
TEMPERATUR
FEHLER
GREEN
ROT
AUS
BEREITSCHAFT
ROT
Falsche Defektanzeige:
Wenn der Akku in das Ladegerät eingelegt
wird und die LED 1 ROT blinkt und die LED
2 GRÜN blinkt, entfernen Sie den Akku für
ungefähr 1 Minute aus dem Ladegerät und
legen ihn dann wieder ein. Wenn die Status-
LED den Normalzustand anzeigt. ist der Akku
in Ordnung. Wenn die Status-LED 1 und
LED 2 immer noch blinken, entfernen Sie
den Akkupack und ziehen den Netzstecker
des Ladegerätes. Warten Sie 1 Minute und
schließen das Ladegerät wieder an und
legen den Akku ein. Wenn die Status-LEDs
den Normalzustand anzeigen. ist der Akku in
Ordnung. Wenn die Status-LED 1 und LED 2
immer noch blinken, ist der Akkupack defekt
und muss ersetzt werden.
ÜBERPRÜFEN DES LADUNG

Überprüfen Sie den Strom der Steckdose
mit einem anderen Werkzeug. Stellen
Sie sicher, dass die Steckdose nicht
ausgeschaltet ist.
Überprüfen Sie, dass die Ladekontakte
nicht durch Schmutz oder Fremdkörper
kurzgeschlossen sind.
Wenn die Umgebungstemperatur nicht die
normale Zimmertemperatur ist, bringen
Sie das Ladegerät und den Akkupack an


Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14
WARNUNG
Wenn der warme oder heiße Akku in das
Ladegerät eingelegt wird, leuchtet die
LADEN LED an dem Ladegerät ORANGE.
Wenn das passiert, lassen Sie den Akku
ohne das Ladegerät für ungefähr 30
Minuten abkühlen.
BEFESTIGUNG DES LADEGERÄTES
1. Dieses Ladegerät kann mit zweiv
Schrauben (nicht mitgeliefert) an eine
Wand montiert werden
2. Legen Sie den Ort für die Montage des
Ladegerätes fest.
3. Benutzen Sie 2 Holzschrauben, wenn sie
es an Holz befestigen.
4. Für Ladergerät 2910907/29417/29447:
Bohren Sie zwei 6 cm Löcher in die Mitte und
stellen sicher, dass sie waagerecht sind.
Für Ladergerät 2924107: Bohren Sie zwei
14.5 cm Löcher in die Mitte und stellen
sicher, dass sie waagerecht sind.
5. Benutzen Sie bei Montage an einer
Trockenwand Maueranker und Schrauben
zum Befestigen des Ladegerätes an die
Wand.
2910907/29417/29447
6.
2924107
HINWEIS: Wenn der Akku und das Ladegerät
für lange Ziet nicht benutzt werden, entfernen
Sie bitte den Akku von dem Ladegerät und
ziehen den Netzstecker.
ABNEHMBARES NETZKABEL
Die Netzkabel des Ladegerätes sind
abnehmbar. Sie können von dem Ladegerät
entfernt und abwechselnd benutzt werden.
(siehe Abbildungen unten)
2910907
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
15
2924107
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF - GEFAHR: BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN, UM DIE GEFAHR VON
FEUER ODER STROMSCHLAG ZU
VERRINGERN.
2. Bestätigen Sie in jedem Land die
verfügbare Spannung, bevor Sie das
Ladegerät benutzen.
3. Wenn die Form des Steckers nicht in
den Stromanschluss passt, benutzen
Sie einen passenden Adapter für den
Stromanschluss.
Richtige Entsorgung dieses Produktes:
Diese Markierung zeigt an, dass dieses
Produkt in der gesamten EU nicht zusammen
mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Um eine mögliche Schädigung der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit
durch unkontrollierte Entsorgung zu
vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich
um eine nachhaltige Wiederverwendung
von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses
Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das
Rückgabe und Sammelsystem oder wenden
Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben. Der kann das
Produkt für ein umweltfreundliches Recycling
entgegennehmen.
Entfernen von Batterien und Akkus zur
Entsorgung
Li-ion
Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass
Hersteller Gerät so entwickeln, dass Batterien
und Akkus einfach zur Entsorgung entfernt
werden können. Wo sie nicht einfach von
dem Endkunden entfernt werden können.
Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass Hersteller
Gerät so entwickeln, dass Batterien und

die unabhängig von dem Hersteller sind, zur
Entsorgung entfernt werden können. Geräte,
die Batterien und Akkus enthalten, werden
mit Anweisungen zur sicheren Entfernung
von Batterien und Akkus durch den
   
begleitet Gegebenenfalls informieren die
Anweisungen den Endverbraucher über die
Art der in dem Gerät enthaltenen Batterien
und Akkus.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16
BATERÍA
SPECYFIKACJE
29717
Batería: 36V 2.0Ah, 72Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 10
Tiempo de precio: 60 minuto.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Cargador)
Tiempo de precio: 30 minuto.
(use 2924107 Cargador)
2925807
Batería: 36V 2.5Ah, 90Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 10
Tiempo de precio: 75 minuto.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Cargador)
Tiempo de precio: 37.5 minuto.
(use 2924107 Cargador)
2925707
Batería: 36V 3.0Ah, 108Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 10
Tiempo de precio: 90 minuto.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Cargador)
Tiempo de precio: 45 minuto.
(use 2924107 Cargador)
29727
Batería: 36V 4.0AH, 144Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 20
Tiempo de precio: 120 minuto.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Cargador)
Tiempo de precio: 60 minuto.
(use 2924107 Cargador)
2922607
Batería: 36V 5.0AH, 180Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 20
Tiempo de precio: 150 minuto.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Cargador)
Tiempo de precio: 75 minuto.
(use 2924107 Cargador)
2923307
Batería: 36V 6.0AH, 216Wh, 40V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células: 20
Tiempo de precio: 180 minuto.
(use 2910907 / 29417 / 29447 Cargador)
Tiempo de precio: 90 minuto.
(use 2924107 Cargador)
Para un uso, mantenimiento y
almacenamiento adecuados de la batería,
es sumamente importante que lea y entienda
las instrucciones incluidas en este manual.
Para evitar lesiones graves, riesgo de
incendio, explosión y peligro de descarga
eléctrica o electrocución:
Si el caso batería está roto o dañado, no
introduzca en el cargador. Reemplazar
con una batería nueva.
NO cargue las baterías con cualquier otro
tipo de cargador.
NO intente cortocircuitar los terminales de
la batería.
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería entra
en contacto con sus ojos, lávelos
inmediatamente con agua limpia durante
al menos 15 minutos. Busque atención
médica inmediata. No cargue la batería
a la lluvia o en condici nes húmedas.
No sumerja el instrumento, la atería o el
cargador en agua u otro líquido.
No permita que la batería o el cargador
se sobrecalienten. Si están calientes,
deje que se enfríen. Recargue sólo a
temperatura ambiente.
No coloque la batería al sol o en
un ambiente cálido. Manténgalos a
temperatura ambiente normal.
Mantener alejada de la luz directa, en un
lugar fresco y seco. Si la batería no se
ha cargado durante un periodo largo de
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
tiempo, cargue la batería durante 2 horas
cada 2 meses.
Las células de la batería pueden desarrollar
una pequeña fuga en condiciones
extremas de uso o de temperatura. Si la
junta exterior se rompe y la fuga entra en
contacto con la piel.
Lávela de inmediato con agua y jabón.
Neutralícela con zumo de limón,
vinagre u otro ácido suave.
Si una fuga de la batería entra en contacto
con sus ojos, siga las instrucciones
anteriores y busque atención médica.
Antes de usarlo, compruebe si la tensión
de salida y la corriente del cargador de la
batería son adecuadas para la batería de
carga.
COMPROBACIÓN DE LA PILA
Pulse el indicador de capacidad de la batería
(BCI). Las luces se encenderán según el
nivel de capacidad de las baterías. Consulte
la siguiente tabla:
Luces Capacidad
4 luces verdes La batería está a plena capacidad
3 luces verdes La batería está al 70% de su capacidad
2 luces verdes La batería está al 45% de su capacidad
1 luz verde La batería está al 10% de su capacidad y
será necesario cargarla pronto
Las luces se
apagar
La batería está por debajo del 10% de
su capacidad y es necesario cargarla
inmediatamente
BOTÓN
BCI
MEDIDA
DE LUZ
MEDIDAELA
BATERÍA
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
1. No desmonte la batería.
2. Mantenga la herramienta alejada de los
niños.
3. No exponga la batería al agua, dulce o
salada. La batería debe guardarse en un
lugar fresco y seco y debe colocarse en un
entorno fresco y seco.
4. No coloque la batería en lugares con altas
temperaturas, como cerca de un fuego,
radiador, etc.
5. No invierta el terminal positivo y el terminal
negativo de la batería.
6. No conecte los terminales positivo y
negativo de la batería con objetos de metal.
7. No golpee ni pise la batería.
8. No realice soldaduras directamente en la
batería ni perfore la batería con clavos u
otras herramientas de corte.
9. En caso de que la batería presente fugas
y el líquido entre en el ojo, no se frote
los ojos. Enjuágue los bien con agua.
Suspenda inmediatamente el uso de la
batería si, durante el uso, la batería emite
un olor raro, se calienta, cambia de color,
cambia de forma o presenta cualquier otra
anomalía.
CARGADOR DE BATERÍA
ESPECIFICACIONES
40V cargador: 2910907
Entrada: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Máx.
Salida:40V 2.2A
40V cargador: 29417 (enchufe de VDE),
29447 (enchufe de LICENCIADO EN
CIENCIAS)
Entrada: 100-240V 50-60Hz, 1.9A Máx.
Salida:40V 2.2A
40V cargador: 2924107
Entrada: 220-240V 50-60Hz, 1A
Salida:40V 4A
NO pruebe el cargador con materiales
conductores.
NO permita que entre líquido en el interior
del cargador.
NO intente usar el cargador para cualquier
propósito que no sea el presentado en
este manual.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
18
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimiento, si
se les ha supervisado o instruido acerca
del uso del aparato de manera segura y
comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza
y mantenimiento de usuario sin
supervisión.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por
personal cualificado con el fin de evitar
situaciones de peligro.
Recargue sólo a temperatura ambiente.
No cubra las ranuras de ventilación
de la parte superior del cargador. No

blanda, por ejemplo, manta o almohada.
Mantenga las rejillas de ventilación del
cargador libres de obstáculos.
Use solamente baterías recargables de
ion-litio 29717 / 2925807 / 2925707 /
29727 / 2922607 / 2923307.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben ser

evitar contaminar el medio ambiente.
Antes de desechar una batería de litio-
ión estropeada o gastada, póngase en
contacto con el organismo encargado
del tratamiento de residuos más
próximo o con su agencia de protección
medioambiental para informarse y

Recicle las baterías en un centro o
dispositivo adecuado, autorizado para el
tratamiento de ión-litio.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo
y cuando no esté instalada la batería en
el cargador.
No intente conectar dos cargadores
juntos.
No utilice el cargador en circunstancias en
las que la polaridad de salida no coincida
con la polaridad de carga.
Sólo para uso en el interior.
La cubierta no debe abrirse bajo ninguna
circunstancia. Si la cubierta se daña, el
cargador no debe volver a utilizarse.
No intente recargar baterías recargables.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de incendio, shock
eléctrico o electrocución:
No utilice tejidos humedos ni detergentes
que puedan entrar en contacto con la
bateria o con el cargador.
Retire siempre la bateria antes de
limpiar, inspeccionar o efectuar cualquier
operación de mantenimiento en la
herramienta.
LIMPIEZA
Limpie el exterior del cargador con un paño

mangueras.
Clase II
Para uso de interior sólo
Antes del cobro, lea la
instrucción.
T3.15A
Fusible
(2910907/29417/29447)
F5A
Fusible (2924107)
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19
ADVERTENCIA
Si la batería se agrieta o se rompe, con
o sin escapes, no la recargue ni la utilice.
Deséchela y sustitúyala por una batería
nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio,
explosión o shock eléctrico, así como
dañar el medio ambiente:
Cubra los terminales de la cubierta de la
batería con cinta adhesiva resistente.
NO intente retirar ni destruir
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
ADVERTENCIA
Si aparece una grieta, los electrolitos que
se liberan son corrosivos y tóxicos.
NO permita que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel y no la
ingiera.
NO tire estas baterías a la basura.
NO las incinere.
NO las ponga donde puedan acabar en
el basurero o en una línea de tratamiento
de residuos municipal.

recogida de desechos.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: La batería no se envía completamente
cargada. Se recomienda cargarla
completamente antes de usarla por primera
vez para garantizar que se pueda obtener
el máximo tiempo de funcionamiento. Esta
batería de ión de litio no desarrolla memoria
y se le puede cargar en cualquier momento.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
de CA.
2. Coloque el paquete de baterías (1) en el
cargador (2).
Este es un cargador con diagnóstico. Las
lámparas LED (3) del cargador se iluminan
      
indicar el estado actual de la batería. Ellos
son los siguientes.
2910907/29417/29447
3
1
2
LA BATERÍA SE ESTÁ
CARGANDO:
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
VERDE
ANARANJADO
APAGADO.
VERDE
PARPADEANDO
COMPLETAMENTE CARGADA:
NO HAY BATERÍA PRESENTE:
LA BATERÍA ESTÁ MUY CALIENTE
MINUTOS PARA PERMITIR QUE SE
ENFRÍE:
BATERÍA DEFECTUOSA:
(SI ESTO PASA QUÍTELA Y
REEMPLÁCE LA POR UNANUEVA)
PROCEDIMIENTO
(
PARA CARGAR
)
Nota de defecto falso:
Cuando la batería esté insertada en el
cargador y el LED de estado parpadee, retire la
batería del cargador durante 1 minuto y luego
vuelva a insertarla. Si el LED de estado i ndica
normal, la batería está en correcto estado. Si
el LED de estado sigue parpadeando, retire
la batería y desenchufe el cargador. Espere
1 minuto, vuelva a enchufar el cargador de
nuevo y, a continuación, reinserte la batería.
Si el LED de estado indica normal, la batería
está en correcto estado. Si el LED de estado
    
es defectuosa y necesita reemplazarse.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
2924107
1
2
3
LED 1
LED 2
ROJO PARP
ADEANTE
VERDE
PARPADEANTE
VERDE PARP
ADEANTE
ROJO PARP
ADEANTE
CARGANDO
CARGADO
POR COMPLETO
TEMPERATURA
ELEVADA
ERROR
VERDE
ROJO
APAGADO
MODO SUSPENDIDO
ROJO
ROJO
APAGADO
Nota sobre indicaciones de falsos defectos:
Cuando la batería es insertada en el cargador,
el led 1 parpadea en rojo y el led 2 parpadea
en verde. Quite la batería del cargador
durante un minuto y vuelva a insertarla. Si
los ledes indican un estado normal, la batería
está en buen estado. Si los ledes 1 y 2 están
parpadeando, quite la batería y desenchufe
el cargador. Espere un minuto y vuelva a
enchufar el cargador e insertar la batería. Si
los ledes indican un estado normal, entonces
la batería está en buen estado. Si los ledes 1
y 2 están parpadeando, entonces la batería
sufre algún defecto y debe ser reemplazada.
COMPROBACIÓN DE LA CARGA
Si la batería no se recarga adecuadamente:
Compruebe la corriente de la toma con
otro aparato electrico. Asegúrese de que la
toma está encendida.
Compruebe que no haya residuos ni
elementos ex traños interfiriendo en las
conexiones del cargador.
Si la temeperatura ambiental no es una
temperatura normal, lleve el cargador y la
batería a unlugar con una temperatura de
entre 7ºC y 40ºC.
ADVERTENCIA
Si se inserta la batería en el cargador
estando caliente, se enciende la luz LED
del indicador de CARGA del cargador
y se pone NARANJA. Si esto sucede,
deje enfriar la batería fuera del cargador
durante aproximadamente 30 minutos.
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una
pared atornillándolo con dos tornillos (no
incluidos).
2. Localice el lugar en el que quiere co lgar
el cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos
tornillos especiales para madera.
4. Para cargador 2910907/29417/29447:
Perfore dos agujeros a unos 6 cm del centro
asegurándose de que están al mismo nivel.
Para cargador 2924107:Perfore dos
agujeros a unos 14.5 cm del centro
asegurándose de que están al mismo nivel.
5. Si la pared es de yeso, utilice anclajes y
tornillos especiales para colgarlo.
2910907/29417/29447
/