Flymo CT250 PLUS Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu pre Flymo CT250plus bezdrôtový zastrihávač. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa funkcií, používania a údržby zariadenia, vrátane automatického podávania struny a integrovanej nabíjačky. Neváhajte sa ma na čokoľvek opýtať!
  • Čo robiť, ak je struna príliš krátka?
    Čo ak sa struna zasekne v kosačke?
    Ako často treba nabíjať batériu?
    Ako vyčistiť zastrihávač?
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(HU) KEZELĚSI ÚTMUTA
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI
(CZ) NÁVOD K OBSLUZE
(SK) PRÍRUČKA
(SL) PRIROČNIK
GB
The guarantee will not be valid if this
product is used in an incorrect
manner and/or used for another
function other than it’s originally
designed and intended purpose.
Please read the instructions carefully
before use and retain for future
reference.
SK
Záruka na tento produkt nebude
uznaná v prípade porúch
spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním
výrobku na iný účel alebo iným
spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím
dôkladne prečítajte návod na
obsluhu a tento si aj pre prípad
potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni
uporabi proizvoda in/ali ob
uporabi za drugi namen kot je
izdelan. Prosimo, da pred
uporabo, pazljivo prečitate
navodila za obratovanje in jih
shranite za kasnejšo rabo
D
Die Garantie des Gerätes erlischt bei
unsachgemäßer Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßem Einsatz,
und/oder Veränderung des
originallieferzustandes in Design,
Material und/oder Herstellung. Lesen
Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch. Beachten Sie immer
die darin enthaltenen Anweisungen.
HU
Jótállást vállalni csak
rendeltetésszerűen használatba vett
gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép
használatba vétele elött gondosan
olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w
przypadku używania urządzenia do
celów innych niż wymienione w
instrukcji obsługi. Prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i
wskazówek w niej zawartych
Wydanie 1, 2000
CZ
Záruka se nebude vztahovat na
závady způsobené nesprávným
používáním, nebo jestliže bude
výrobek použit pro jiné účely než
pro jaké byl vyroben, nebo také
jinak než je uvedeno v návodu k
obsluze. Tento návod si
přečtěte, prosím, velmi pozorně
a uchovejte jej pro možné
budoucí odkazy
GB - CONTENTS
1. Bolt
2. Steady Handle
3. Handle Knob
4. Screws
5. Fixing Plugs
6. Instruction Manual
7. Electrolux Outdoor Products
Service Directory
8. Scraper Tool
9. Integrated Battery Charger
10. Wall Bracket
11. Guard
12. Warning Label
13. Product Rating Label
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Bolzen
2. Führungsgriff
3. Griffknopf
4. Schrauben
5. Befestigungsdübel
6. Bedienungsanweisung
7. Electrolux Outdoor Products-
Kundendienstverzeichnis
8. Kratzer
9. Integriertes Ladegerät
10. Wandbefestigung
11. Schutz
12. Warnetikett
13. Produkttypenschild
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Csavar
2. Alsó fogantyú
3. Fogantyúgomb
4. Csavarok
5. Tiplik
6. Kezelési útmutató
7. Electrolux Outdoor Products
szervizözpontok listája
8. Kaparószerszám
9. Integrált teleptöltő
10. Falitartó
11. Védőlemez
12. Figgelmeztető címke
13. Termékminősítő címke
MAGYAR NYELOLDALAK (18-
32)
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Śruba
2. Uchwyt
3. Gałka uchwytu
4. Śrubki
5. Zaślepki mocujące
6. Instrukcja Obsługi
7. Adresy dealerów
8. Skrobak
9. Ładowarka
10. Uchwyt mocujący na ścianę
11. Osłona
12. Znaki bezpieczeństwa
13. Tabliczka znamionowa
POLSKIE STRONY (33-41)
CZ - OBSAH KARTONU
1. Šroub
2. Pevná rukoje
3. Knoflík rukojeti
4. Šrouby
5. Upevńovací kolíky
6. Návod k obsluze
7. Seznam servisů firmy Electrolux
Outdoor Products
8. Škrabka
9. Integrovaná nabíječka baterie
10. Nástěnná konzola
11. Kryt
12. Výstražný štĺtek
13. Typový štĺtek výrobku
STRANY V ČEŠTINĚ (44-53)
SK - OBSAH
1. Skrutka
2. Oporná rukovä
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Skrutky
5. Upevňovacie hmoždinky
6. Príručka
7. Zoznam servisných staníc
Electrolux Outdoor Products
8. Škrabka
9. Integrovaná nabíjačka batérií
10. Konzola na stenu
11. Kryt
12. Varovný štítok
13. Prístrojový štítok
SLOVENSKÉ STRANY (54-65)
SL - VSEBINA
1. Vijak
2. Ravnotežno držalo
3. Krilna matica
4. Vijaki
5. Plastični čep
6. Priročnik
7. Spisek Electrolux Outdoor
Products servisov
8. Strgalo
9. Vgrajeni polnilec baterije
10. Stenski nosilec
11. Ščitnik
12. Opozorilna Oznaka
13. Napisna Tablica
SLOVENSKE STRANI (66-73)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(HU) DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SL) VSEBINA KARTONA
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18
(HU) BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS! A fűnyírógép nem megfelelő használat esetén
üzemeltetőjének és másoknak súlyos sérüléseket okozhat. A fűnyírógép
biztonságos és hatékony használatának biztosítása érdekében a
figyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat be kell tartani. A jelen használati
útmutatóban és a fűnyírógépen található figyelmeztetések és utasítások
betartásáért az üzemeltető a felelős.
A huzal nélküli-on lévő jelzések magyarázata
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a
használati utasítást a vezérlő
berendezés és annak
működésének megértéséhez.
Ügyelijen arra, hogy más személy,
gyermek, háziállat, 10 méteres
körzetben ne tartózkodjon a fűnyíró
közelében. Kapcsolja ki azonnal a
fűnyírót, ha egy személy vagy állat
közeledik.
A vágószál által felcsapott tárgyak
ellen védőszemüveg viselése
javasolt.
Figyelem!
A vágózsinór a gép kikapcsolása után egy ideig
még forog.
Általános tudnivalók
1. Gyermekek, vagy a szegélynyíró kezelési
útmutatóját nem ismerő személy soha ne
használja a berendezést! A helyi szabályok
korlátozhatják a berendezést működtető
személy életkorát.
2. A fűnyírógépet csak a jelen útmutatóban leírt
módon és célokra használja.
3. Fáradtan, betegen, alkohol vagy gyógyszer
hatása alatt soha ne üzemeltesse a
fűnyírógépet.
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más
személy balesetéét, ill. ezen személy
tulajdonával szemben felmerülő bármely
jellegű kockázatért.
Az akkumlátor
A zsinór nélküli, teleppel működő
berendezéseket különös gonddal kell
kezelni.
1. KERÜLJE EL A VÉLETLEN INDĺTÁST. TARTSA
KEZEIT ÉS UJJAIT TÁVOL A KAPCSOLÓTÓL
HA A KÉSZÜLÉKET AZ EGYIK KELYRŐL A
MÁSIK HELYRE VISZI.
2. A telep feltöltését mindig épületen belül kell
végezni, és a berendezést hűvös, száraz
helyen, gyermekektől elzárva kell tartani.
3. Csak a fűnyíróval együtt szállított töltőt szabad
használni. Más töltő használata az akkumlátort
és a fűnyírót is maradondóan károsíthatja.
4. Töltéshez kizárólag a szabványos háztartási
feszültség csatlakozóját használja.
5. Vigyázzon, a töltő és töltő kábelének
sértetlenségére.
6. Soha ne használja a töltőt, ha a töltő vagy a
töltő kábele sérült.
7. A töltőt csak belső helységben szabad
használni.
8. A szabadban a töltőt nem szabad használni.
9. A fűnyíró tárolását és töltését csak száraz,
hideg megfelelően szellőző helységben
szabad végezni, ahol a gyerekektől is
megfelelően el van zárva.
10. Ne töltse az akkumlátort illetve ne használja a
készüléket robbanásveszélyes vagy korróziót
okozó környezetben. Kerülje el az olyan
környezetet, ahol gyúlékony folyadék, vagy
gáz található, hogy ne keletkezzen tűz vagy
robbanás.
11. Ne kísérelje meg se a készüléket se az
akkumlátort javítani. A készülék tulajdonosa
csak a vágófonal cseréjét és a készülék
ápolását, tisztítását végezheti.
360º
10m
19
(HU) BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK
12. Ne tegyen semmiféle tárgyat a motor közelébe.
Hagyjon minden nyílást szabadon, ezáltal
megakadályozhatja, hogy a készülék, a motor
túlmelegedjen.
13. Ne próbálja meg az akkumlátort elégetni, vagy
szétszedni, Az akkumlátor veszélyes kémiai
anyagokat tartalmaz. Tartsa be az utasításokat.
Előkészületek
1. Ne végezze a fűnyírást mezítláb vagy nyitott
szandálban! Mindig viseljen megfelelő
ruházatot, védőkesztyűt és lábbelit!
2. Mielőtt használja a készüléket, mindig
gondosan vizsgálja meg, különös tekintettel a
vágófej egyes részeire.
3. A lenyírandó területet vágás előtt mindig
ellenőrizze. Távolítson el minden olyan tárgyat
- köveket, törött üveget, szögeket, drótot,
zsineget stb. -, amit a fűnyírógép felcsaphat
vagy ami belegabalyodhat a vágófejbe.
4. Ellenőrizze, hogy a vágófej, az orsó és a sapka
a helyükön vannak-e.
A fűnyíró használata
1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja
a szegélynyírót!
2. Lehetőség szerint ne használja a szegélynyírót
nedves fűben!
3. Legyen elővigyázatos a nedves fű nyírás
esetén, az elcsúszás veszélye áll fenn!
4. Külön óvatosságot igényel a lejtős területen
történő fűnyírás, - viseljen csúszásmentes
lábbelit!
5. A szegélynyíró üzemeltetése során, az elbotlás
veszélye miatt ne haladjon hátrafele! Soha ne
fusson, csak sétáljon!
6. Kapcsolja le a szegélynyírót, amennyiben füvön
kívüli területre ér a berendezéssel!
7. Soha ne üzemeltesse a szegélynyírót törött,
megrongálódott védőlemezzel, vagy
védőlemez nélkül!
8. Soha ne szereljen a gépre fémrészeket.
9. Vigyázzon, nehogy a forgó vágózsinór
megsértse a kezét vagy a lábát. Mindig a
vágófejtől távol tartsa a kezét és a lábát amikor
elindítja a trimmelőgépet.
10. A vágófejet mindíg a derékvonalnál lejjebb
tartsa.
11. Nyírás közben ne hajoljon a nyírófej fölé, mert
a vágófonalról esetleg felverődő tárgyak
sérülést okozhatnak.
12. Készüljön fel arra, hogy a nylon vágófonal
levágott darabkája esetleg a használat közben
felverődhet.
13. Ha idegen tárgyba ütközik, ne használja a
szegélynyírót, amíg meg nem győződik annak
abszolút biztonságos üzemállapotáról!
14. Ha a szegélynyíró rendellenesen vibrálni kezd,
azonnal ellenőrizze az okot! Atúlzott vibráció
balesetet okozhat.
Karbantartás és tárolás
1. A szegélynyíró biztonságos üzemeltetése
végett tartson minden csavart, csavaranyát
szorosra húzott állapotban.
2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje
ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket.
3. Csere esetén csak az ezen berendezés
számára meghatározott vágóhuzalt használja!
4. Csak a Electrolux Outdoor Products által
javasolt cserealkatrészeket és tartozékokat
használja.
5. Azért hogy a sérülés kockázata a minimális
legyen, kezeit és ujjait mindig tartsa távol a
vágófejtől, és a fonalvágótól.
6. A készüléket egy száraz, tiszta, puha ronggyal
végezze. Soha ne használjon fémtárgyat a
készülék tisztitásához.
7. Rendszeresen vizsgálja meg és tartsa karban a
trimmelőt. Csak képesített és engedéllyel
rendelkező szerelő végezhet javításokat a
gépen.
Az akkumlátor gondozása
1. Ha a 24 órás töltés után az akkumlátor rövid
időn belül ismét lemerül, akkor új akkumlátor
behelyezése szükséges.
2. A telep bizonyos mértékig mindig feltöltött
állapotban van, de a maximális üzemelési idő
biztosításához, használata előtt 24 órával töltse
fel újra a szegélynyíró telepét.
3. A teleptöltővel való állandó csatlakoztatás -
egy jól szellőzött helységben - automatikusan
biztosítja, hogy a szegélynyíró bármikor
használatra készen, üzemképes állapotban
legyen.
4. A telep végleges megrongálódásának
elkerülése végett, soha ne tárolja a
szegélynyírót feltöltetlen állapotban.
5. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szakszervizzel,
ha új akkumlátorra van szüksége, és a régi
akkumlátorról megfelelően kíván gondoskodni.
6. Az akkumlátor
12 V, 5 A/Ó
Nagyteljesítményű
Zárt kivitelű
Gondozásmentes
FONTOS AZ ELHASZNÁLÓDOTT, ÖREG
AKKUMLÁTORRÓL AZ ELŐĺRÁSOK
SZERINT GONDOSKODJON. NE TÖRJE
ÖSSZE, NE GYÚJTSA MEG AZ
AKKUMLÁTORT.
Az akkumlátor cseréje
Ha szükéges az akkumlátor cseréje, forduljon a
megbízott szakszervízhez, ahol a cserét elvégzik,
és egy megfelelő eredeti Flymo akkumlátort
tesznek a készülékbe.
FONTOS!
A piros kábel mindig az akkumlátor piros, a
fekete kábel mindig az akkumlátor fekete
színnel jelzett csatlakozójához legyen
kapcsolva.
Újratöltés a munkapadon
A huzal nélküli szegélynyíró telepének
újratöltéséhez a falitaró mintegy "munkapadként" is
használható.
Téli tárolás
1. Hielőtt télre elteszi a készüléket, csinálja meg a
24 órás töltést.
2. Ha nincs lehetőség a huzal nélküli szegélynyíró
állandó jellegű töltésére a téli tárolás során,
úgy ajánlott a berendezés teljes 24 órán
keresztüli, 3-4 havonkénti utántöltése.
3. Kerülje a feltöltés nélküli hosszabb tárolást.
4. A készüléket hideg, száraz helyen tárolja.
20
(HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS
A biztonsági tányér felszerelése
(C),(D),(E),(F)
1. Hozza egy szintbe a védőburkolat
tetején lévő nyilat (C1) a sövénnyíró
oldalán lévő nyillal (C2). Lásd a C és D
ábrákat.
2. A biztonsági tányért (C3) illessze a
vágófejre (C4). Ellenőrizze, hogy a
vágószál a C ábrán látható módon
keresztülhalad a biztonsági tányéron
lévő lyukon.
3. A biztonsági tányért nyomja a helyére és
forgassa el kattanásig az óramutatók
járásával ellentétes irányba, amint az az
D ábrán látható; a kattanás jelzi, hogy a
biztonsági tányér a helyén van. Lásd az
E ábrát.
ELLENŐRIZZE, HOGY A BIZTONSÁGI
TÁNYÉR A HELYÉN VAN-E.
LÁSD A G ÁBRÁT.
Termékminősítő címke
Termékszám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modellszám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szériaszám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vásárlás dátuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vásárlás helye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KÉRJÜK, A VÁSÁRLÁS BIZONYĺTÉKAKÉNT
MEGTARTANI
Minden Flymo-termék egyedülálló módon
azonosítható egy ezüst és fekete
termékminősítő címkével. Annak biztosítása
érdekében, hogy a berendezés tulajdonosa
a termékről teljes információval
rendelkezzen a pótalkatrészek vásárlásakor,
vagy szükség esetén tanácsot tudjon kérni a
jóváhagyott szervizközpontok egyikétől,
vagy ha érintkezésbe kíván lépni a Flymo
vevőszolgálati osztályával, fontos, hogy
feljegyezze a berendezés adatait a B ábrán
erre a célra kijelölt helyen.
B
Összeállítással kapcsolatos utasítások
C
D E
F
3
4
2
1
21
(HU)ÖSSZEÁLLÍTÁS
FONTOS!
A töltőt kapcsolja ki, a fűnyírót leveszi a
tartóról, vagy fűnyírás után vissahelyezi.
1. Javasolt, hogy a falitartó (G2) sima,
függőleges, épületen belüli falra kerüljön,
amely elég erős a berendezés súlyának
tartására. A helységnek jól szellőzöttnek és
5-25
o
C hőmérsékletűnek kell lennie.
2. A falitartón lyuk három luk található.
Helyezze el úgy a tartót, hogy két lyuk felül
legyen. (Ld. a H ábrát).
3. Vigyázzon arra, hogy a készülék, ha fel van
akasztva a tartóra a földtől max. 10 cm-re
legyen. ĺgy egyszerűbb a készüléket
felakasztani, és egyidejűleg biztosított a
csatakozás a töltő és készülék között,
miután kézzel elérhető távolságban van a
csatlakozó és így a töltőt csatlakoztatni
lehet.
4. Szerelje fel a falitartót biztonságosan a
készülékkel együtt szállított csavarok és
tiplik segítségével a falra.
5. Ezt követően felfüggesztheti a huzal nélküli
szegélynyírót a falitartóra újratöltés végett.
A fali tartószerkezet felszerelése
G
1
2
Az első feltöltés és az újratöltés
H
1
Használat előtt a telep újratöltéséhez 24 órára
van szükség.
Minden használat után azonnal töltse újra a
huzal nélküli szegélynyíró telepét, - teljes 24 órát
biztosítva a feltöltéshez.
A huzal nélküli szegélynyíró a túltöltéstől való
minden aggodalom nélkül is állandó jelleggel
csatlakoztatva hagyható, a töltőrendszer
bekapcsolt állapotában is.
A teleptöltő automatikusan utántölti a telepet a
tárolás során, és biztosítja, hogy a huzal nélküli
szegélynyíró mindenkor készen álljon a
használatra.
Az első feltöltés
1. A töltőt csak belső helyiségekben szabad
használni, soha sem a szabadban.
2. Gondoskodni kell arról, hogy a töltő ne
kerüljön nedves környezetbe, A töltőt és a
huzal nélküli - es készüléket csak száraz
helyen szabad tárolni. Gondoskodni kell a
töltés alatt a helyiség megfelelő szellőtetéséről.
3. Ügyeljen arra, hogy a szegélynyíró pontosan
illeszkedjen a falitartóba (G2) és megfelelően
csatlakozzon a töltőkonnektorhoz (H1).
4. Csatlakoztassa a töltő csatlakozóját (G1) egy
megfelelő hálózati csatlakozóajzabta, és
kapcsolja be.
5. A piros jelzőlámpa az egész töltési folyamat
alatt világítani fog.
6. A 24 óra alatt az akkumlátor feltöltése
befejeződik. Az töltés alatt a töltő melegszik.
Ez normális folyamat és azt jelenti, hogy a
töltő rendeltetésszerűen működik.
A huzal nélküli szegélynyíró telepének
újratöltése
1. Töltse újra a telepet, amint a huzal nélküli
szegélynyíró vágóteljesítménye csökkenni
kezd és a berendezés lelassul.
2. Kerülje a huzal nélküli szegélynyíró telepének
"laposra" merülését, vagyis ne hagyja a
telepet teljesen lemerülni.
3. Kövesse az első feltöltés szakaszban
leírtakat.
4. Ha a töltés az itt leírtaknak megfelelően
történik, akkor az akkumlátor élettartama a
maximális lesz.
22
1. Az 1. ábrán látható módon a csavar és a
fogantyúgomb segítségével szerelje fel a
pótfogantyút a nyélre.
2. A pótfogantyút az alábbi módon állíthatja
kényelmesebb üzemeltetési pozícióba lásd
J ábra; csavarja ki a fogantyúgombot, és a
kengyel két oldalát széthúzva helyezze a
fogantyút a kívánt helyzetbe. Majd a
furatok egybeesésére ügyelve, húzza
szorosra a fogantyúgombot. Lásd K ábra.
Tolókar beállítása
(HU)
BEÁLLÍTÁS
I
J K
csavar
fogantyúgomb
L
vágóhuzal
Automatikus száladagoló rendszer
Hogyan működik az automatikus
száladagoló (L)
1. Bekapcsoláskor a gép mindig kienged egy
kevés új szálat, amit a vágófej teljes
sebességre való felgyorsulása okoz.
2. Hosszabb vágószál kiengedéséhez ki kell
kapcsolni a fűnyírógépet, meg kell várni,
míg a motor leáll, majd újra kell indítani a
készüléket. Szegélynyírás esetén ezt
gyakran tegye meg.
3. A vágószál adagolásakor a motor hangja
megváltozik és zajt fog hallani, amit a
vágószál megfelelő hosszúságúra vágása
idéz elő.
4. Abban az esetben, ha a gép nem enged ki
vágószálat, lásd az 25. oldal hibakeresési
tippjeit.
23
(HU) A FÛNYÍRÓ
MÛKÖDTETÉSE
Fűnyírás és szegélyvágás
Az orsófedél
N
O
M
QP
SR
T
fedélkioldó
retesz
1
2
A szegélynyíró üzembe helyezése
1. Tartsa a berendezést az M ábrán látható
módon.
2. Az indításhoz nyomja be a kioldógombot
(M1), húzza be a kapcsolókart (M2), majd
engedje ki a kioldógombot.
Hogyan nyírjunk
1. A nyírást a ferdén tartott nylon vágófonal
élével végezze. (Ld. az N ábrát.)
2. A nyírófejet a O ábrán látható módon
jobbra és balra mozgatva nyírjon.
3. Minden bekapcsoláskor automatikusan kis
fonalszakasz adagolódik.
Külön adagoláshoz ld. a kézi adagolást a
24 oldalon.
4. A fűnyírógép a kapcsolókar (M2)
felengedésével állítható le.
A szegély vágása
1. Ha szegélyt akar nyírni, nyomja le jelölt
biztosítógombot a nyírófejen, és fordítsa el
a fejet addig mig a nyíl és az EDGE felirat
egybe nem esik. (Ld. P ábrát). Hallható
hang jelzi a bekattananást. Győződjon meg
arról, hogy jelölt gomb ismét a kiindulási
helyzetben van.
2. A készüléket a könnyebb vezetés
érdekében a távtartó görgő segítégével be
lehet állítani a kívánt helyzetbe, ahogy az a
Q ábrán látható.
3. Ha vissza kívánja állítani a nyírófejet,
nyomja le a biztosító gombot, majd
forgassa el a fejet jobbra, míg a nyíl a TRIM
felirattal egybe nem esik. (Ld. S ábrát). A
bekattanást hallható hang jelzi, és a gomb
ismét a kiindulási helyzetbe kerül.
Az orsófedél eltávolítása
1. Nyomja meg a két fedéltartó fület az T
ábrán látható módon.
2. Húzza le a fedelet az orsótartóról (U ábra).
Az orsófedél visszahelyezése
1. Az orsótartó házát és fedelét meg kell
tisztítani. Ha ez nem megfelelően történik,
akkor előfordulhat, hogy a fedél nem
illeszkedik biztonságosan az orsótartóra.
2. A két oldalon lévő fedélfület a nyílásokba
kell irányítani és benyomni.
3. Győződjön meg arról, hogy a két biztosító
fül jól látható, és megfelelően helyezkedik
el az orsótartó két oldalán lévő
nyílásokban.
4. Győződjön meg arról hogy a fedél
megfelelően illeszkedik, próbálja meg a két
fül összenyomása nélkül a fedelet
eltávolítani.
U
fedél
huzalcséve
csévetartó
fülecs
kézi
huzaladagoló
gomg
24
(HU ) KARBANTARTÁS
A Nylon fonal
V
X
W
fülecs
furat a
csévén
huzal
A gombot legfeljebb háromszor nyomja be. A túl
hosszú vágószál a szálvágó sérülését okozhatja,
ami a fünyírógép meghibásodásához vezethet.
Az orsó elhelyezkedését az összeszerelés
közben kíméletes forgatással ellenőrizze.
Ne felejtse el, hogy a Flymo huzal nélküli
fűnyírógéppel maximálisan 1,5 mm átmérőjű
vágószál használható! Csak eredeti Flymo
vágószálat használjon.
A vágószál adagolása kézzel
Szükség esetén a vágószál kézzel is
adagolható. Ehhez kíméletesen húzza kifelé a
vágószálat, közben többször benyomva az
orsótartó oldalán található gombot. Lásd a V
ábrát.
A vágószál kicserélése
Vágószál a legtöbb Flymo/Partner
márkaboltban megvásárolható. A vágószál
orsóval együtt vagy külön is kapható.
Az orsó és a vágószál együttes cseréje
1. Vegye kezébe az új orsót és távolítsa el a
vágószálat rögzítő gumiszalagot.
2. Tekerjen le kb. 10 centiméternyit a
vágószálból és az W ábrán látható módon
fűzze át a fűzőlyukon, majd az orsót sima
felével felfelé tegye bele az orsótartóba.
A vágószál kicserélése az orsón
1. Fogja meg a vágószálat és fűzze be az orsón
található lyukba.
2. Az orsót az óramutatók járásával megegyező
irányba forgatva tekercselje fel a szükséges
hosszúságú vágószálat (körülbelül a felét =
10 méter), majd vágja el (lásd X ábra).
Ügyeljen arra, hogy a vágószálat
egyenletesen tekerje fel az orsóra. Ennek
elmulasztása csökkentheti az automatikus
száladagoló hatékonyságát.
3. A vágószál utolsó 10 centiméterét ne tekerje
fel, hanem fűzze át az W ábrán látható
lyukon, majd az orsót sima felével felfelé
tegye bele az orsótartóba.
A huzal nélküli szegélynyíró karbantartása
Y
1
2
3 4
Kerülje el a véletlen indítást. A kezeit és ujjait
tartsa távol az indító kartól, ha ellenőrzi, tisztítja
vagy a munkaterületre viszi a készüléket.
A fonalvágótól tartsa távol kezeil, ujjait.
A Flymo szegélynyíró használata után kövesse
az alábbi lépéseket:
1. A fűnyírógépet soha ne tisztítsa vízzel,
tisztítófolyadékkal vagy oldószerrel. A
fűtörmeléket puha kefével vagy száraz
ruhával törölje le.
2. A fűnyírógéphez adott kaparóval tisztítsa
meg a biztonsági perem belső felületét a
fűtől és egyéb törmeléktől. (Y1 ábra)
3. Puha kefével tisztítsa meg a védőborítás
belsejét (Y2 ábra), a vágórendszert (Y3
ábra) és a motorházat (Y4 ábra).
4. Gondosan vizsgálja át a fűnyírógépet,
különösen a vágófej részeit.
5. Abban az esetben, ha a fűnyírógép
bármilyen módon megsérült, forduljon a
Flymo/Partner helyi márkaszervizéhez.
Soha ne használjon a sérült fűnyírógépet.
6. A fűnyírógépet hűvös, száraz helyen,
gyermekektől elzárva tárolja.
25
(HU ) KARBANTARTÁS
Garancia
Abban az esetben, ha a készülék bármely része a
vásárlástól számított két éven belül gyártási hibából
eredően hibásnak bizonyul, a Electrolux Outdoor Products
márkaszervizein keresztül az alábbi feltételek esetén
ingyenes javítást illetve cserét biztosít a vásárló számára:
(a) A hibát közvetlenül a Electrolux Outdoor Products
márkaszerviznek jelentik.
(b) Mellékelik a vásárlást igazoló stáklát.
(c) A hibát nem a felhasználó által nem rendeltetésszerű
használat, hanyagság vagy hibás beállítás okozta.
(d) A meghibásodás nem a rendes kopás és elhasználódás
következménye.
(e) A készüléket a Electrolux Outdoor Products illetékes
szervizszakemberén kívül más nem szervizelte vagy
javította, nem szerelte szét illetve ezeket nem kísérelte
meg.
(f) A gépet nem használták bérbeadásra.
(g) A gép az eredeti vásárló tulajdonában van.
(h) A gépet nem használták azon az országon kívül, aminek
a szabványaihoz készült.
(i) A gépet nem üzemeltették kereskedelmi használatban.
A jelen garancia a fogyasztót törvény szerint
megillető jogokon felül értendő és azokat semmilyen
módon nem korlátozza.
Garancialevél
Az alábbi okokból eredő hibákra a garancia nem terjed ki,
ezért fontos, hogy a jelen használati útmutatóban leírtakat
elolvassa és megértse a gép használatára és
karbantartására vonatkozó utasításokat:
A jelen garancia által nem fedezett meghibásodások:
Pót-vágószál.
Az eredeti hiba be nem jelentéséből eredő
meghibásodások.
Hirtelen behatás (ütés) miatt bekövetkező hiba.
A terméknek a nem a jelen használati útmutatóban
ismertetett utasításoknak és ajánlásoknak megfelelő
használatából eredő meghibásodások.
A bérbeadásra használt gépekre a jelen garancia nem
terjed ki.
A gép alábbi részei elhasználódó alkatrészeknek
tekintendők, ezért ezekre garanciális igény általában
nem nyújtható be: nylon vágószál, elektromos kábel.
Figyelmeztet s!
A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemű
felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű
meghibásodásért, amely rézben vagy egészben,
közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux
Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott
cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal
történő cseréből vagy a berendezés bármely módon
történő módosátásából fakad.
Jótállás, hibafeltárási javaslatok, szervizzel kapcsolatos tudnivalók
és tanúsítványok
Hibakeresési tanácsok
1. A szál túl rövid
Kézzel engedje ki a szálat.
2. A szál eltört a vágófejben
Vegye le a védősapkát és fűzze be újra a
szálat.
3. A szál elakadt az orsón
Vegye le a védősapkát és az orsót, majd a
hurkolódást megszüntetve tekercselje fel újra a
szálat.
4. Túlzott huzaladagolás
A telepet újra kell tölteni.
5. Teljesítmény nem kielégőt
Győződjön meg a vágórendszer tisztaságáról
és hulladékmentességáről.
6. A szegélynyíró leáll az üzemeltetés során
Engedje ki a kapcsolókart és az újraindításig
várjon 30 másodpercet.
Szervizelési javaslatok
Javasoljuk az Ön által vásárolt termék
legalább évente egyszeri, de hivatásos
alkalmazás esetén még többszöri
szervizelését.
KÖRNYEZETVÉDELMI INFORMÁCIÓK
Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak
megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető legkörnyezetbarátabb
módon készítik, az újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve.
A csomagolás újrahasznosítható és a műanyag alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva.
Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket.
Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól.
AKKUMULÁTORHASZNOSÍTÁS
Az elhasználódott akkumulátortelepet vagy a hivatalos szervizközpontba vagy a helyi újrahasznosító telepre kell vinni.
SOHA ne dobja el az elhasználódott
akkumulátort a háztartási hulladékkal!
Az akkumulátort TILOS vízbe dobni!
Az ólom/savas akkumulátor veszélyes és ezért
az európai szabályoknak eleget téve, csak
elismert újrahasznosítási módszerrel
kártalanítható.
TILOS égetni!
26
27
Flymo
®
JÓTÁLLÁSI JEGY
Gyártó: Flymo - Electrolux Outdoor Products Ltd. - Anglia
Forgalmazó: Lehel Hűtőgépgyár Kft. - Husqvarna - Flymo
H-1036 Budapest, Nagyszombat u. 1.
Tel: 250-0644, Fax: 368-7244
Termék típusa.........................................................................................................
Gyártási száma (Serial No) ....................................................................................
Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. )..................................................................
Garanciális idö............................................ 24 hónap
..................................................
Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és
kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával
érvényesíthetők.
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
FLYMO – A KÉNYELEM DIADALA
28
A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI:
Robbanómotor esetén
- henger
- dugattyú
- fôtengely
- forgattyúsház
- lendkerék
- gyújtás
- olajszivattyú
- üzemanyag és olajtank
- indító-berendezés
- porlasztó
- gépburkolat
Villanymotor esetén
- állórész
- komplett motor
Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek,
amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes keze-
lés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az
alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében
áll elô, kivéve gyártási hiba esetén.
Ezek a következôk:
- üzemanyagszúró
- gyújtógyertya
- légszûrô
- indítótárcsa
- berántózsinór
- vibrációcsökkentô gumibakok ill.
- acélrugók
- vágókés
- vágódamil
- szénkefe
Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét:
ROTATEC KFT. LEHEL HÜTÖGÉPGYÁK KFT
(06-1) 277-4156, 425-1023 60/322-991 HUSQVARNA-FLYMO
Bp. 1214 (06-1) 250-0644
Rákóczi Ferenc u. 196.
A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI:
Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és
kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a
vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk
Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények
teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik.
Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési
számla bemutatása) mellett pótolható.
Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján
végezhet a szerviz.
Vásárió jogal:
Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót
választása szerint :
- dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô.
ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba
bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása
esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell
elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos
ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem
csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk
be.
- ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott
idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô
a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja
A termék kicserélését kérheti a vevô:
ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék
nem javítható.
- ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül - a
térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék,
stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt
azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem
számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete
bármely okból nem tartott nyitva.
Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék
visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni,
vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket
kell részére kiadni.
Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja
kezdôdik.
Ajótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve
azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vá-
sárló nem használhatta.
A jótálIás megszûnését vonja maga után:
A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük,
hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a hasz-
nálati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztá-
sa miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem válla-
lunk.
Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási
idôn belül is a vevôt terheli.
Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási
javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghi-
básodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az át-
adás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezé-
sen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett.
Vásárlók jogainak érvényesítése:
Avásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoIatos
nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti.
Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita elet-
kezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem ren-
dezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását
kérjük.
A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap.
A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes.
A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a
6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormány-
rendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet ren-
delkezik.
A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a
4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni.
A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978
(VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól
számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az
alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.
29
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Ajótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Ajótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Ajótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Ajótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Ajótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám:...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............199................hó......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám:...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............199................hó......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám:...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............199................hó......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám:...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............199................hó......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám:...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............199................hó......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
CSERÉRE JOGOSÍTÓ IGAZOLÁS
Kijelentjük, hogy a(z) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
típusú
............................................................................................................gyártási számú termék.
nem javítható
30 nap alatt nem javítható
a javítás 15 napnál tovább tart(ott), és kölcsönkészüléket nem adunk, ezért a termék cserejogosulttá vált, a
hibás terméket a szervíz átvette.
az öt javítás megtörtént, és a hatodik meghibásodás bekövetkezett.
Ügyfél adatai: Név:..........................................................................................................................................
Cím:..........................................................................................................................................
Kelt, ..............................................................................................................................................................................
......................................................... ................................................................
ügyfél aláírása szervíz aláírása, pecsét
30
Flymo Magyarország
bejegyzett szervízeinek jegyzéke
IR. TELEPÜLÉS NÉV UTCA, HÁZSZÁM TELEFON
SZÁM
1012 Budapest ALKMÁR KFT. Márvány u. 17. 155-6773
1037 Budapest AQUAGARD BT. Királyhelmec u.18. 439-0943
1046 Budapest KŰHN ANDRÁS Wesselényi u. 8. 189-6222
1096 Budapest IMKE-TRADE KTF. Lenhossék u. 31. 1/215-4937
1112 Budapest SASAD RT. FLORACOOP Budaörsi út 1092 hrsz. 166-6036
Virágcsarnok
1118 Budapest ÖRÖKZÖLD95 KFT./OZSVÁTH Rodostó u. 2. 30/338-678
1131 Budapest PAPP TRADE SZERSZÁMHÁZ Reitter F. u. 117-119. 140-9750
1134 Budapest ORBÁN BÉLA Kassák L. u. 38. 149-4197
1162 Budapest JOVON JÁNOS János u. 118. 405-4167
1163 Budapest ELSZÖV KISGÉP KFT. Veres P. u. 99. 271-0214
1172 Budapest FARAGÓ BÉLA Gözös u. 17. 256-5356
1214 Budapest ROTÁTOR KFT./KÖZPONTI SZERVIZ Rákóczi F. út 196. 277-4156
2000 Szentendre S ÉS BT./SIMON LÁSZLÓ Mathiász út 35. 26/313-385
2000 Szentendre PILLÉR IPARCIKK Pátriárka u. 12. 26/312-358
2011 Budakalász HERMESZ SZERVIZ M-11-ES út Lupaszigeti 26/340-304
elágazás
2011 Budakalász A ÉS A KFT. Kereszt u. 12. 26/341-738
2013 Pomáz SASHEGYI ATTILA Dobó I. u. 53. 26/325-773
2030 Érd CSORDÁS FERENC Diósdi u. 38. 23/368-642
2092 Budakeszi MIKRO SPORT KFT. Kert u. 48. 23/451-961
2100 Gödöllö G-MIX BT./SIBAK MIHÁLY Dobó Katica u. 55. 60/343-646
2134 Vác BRUMI-COOP Árpád u. 73. 27/319-058
2120 Dunakeszi KATONA LÁSZLÓ F
ő út 159. 27/344-853
2194 Tura SZERSZÁMHÁZ KFT. Kossuth L. u. 159. 37/340-204
2213 Monorierd
ő ERDőKERT ÜZLETHÁZ/BABINSZKY Barátság u. 12. 29/419-134
2400 Dunaújváros MOTORSZERVIZ/TÓTH FERENC Garázs Sor 24. 25/412-246
2500 Esztergom GÖPAKFT./PÁLINKÁS JÓZSEF Bobogók
ő u. 78. 33/311-107
2660 Balassagyarmat NAGY KÁLMÁNRózsavölgyi M. út 6. 35/310-519
2750 Nagyk
őrös PAP KÁLMÁN Taksony u. 6. 53/352-011
2840 Oroszlány PÓLUS SZERVIZ/PALOTAI ZOLTÁN Alkotmány út 63. 34/362-032
2890 Tata ROTÁCIÓ KFT./HARMATH JÓZSEF Bascó Béla u. 39/A. 34/382-126
2896 Szomód SÁNDOR-FESSZER KFT. Alma u. 16. 34/491-096
2900 Komárom ZSEB
ő SZERVIZ Szabó L. u. 4/A. 34/340-197
3065 Pásztó (Hasznos) CSÉPE ZOLTÁN Alkotmány út 43. 32/360-524
3100 Salgótarján HOBBY CENTER/PONYI ZOLTÁNMárcius 15. út 30. 32/412-321
3100 SalgótarjánTÓTH ZOLTÁN Kun u. 3. 32/310-851
3200 Gyöngyös HORNYÁK MIKLÓS Bocskai u. 4. 37/311-147
3231 Gyöngyössolymos BALÁZS ZOLTÁNVirág u. 449. 37/370-467
3390 Füzesabony SZÉKELY CSABA Tüzér u. 108. 36/342-312
3598 Nagycsécs GULYÁS OTTÓ Apponyi u. 20. 49/340-472
3712 Sajóvámos TIBOR ÉSTÁRSA BT. Ady E. u. 17. 46/397-169
3849 Forró KONECSNI PÁLJókai u. 7. 46/358-799
3931 Mez
őzombor KRETOVICS ISTVÁNRákóczi F. u. 30. 47/369-018
3950 Sárospatak MOTALK BT./OLASZ LÁSZLÓ Szabó Gy. u. 15. 47/312-316
4032 Debrecen SARKADI ÉSTÁRSA BT. - SZERVIZ Füredi út 76. 52/414-454
4033 Debrecen ZILAHI ZOLTÁNMátyás Kir. u. 13. 52/449-185
4080 Hajdúnánás FERROPRESS KFT. Kossuth u. 22.
4090 Polgár PAPP IMRE H
ősök u. 97. 52/392-626
4100 Berettyóújfalu BOND-ÁR KFT. Radnóti u. 38. 54/402-382
4110 Biharkeresztes SZÁNTÓ ZSIGMOND Ságvári u. 34.
4200 Hajdúszoboszló CSANÁDI IMRE Nádudvari u. 18/A 52/361-320
4361 Nyírbogát PETRUCZ JÁNOS Kossuth u. 34. 42/386-288
4400 Nyíregyháza JELES TIBOR Legyez
ő u. 33. 42/342-646
4400 Nyíregyháza TÓTH KISGÉP/TÓTH GYULA Vasgyár u. 2/F. 42/315-093
4600 Kisvárda TECHNOKER KFT. Csillag u. 8.
4700 Mátészalka BACSKÓ GÁBORNÉ József Attila u. 77. 44/315-222
4824 Szamosszeg BACSKÓ GÁBOR Szatmári u. 35/B. 44/380-362
5300 Karcag OROSZI IMRE Madarasi út 4. 59/311-314
5502 Gyomaendr
őd VASZKÓ ÉSTÁRSAI KFT. Zöldfa u. 1. 66/284-801
5600 Békéscsaba ÚJ GENERÁLSZÖVETKEZET Bartók Béla u. 33. 66/453-653
5666 Medgyesegyháza ELEKTROSZERVIZ/MACHNYICZ M. Szondi u. 34/A. 68/440-084
31
32
5900 Orosháza HORNOK ÉS POSZTÓS Arany János u. 35/A
5900 Orosháza KATONA ISTVÁN Napsugár u. 187/B. 68/423-035
5948 Kaszaper KATONA ISTVÁN Mikszáth K. u. 2. 68/423-035
6000 Kecskemét LAJOS FERENC Zsinór u. 85. 76/485-830
6230 Soltvadkert LEHR JÁNOS Zalka u. 52. 78/381-372
6440 Jánoshalma TÓTH ANDRÁSSzéchenyi u. 45. 77/401-327
6500 Baja KOCSIS LÁSZLÓ Kisállomás u. 3. 79/424-782
6500 Baja MOFÜKER/LEGÁTJÓZSEF Jelky András u. 2. 79/426-020
6600 Szentes ASIN TRADE Sáfrán M. u. 33. 63/315-522
6725 Szeged M ÉS G BT./MOTIKA FERENC Faragó u. 7/A. 62/321-133
6763 Szatymaz SZANKA ANDRÁSHámán Kató u. 19. 62/283-197
7030 Paks ROBIX BT./VÁCI GYÖRGY Dózsa Gy. u. 43. 75/314-380
7090 Tamási K
őNYE IVÁN Huny Adi út 8. 74/471-051
7100 Szekszárd CSANÁDY SZIVATTYÚKLINIKABT. Páskom u. 5. 74/410-192
7150 BonyhádHÁROM M KFT. István u. 22. 74/351-235
7200 DombóvárVÖSZI BT./VÖRÖSJÁNOS Arany J. Tér 17. 74/365-723
7400 Kaposvár ERD
őGÉP KFT. Cseri út 20. 82/319-422
7400 Kaposvár ROTATECH KFT. Bajcsy zs. u. 16-18. 82/412-030
7400 Kaposvár ASZTALOS TIBOR Tallián Gy. u. 53. 82/419-168
7500 Nagyatád TOLNAI LÁSZLÓ Széchenyi Tér 20. 83/311-371
7516 Berzence H ÉS RC SZERVIZ/MÁDER GELLÉRT Szent István út 24. 82/446-138
7627 Pécs HIRSCH BOLDIZSÁR Avar u. 22/5. 72/326-298
7762 Pécsudvard FARAGÓ GÁBOR Széchenyi u. 66. 72/371-062
8000 Székesfehérvár ARDAI JÓZSEF Selmeci u. 76. 22/301-997
8000 Székesfehérvár ESZÉKI PÉTER Balanton út 89/B. 20/442-881
8060 Mór VILÁGI LAJOS Kodály u. 9. 22/407-321
8132 Lepsény BALÁZS RÓBERT Posta u. 101. 22/437-164
8200 Veszprém SZABÓ LÁSZLÓ Budapesti u. 17. 88/320-099
8300 Tapolca KOLONTÁRI GYULA Kandó K. u. 13. 87/313-326
8330 Sümeg SZABÓ LÁSZLÓ Bosnyák u. 31. 87/351-113
8360 Keszthely SZEMETHY GYULA Gagarin u. 72. 83/311-725
8420 Zirc HUSQVARNA/UDVARI RUDOLF Kossuth u. 15. 88/416-416
8522 Nemesgörzsöny HORVÁTH LÁSZLÓ Kossuth u. 25. 89/349-533
8581 Bakonyákó ANDL JÓZSEF Pet
őfi út 1. 89/350-112
8600 Siófok SIPOS SZERVIZ F
ő u. 146. 84/311-084
8600 Siófok ME.G-KER KFT./KOVÁCS ZOLTÁNSió út 70. 84/310-674
8630 Balatonboglár ASZTALOS TIBOR Dózsa Gy. u. 67. 84/462-348
8700 Marcali SPILÁK LAJOS Szigetvári u. 156. 85/312-105
8749 Zalakaros TÓTH ÁRPÁDF
ő u. 39. 93/340-177
8790 Zalaszentgrót NAGY LÁSZLÓ Május 1. u. 9. 83/360-947
8808 Nagykanizsa POVICS LÁSZLÓ Alkotmámu u. 177/A. 93/315-271
8808 Nagykanizsa AGRO-MIX/SOMOGYI GYULA Magyar út 4-6. 93/315-736
8900 Zalaegerszeg UHG HŰT
őGÉPSZERVIZ/KOCSIS L. Könyök u. 9. 92/314-491
8947 Zalatárnok NOVÁKLÁSZLÓ Táncsics u. 27. 92/366-859
8971 KerkavarabásPAÁL ISTVÁNRákóczi F. u. 92/351-905
9012 Gy
őr-Ménfőcsanak BOKOR GYULA Győri út 62. 96/449-457
9023 Gy
őr AGROPLUSZ/RÁCZ JENő Március 15. u. 26. 96/434-098
9024 Gy
őr FARMER KISGÉP/HÓRVATH ANDRÁS Szent Imre út 88. 96/426-231/20
9200 MosonmagyaróvárK
őVÁRI DEZSő Várallyai Gy. u. 6. 96/217-171
9351 Babót HEGEDŰS PÉTER Csokonai u. 11. 96/251-277
9400 Sopron MAG-EKSZ BT./MAGAS ÁDÁMMátyás Kir. u. 22. 99/312-274
9600 Sárvár HUSZÁR IMRE Sótonyi u. 2/B. 95/320-645
9700 Szombathely MŰKER SZÖVETKEZET/TÓTH DEZS
ő Rumi út 10-12. 94/313-278
9970 Szentotthárd KISGÉP SZERVIZ/KOLOK PÉTER Tótfalusi út 14. 94/381-818
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a
sample of the above product has been
tested and found to comply with
directives: 98/37/EEC, 89/336/EEC, and
applicable standards: EN786:1996,
EN786A2:1996, EN60335-1:1994,
EN60335-2-29:1996, EN55014:1993,
EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum A-
weighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Certify that a
sample of the above product has been
tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square
value of vibration recorded at operators
hand position was:-
Ich, der Unterzeichnete M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham, DL5 6UP, bestätige hiermit,
dass eine Probe des obigen Produkts
geprüft wurde und die Anforderungen der
Direktiven: 98/37/EEC, 89/336/EEC, und
Normen EN786:1996, EN786A2:1996,
EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit,
daß eine Probe des obigen Produkts
getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet
wurde. Der maximale A-gewichtete
Schalldruckpegel, der an der
Bedienerposition unter Freifeld-
Halbschalltot-Kammerbedingungen
gemessen wurde, betrug:
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß
eine Probe des obigen Produkts getestet
wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur
verwendet wurde. Der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen
wurde, betrug:
Én, alulírott M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP, Iigazolom, hogy a fenti
terméket kipróbáltuk és megfelelőnek
találtuk a: 98/37/EEC, 89/336/EEC,
előírások, valamint az: EN786:1996,
EN786A2:1996, EN60335-1:1994,
EN60335-2-29:1996, EN55014:1993,
EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995
szabványok szerint
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Igazolom, hogy a fenti termékmintát a
81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték.
A szabad hangtéri, félig visszhangmentes
kamrai körülmények közötti, kezelői
helyzetben rögzített maximálisan
atmoszferikusan-nehezitett
hangnyomásszint:-
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát
az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték.
A kezelő kézhelyzetében rögzített
vibráció maximálisan súlyozott effektiv
bemeneti zajhőmérséklete:-
Ja, niżej podpisany, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP, Anglia,niniejszym
zaświadczam, iż próbka powyższego
produktu została przetestowana i
spełnia ona wymagania dyrektyw:
98/37/EEC, 89/336/EEC, oraz norm:
EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka
powyższego wyrobu została przebadana
stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako
wzór. Maksymalny poziom ciśnienia
akustycznego, ważonego średnio A, przy
pozycji operatora w warunkach częściowo
bezechowej komory akustycznej
pochłaniającej był:
Ja, niżej podpisany M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując ISO
5349 jako wzór. Maksymalna ważona
wartośc średnia kwadratowa wibracji
zapisana w pozycji ręki operatora była:
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT
ŚWIADECTWO ATESTU
OSVĚDČENÍ O PŔIZPŮSOBENÍ
POTVRDENIE
POTRDILO O USKLAJENOSTI
F
JG H
MCT-250
1.6 m/s
2
K
77.2 dB(A)
F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL
F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F -TÍPUS G -SZÉRIA AZONOSÍTÁSA H - SZINT J - ÉRTÉK K - LÁSD A TERMÉKMINŐSÍTŐ CÉDULÁT
F -TYP G - IDENTYFIKACJA SERII H - POZIOM J - WARTOŚĆ K - PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA
WYROBU
F -TYP G - IDENTIFIKACE SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIZ ŚTÍTEK TECHNICKÝCH ÚDAJŮ
VÝROBKU
F -TYP G - IDENTIFIKÁCIA SÉRIE H - ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIĎ ŠTÍTOK PARAMETROV VÝROBKU
F -TIP G - IDENTIFIKACIJA SERIJE H - NIVO J - VREDNOST K - GLEJ ETIKETO OZNAČBE PROIZVODA
2001
Ja, dolupodpísaný M. Bowden Electolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem,
že vzorka horeuvedeného výrobku bola
otestovaná a vyhovuje nariadeniacm:
98/37/EEC, 89/336/EEC, a normám:
EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom 81/1051/EEC.
Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku
zvuku nameraná u operátora za
podmienok voného poového pôsobenia
polo-anechoického priestoru bola: -
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, v meste Newton Aycliffe,
Co. Durham, DL5 6UP, týmto
potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom ISO 5349.
Pri maximálnom zaažení základný
priemer druhej mocniny vibrácie
nameraný v operátorovej ruke bol: -
Jaz, spodaj podpisani, M.Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham. DL5 6UP, potrjujem, da je
bil vzorec tega proizvoda testiran in
rezultat je potrdil, da je proizvod izdelan
v skladu z direktivama: 98/37/EEC,
89/336/EEC, in po standardih:
EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik
81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska
zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na
poziciji upravnika v pogojih prostega polja
semi-anakoične komore je bil:
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek
zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik ISO 5349. Maksimalna
povprečna zmerjena vrednost korena na
kvadrat za vibriranje, zabeležena na
poziciji upravnikove je bila roke je bila :
Já, níže podepsaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP) potvrzuji, že vzorek
výše uvedeného výrobku byl zkoušen a
že bylo zjištěno, že splňuje směrnice:
98/37/EEC, 89/336/EEC, a normy:
EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996,
EN55014:1993, EN60555-2:1987,
EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití směrnice 81/1051/EEC jako
vodítka. Maximální A-vážená úroveň
zvukového tlaku, která byla zaznamenána
pro pozici uživatele za podmínek volného
pole polo-bezdozvukové komory, byla:
Já, níže podepsaný M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products s.r.o.,
(Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití normy ISO 5349 jako vodítka.
Maximální vážená odmocnina střední
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
zaznamenána v pozici ruky uživatele,
byla:
/