IKEA FHGC4T Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
FRAMTID
HGC4T
PL
TR
RU
SK
POLSKI 4
TÜRKÇE 15
РУССКИЙ 24
SLOVENSKY 36
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 6
Codzienna eksploatacja 7
Przydatne rady i wskazówki 8
Konserwacja i czyszczenie 8
Co zrobić, gdy… 9
Dane techniczne 10
Instalacja 10
Ochrona środowiska 11
GWARANCJA IKEA 12
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytko-
wania i prawidłowe działanie urządze-
nia, przed przystąpieniem do instalacji i ob-
sługi należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcja powinna być przecho-
wywana razem z urządzeniem, nawet w
przypadku jego sprzedaży lub przepro-
wadzki. Użytkownicy powinni w pełni zapo-
znać się z obsługą oraz funkcjami bezpie-
czeństwa tego urządzenia.
Prawidłowa eksploatacja
•Włączonego urządzenia nie wolno pozos-
tawiać bez nadzoru.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego.
•Urządzenia nie wolno używać jako po-
wierzchni roboczej, ani składować na nim
przedmiotów.
•Wewnątrz urządzenia ani w jego pobliżu
nie wolno kłaść, ani przechowywa
ć pal-
nych cieczy ani łatwopalnych bądź topli-
wych materiałów (jak np. folia plastikowa,
przedmioty z aluminium lub tworzywa
sztucznego).
•Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych
do znajdujących się w sąsiedztwie gniazd
sieciowych należy zachować ostrożność.
Nie wolno dopuścić do tego, aby przewo-
dy zasilające miały kontakt lub ocierały się
o urządzenie lub gorące naczynia.
•Aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urzą-
dzenia, napraw nie wolno wykonywać sa-
modzielnie. W razie potrzeby należy skon-
taktować się z lokalnym autoryzowanym
serwisem (patrz rozdział "Serwis").
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie może być obsługiwane wy-
łącznie przez osoby dorosłe. Dzieciom na-
leży zapewnić odpowiednią opiekę, aby
mieć pewność, że nie bawią się urządze-
niem.
Wszystkie materiały opakowaniowe nale-
ży przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia.
•Gdy urządzenie działa, dzieci nie mogą
się do niego zbliżać.
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
przypadkowego włączenia urządzenia
przez dziecko lub zwierzę domowe, należy
włączyć blokadę uruchomienia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba
że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z te-
go urządzenia przez osobę odpowiedzial-
ną za ich bezpieczeństwo.
Instalacja
•Należy upewnić się, że urządzenie nie zos-
tało uszkodzone w czasie transportu. Nie
podłączać uszkodzonego urządzenia. Jeśli
to konieczne, należy skontaktować się z
serwisem (patrz rozdział "Serwis").
POLSKI 4
Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą-
dzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez pracownika autoryzowanego serwi-
su. Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
•Urządzenia do zabudowy mogą być uży-
wane dopiero po ich zamontowaniu w
szafkach lub blatach kuchennych spełnia-
jących odpowiednie normy.
•Nie należy zmieniać parametrów ani mo-
dyfikować urządzenia. W przeciwnym wy-
padku istnieje ryzyko odniesienia obrażeń
lub uszkodzeń urządzenia.
Ostrzeżenie! Należy dokładnie
przestrzegać instrukcji dotyczących
podłączenia elektrycznego.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
•Przed pierwszym użyciem urządzenia na-
leży zdjąć z niego całe opakowanie, na-
klejki i folię.
Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru!
Nadmiernie rozgrzane oleje lub tłuszcze
mogą bardzo łatwo ulec zapaleniu.
•Wyłączać pola grzejne po każdym użyciu.
Ryzyko doznania poparzeń! Podczas pra-
cy urządzenia pola grzejne oraz dostępne
elementy urządzenia są gorące.
Ostrzeżenie! Jeśli na powierzchni płyty
pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym i skontaktować się z
autoryzowanym serwisem (patrz rozdział
"Serwis").
Ostrzeżenie! Nie wolno obsługiwać
urządzenia mokrymi rękoma.
Powierzchnia panelu sterowania musi być
sucha. Obecność wody na przyciskach
panelu sterowania sprawi, iż nie będą one
działały.
Zapobieganie uszkodzeniom urządzenia
•Płyta ceramiczna może zostać uszkodzona
wskutek uderzenia spadającego przed-
miotu lub uderzenia w nią naczyniem.
•Przesuwanie naczyń wykonanych z żeliwa,
stopu aluminium lub naczyń ze zniszczo-
nym spodem po powierzchni płyty cera-
micznej może doprowadzić do jej zaryso-
wania.
•Aby uniknąć uszkodzenia naczyń i płyty
ceramicznej, należy uważać, aby z garn-
ków lub patelni nie wygotowała się ich za-
wartość.
•Nie wolno używać pól grzejnych bez na-
czyń ani z pustymi naczyniami.
Zabrania się wykładania jakiejkolwiek
części urządzenia folią aluminiową. W
urządzeniu lub na nim nie wolno kłaść
przedmiotów z tworzywa sztucznego ani
żadnych innych materiałów mogących się
stopić.
Informacja na temat akrylamidów
Ważne! Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy
naukowej intensywne przyrumienianie
potraw, zwłaszcza zawierających skrobię,
może stwarzać ryzyko dla zdrowia z uwagi
na powstawanie akrylamidów. Z tego
powodu zaleca się, aby potrawy gotować i
piec w jak najniższych temperaturach i
unikać ich nadmiernego przyrumieniania.
POLSKI 5
Opis urządzenia
Układ płyty kuchennej
1
1
2
145 mm
145 mm
180 mm
210 mm
4 35
1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W
2 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W
3 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W
4 Panel sterowania
5 Pojedyncze pole grzejne o mocy 2300 W
Układ panelu sterowania
1
1 32
1 Przycisk Wł./Wył.
2 Wybór mocy grzania
3 Kontrolka ustawienia mocy grzania
Pola czujników przycisków dotykowych i
wskaźniki
Urządzenie jest obsługiwane poprzez doty-
kanie pól czyjników.
Wskaźnik mocy
grzania
Opis
Pole grzejne jest wy-
łączone
Wskaźnik mocy
grzania
Opis
-
Ustawiona jest moc
grzania
Nieprawidłowe dzia-
łanie
POLSKI 6
Wskaźnik mocy
grzania
Opis
Pole grzejne jest nad-
al gorące
Zabezpieczenie
przed uruchomieniem
przez dzieci jest włą-
czone
Uruchomiła się funk-
cja automatycznego
wyłączenia
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia
wskutek działania ciepła resztkowego.
Po wyłączeniu pola grzejne wychładzają się
stopniowo. Należy zwracać uwagę na
wskaźnik ciepła resztkowego
.
Ciepło resztkowe można wykorzystać do roz-
tapiania lub podtrzymywania temperatury
potraw.
Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, nale-
ży dotknąć i przez 2 sekundy przytrzymać
.
Ustawianie mocy grzania
Aby zwiększyć moc grzania należy dotknąć
.
Aby zmniejszyć moc grzania należy dotknąć
.
Aby wyłączyć dane pole grzejne, należy do-
tknąć jednocześnie
i tego pola grzejne-
go. Ustawienia powrócą do
.
Stosowanie blokady uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uru-
chomieniu płyty. Najpierw należy włączyć
płytę
i nie ustawiać mocy grzania. Do-
tknąć i przez 4 sekundy przytrzymać oba
przyciski
przednich pól grzejnych, zapali
się symbol
, a blokada uruchomienia zos-
tanie włączona.
Użytkownik może tymczasowo wyłączyć blo-
kadę uruchomienia na czas jednego gotowa-
nia, po czym będzie ona nadal włączona.
Włączyć płytę za pomocą
; zapali się .
Dotknąć i przez 4 sekundy przytrzymać oba
przyciski
przednich pól grzejnych. Ustawić
moc grzania w ciągu 10 sekund. Z płyty moż-
na normalnie korzystać aż do jej ponownego
wyłączenia. Po wyłączeniu urządzenia blo-
kada uruchomienia włączy się samoczynnie.
POLSKI 7
Aby wyłączyć tę funkcję, dotknąć . Na-
stępnie dotknąć i przez 4 sekundy przytrzy-
mać oba przyciski
przednich pól grzej-
nych; zapali się symbol
. Wyłączyć płytę
za pomocą
.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty, gdy:
Wszystkie pola grzejne są wyłączone.
•Po włączeniu płyty nie została ustawiona
moc grzania.
•Pole sensora zostało przykryte jakimś
przedmiotem (patelnią, ścierką itp.) przez
czas dłuższy niż ok. 10 sekund.
Pole grzejne nie zostanie wyłączone przed
upływem określonego czasu lub nie zosta-
nie zmodyfikowana ustawiona moc grza-
nia lub dojdzie do przegrzania urządzenia
(np. przy wygotowaniu się zawartości na-
czynia). Zapala się symbol
. Przed po-
nownym użyciem należy ustawić pole
grzejne na
.
Moc grzania Samoczynne wyłączenie
po
-
6 godz.
-
5 godz.
4 godz.
-
1,5 godz.
Przydatne rady i wskazówki
W momencie włączania pola grzejnego
może być słyszalne krótkotrwałe brzę-
czenie. Zjawisko to występuje we wszystkich
płytach ceramicznych i nie ma ono negatyw-
nego wpływu na działanie ani trwałość eks-
ploatacyjną urządzenia.
Oszczędność energii
•W miarę możliwości zawsze przykrywać
naczynia pokrywką.
Naczynia należy stawiać na polach grzej-
nych przed ich włączeniem.
Dno naczynia powinno być jak najbardziej
grube i płaskie.
Pole grzejne należy wyłączyć jeszcze
przed zakończeniem gotowania, aby wy-
korzystać ciepło resztkowe.
Rozmiar dna naczynia powinien być do-
brany do wielkości pola grzejnego.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem
urządzenia należy je wyłączyć i
poczekać, aż ostygnie.
Ostrzeżenie! Ze względów
bezpieczeństwa zabrania się
czyszczenia urządzenia parą i myjkami
wysokociśnieniowymi.
Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i środki
do szorowania mogą uszkodzić
urządzenie. Po każdym użyciu urządzenia
należy je wyczyścić i usunąć resztki przy
użyciu wody z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Usunąć również pozostałości
środków czyszczących!
Zarysowania lub ciemne plamy na pły-
cie ceramicznej, których nie można usu-
nąć, nie mają wpływu na działanie urządze-
nia.
POLSKI 8
Usuwanie osadów i zabrudzeń trudnych do
usunięcia:
1. Resztki potraw zawierających cukier,
fragmenty tworzyw sztucznych oraz folii
aluminiowej należy natychmiast usunąć.
Najlepszym narzędziem do czyszczenia
powierzchni ceramicznej jest skrobak (nie
jest dołączony do urządzenia). Skrobak
należy przyłożyć pod kątem do powierz-
chni płyty ceramicznej i usunąć resztki,
przesuwając po niej ostrzem. Wytrzeć
urządzenie wilgotną szmatką z dodat-
kiem płynu do mycia naczyń. Na koniec
wytrzeć urządzenie do sucha czystą ście-
reczką.
2. Ślady kamienia i wody, plamy z tłuszczu i
metaliczne odbarwienia należy usuwać
za pomocą dostępnych środków do czy-
szczenia szkła ceramicznego lub stali nie-
rdzewnej. Czyszczenie należy przepro-
wadzić po ostygnięciu urządzenia.
Co zrobić, gdy…
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pola grzejne nie włą-
czają się lub nie działa-
ją.
Od włączenia płyty minęło po-
nad 10 sekund.
Włączyć ponownie urządzenie.
Zabezpieczenie przed urucho-
mieniem przez dzieci jest włą-
czone
.
Wyłączyć zabezpieczenie
przed uruchomieniem przez
dzieci (patrz rozdział „Zabez-
pieczenie przed uruchomieniem
przez dzieci”).
Kontrolka ciepła reszt-
kowego nie działa.
Pole grzejne było włączone tyl-
ko przez krótki czas i dlatego
jeszcze się nie rozgrzało.
Jeśli pole grzejne jest gorące,
należy skontaktować się z auto-
ryzowanym serwisem.
Na wskaźniku mocy
grzania widoczny jest
symbol
oraz numer.
Usterka elektroniczna. Odłączyć urządzenie na kilka
minut od zasilania (wyjąć bez-
piecznik z instalacji elektrycz-
nej). Jeśli po włączeniu urzą-
dzenia ponownie pojawia się
wskazanie
, należy skontak-
tować się z autoryzowanym
serwisem.
W razie wystąpienia problemów należy naj-
pierw spróbować samodzielnie znaleźć roz-
wiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu we
własnym zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub serwi-
sem.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo
użytkowane lub też instalacja nie była
prawidłowo wykonana przez osobę wykwa-
lifikowaną, wizyta pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna, nawet w ok-
resie gwarancyjnym.
POLSKI 9
Dane techniczne
Tabliczka znamionowa
901.560.49
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model FRAMTID HGC4T Typ 58 HAD 54 AO 6.5kW
PNC 949 593 391 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę
znamionową urządzenia (bez numeru seryj-
nego, który jest generowany dynamicznie
podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka
znajduje się na dolnej powierzchni obudowy
płyty.
Drogi Kliencie, prosimy o umieszczenie w tym
miejscu naklejki, która znajduje się w plasti-
kowej torebce dołączonej do płyty. Dokładne
określenie posiadanej przez Państwa płyty
ułatwi nam działanie, w razie konieczności
udzielenia pomocy w przyszłości. Dziękujemy
za zrozumienie!
Instalacja
Producent urządzenia nie ponosi odpowie-
dzialności za obrażenia osób i zwierząt do-
mowych ani za szkody materialne spowodo-
wane nieprzestrzeganiem poniższych wymo-
gów.
Uwaga! Przed instalacją należy
zapoznać się z instrukcją instalacji.
Ostrzeżenie! Podczas montażu należy
przestrzegać ustaw, rozporządzeń,
dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju
użytkowania urządzenia (zasady i przepisy
dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego,
utylizacja przeprowadzana zgodnie z
przepisami itp.)!
Ostrzeżenie! Urządzenie musi zostać
uziemione!
Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń ciała w
wyniku porażenia prądem elektrycznym.
•Zaciski przyłącza elektrycznego urządze-
nia są pod napięciem.
•Odłączyć napięcie elektryczne od zacis-
ków przyłącza elektrycznego.
•Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazd-
ka i wtyczki może być przyczyną prze-
grzania zacisków.
•Prawidłowo zainstalować połączenia za-
ciskowe.
•Przewód zasilający należy przymocować
obejmą w celu jego mechanicznego odcią-
żenia.
•Podłączenie należy wykonać zgodnie ze
schematem połączeń (znajduje się on na
spodniej części obudowy płyty).
Ważne! Konieczne jest zachowanie
minimalnych odległości od innych urządzeń,
ścian i szafek meblowych, zgodnie z
instrukcją montażu.
Jeżeli pod płytą kuchenną nie występuje pie-
karnik, należy zainstalowa
ć płytę działową w
odległości co najmniej 20 mm od dolnej po-
wierzchni płyty kuchennej.
POLSKI 10
Nie stosować uszczelniacza silikonowego po-
między urządzeniem i blatem. Należy unikać
instalacji urządzenia przy drzwiach lub pod
oknami, gdyż otwarcie okna lub drzwi może
spowodować zrzucenie gorących naczyń z
pól grzejnych.
Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą-
dzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez pracownika autoryzowanego serwisu.
Używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
Podłączenie elektryczne
Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy
napięcie znamionowe urządzenia podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z na-
pięciem dostępnego zasilania. Należy rów-
nież sprawdzić moc znamionową urządzenia
i upewnić się, czy przewody mają przekrój
odpowiedni do tej mocy (patrz rozdział po-
święcony danym technicznym).
Tabliczka znamionowa znajduje się na do-
lnej części obudowy p
łyty kuchennej.
Urządzenie nie jest wyposażone w przewód
zasilający. Odpowiedni przewód zasilający
należy kupić w specjalistycznym sklepie. W
przypadku podłączenia jedno- lub dwu-fa-
zowego należy użyć odpowiedniego prze-
wodu zasilającego typu H05 BB-F/
H05V2V2-F o wytrzymałości temperaturowej
90°C (lub wyższej).
Urządzenie jest przeznaczone do zasilania
prądem zmiennym o napięciu 230 V, 220V~
lub 240V~ i częstotliwości 50Hz.
W razie podłączenia na stałe należy w insta-
lacji zastosować wyłącznik. Przy podłączeniu
urządzenia do instalacji elektrycznej na stałe
należy zastosować wyłącznik pozwalający
na odcięcie wszystkich faz od zasilania przy
rozwarciu styków wynoszącym przynajmniej
3 mm, jak np. wyłącznik automatyczny, wy-
łącznik różnicowo-prądowy lub bezpiecznik.
Podłączenia wszystkich przewodów do listwy
zaciskowej muszą zosta
ć wykonane zgodnie
ze schematem połączeń (znajdującym się na
dolnej powierzchni obudowy płyty).
Przewód uziemiający należy podłączyć do
zacisku oznaczonego symbolem
, musi on
być dłuższy niż przewody przewodzące
prąd. Należy dobrze dokręcić śruby zacisko-
we! Na koniec należy zabezpieczyć przewód
zasilający za pomocą obejmy zaciskowej i
zamknąć osłonę, mocno ją dociskając (aby
zablokowała się na swym miejscu).
Ostrzeżenie! Po podłączeniu
urządzenia do instalacji elektrycznej
należy sprawdzić, czy wszystkie pola grzejne
działają, włączając każde z nich na krótko
na maksymalną moc.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczełowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem
nadają
się do ponownego przetworzenia. Opako-
wanie należy wyrzucić do specjalnych konte-
nerów, aby zostały poddane recyklingowi.
POLSKI 11
Przed oddaniem urządzenia do utylizacji
Ostrzeżenie! W celu utylizacji
urządzenia:
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
•Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
GWARANCJA IKEA
Ile trwa gwarancja IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres
pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu
urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w
przypadku urządzeń oznaczonych marką
LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W ce-
lu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć
oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwa-
rancyjnych nie powoduje przedłużenia ok-
resu gwarancji urządzenia ani nowych częś-
ci.
Jakich urządzeń nie obejmuje pięcioletnia
(5-letnia) gwarancja IKEA?
Urządzeń oznaczonych marką LAGAN oraz
wszystkich urządzeń zakupionych w sklepach
IKEA przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Serwis IKEA, wykonujący usługi gwarancyjne
za pośrednictwem sieci własnych punktów
lub sieci autoryzowanych partnerów serwiso-
wych.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spo-
wodowane wadliwością konstrukcji lub mate-
riałów wykorzystanych do produkcji urzą-
dzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA.
Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie
urządzenia używane w warunkach gospo-
darstwa domowego. Wyjątki od powyższej
zasady okreś
lone są w rozdziale zatytułowa-
nym "Czego nie obejmuje gwarancja?". W
okresie gwarancji pokrywane będą koszty
usunięcia usterek, np. napraw, wymiany
części, robocizny oraz koszty dojazdu, pod
warunkiem dostępności urządzenia dla po-
trzeb wykonania naprawy bez konieczności
ponoszenia szczególnych kosztów o ile po-
wstała usterka jest związana z wadą kon-
strukcyjną lub materiałową objętą gwaran-
cją. Przy uwzględnieniu powyższych warun-
ków zastosowanie mają przepisy UE (Dyrek-
tywa 99/44/WE) oraz odpowiednie przepi-
sy prawa krajowego. Części wymienione sta-
ją się własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada pro-
dukt i rozstrzyga, według własnego uznania,
czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W ra-
zie uznania, że produkt jest objęty gwaran-
cją, serwis IKEA lub autoryzowany partner
serwisowy decyduje, wed
ług własnego uzna-
nia, czy naprawić wadliwy produkt czy wy-
mienić go na taki sam lub porównywalny
produkt. Ujawniona wada zostanie usunięta
na nieodpłatnie w ciągu 14 dni od daty zgło-
szenia uszkodzenia do autoryzowanego ser-
wisu.
Czego nie obejmuje gwarancja?
•Zwykłego zużycia.
POLSKI 12
•Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego
z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowa-
nego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi,
nieprawidłową instalacją lub podłącze-
niem do niewłaściwego źródła napięcia,
uszkodzenia spowodowanego reakcją
chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, ko-
rozją lub uszkodzeniem w wyniku działa-
nia wody, w tym uszkodzenia spowodo-
wanego nadmiarem wapnia w wodzie z
instalacji wodociągowych oraz uszkodze-
nia spowodowanego anomaliami pogodo-
wymi.
Materiałów eksploatacyjnych, w tym bate-
rii i żarówek.
•Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
nie mających wpływu na normalne użytko-
wanie urządzenia, w tym rys oraz ewen-
tualnych przebarwień.
Przypadkowych uszkodzeń spowodowa-
nych przez obce ciała lub substancje, czy-
szczenie lub przepychanie: filtrów, syste-
mów odprowadzania wody lub szuflad na
proszek.
Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszy-
ków na naczynia i sztućce, węży doprowa-
dzaj
ących wodę i spustowych, uszczelek,
żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów,
chyba że można wykazać, że uszkodzenia
takie zostały spowodowane wadami pro-
dukcyjnymi.
• Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez wyznaczo-
ny przez IKEA serwis lub autoryzowanego
partnera serwisowego bądź przypadków
niezastosowania części oryginalnych.
•Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
niezgodny ze specyfikacją.
•Wykorzystania urządzenia w środowisku
innym niż domowe, tj. użytku służbowego.
Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli kli-
ent sam transportuje urządzenie do domu
lub pod inny adres, IKEA nie będzie pono-
sić żadnej odpowiedzialności za uszko-
dzenia, jakie mogą powstać podczas
transportu. Jednakże, jeśli IKEA dostarcza
urządzenie na adres klienta, niniejsza
gwarancja będzie obejmował
a ewentual-
ne uszkodzenia urządzenia powstałe pod-
czas takiej dostawy.
• Koszt przeprowadzenia początkowej in-
stalacji urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli
usługodawca reprezentujący IKEA lub au-
toryzowany serwisant IKEA naprawią lub
wymienią urządzenie w ramach niniejszej
gwarancji, taki usługodawca lub autoryzo-
wany serwisant w razie potrzeby ponow-
nie zainstaluje naprawione lub wymienio-
ne urządzenie.
Powyższe ograniczenia nie mają zastosowa-
nia do pracy prawidłowo wykonanej przez
wykwalifikowanego specjalistę, przy zasto-
sowaniu oryginalnych części IKEA, w celu do-
stosowania urządzenia do wymagań bez-
pieczeństwa technicznego obowiązujących w
innym państwie członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa
krajowego
Udzielona przez IKEA gwarancja przyznaje
Państwu określone uprawnienia, które obej-
mują bądź wykraczają poza wymogi przepi-
sów prawa krajowego w poszczególnych
państwach. Gwarancja ta nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupu-
jącego wynikających z tytułu niezgodno
ści
towaru z umową.
Obszar obowiązywania
Niniejsza gwarancja obowiązuje na teryto-
rium Polski. W przypadku urządzeń zakupio-
nych w jednym państwie członkowskim UE i
przewiezionych do innego państwa człon-
kowskiego UE, usługi serwisowe świadczone
będą na standardowych warunkach gwa-
rancyjnych obowiązujących w nowym pań-
stwie. Obowiązek świadczenia usług gwa-
rancyjnych powstaje wyłącznie wówczas
gdy:
POLSKI 13
•samo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadają wymogom technicznym pań-
stwa, w którym zgłaszana jest reklamacja
w ramach gwarancji;
•amo urządzenie oraz jego instalacja od-
powiadają wymogom zawartym w Instruk-
cji Montażu oraz informacji dotyczących
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
SERWIS urządzeń IKEA
Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu:
1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej
gwarancji;
2. uzyskania wyjaśnień dotyczących instala-
cji urządzenia w zestawach kuchennych
IKEA. Serwis nie udziela wyjaśnień doty-
czących:
ogólnej instalacji zestawów kuchen-
nych IKEA;
–podłączenia do instalacji elektrycznych
(jeżeli urządzenie nie jest wyposażone
w przewód i wtyczkę), wodnych i gazo-
wych, które powinno być wykonane
przez autoryzowanego technika serwi-
sowego.
3. uzyskania wyjaśnień dotyczących treści
instrukcji obsługi lub specyfikacji urządze-
nia IKEA.
Aby umożliwić nam świadczenie jak najlep-
szych usług, przed skontaktowaniem się
z na-
mi prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji
Montażu lub Instrukcji Obsługi zawartych w
niniejszej broszurze.
Kontakt z IKEA w razie potrzeby
skorzystania z serwisu
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znaj-
duje się pełna lista danych kontaktowych
IKEA wraz z numerami telefonów.
Ważne! W celu przyspieszenia obsługi
serwisu zalecamy skorzystanie z numerów
telefonicznych wymienionych na końcu
niniejszego dokumentu. Należy zawsze
korzystać z numerów podanych w broszurze
przeznaczonej dla konkretnego urządzenia.
Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o
numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie)
danego urządzenia IKEA.
Ważne! PROSIMY O ZACHOWANIE
RACHUNKU!
Stanowi on dowód zakupu oraz warunek
skorzystania z gwarancji. Na rachunku pod-
ana jest również nazwa oraz numer aurtyku-
łu (ośmiocyfrowy kod) każdego zakupionego
przez Państwa urządzenia.
Czy potrzebują Państwo dodatkowej
pomocy?
Wszelkie dalsze pytania niezwiązane z ser-
wisem Państwa urządzeń proszę kierować
do najbliższego telecentrum IKEA. Zalecamy
uważne przeczytanie dokumentacji urządze-
nia przed skontaktowaniem się z nami.
POLSKI 14
İçindekiler
Güvenlik bilgileri 15
Ürün tanımı 16
Günlük kullanım 17
Yararlı ipuçları ve bilgiler 18
Bakım ve temizlik 19
Servisi aramadan önce 19
Teknik veriler 20
Montaj 20
Çevreyle ilgili bilgiler 21
IKEA GARANTİSİ 22
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça-
lışması için cihazı monte etmeden ve kul-
lanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyu-
nuz. Bu kılavuzu saklayınız; cihazı başka bir
yere taşıdığınızda veya sattığınızda dahi be-
raberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın çalış-
ma ve emniyet özelliklerini tam olarak bilme-
lidir.
Doğru kullanım
•Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bı-
rakmayınız.
Bu cihaz, sadece evde kullanım için tasar-
lanmıştır.
•Cihaz bir çalışma tezgahı veya bir eşya
koyma masası gibi kullanılmamalıdır.
•Yan
ıcı sıvıları, yüksek derecede alev alıcı
maddeleri veya eriyebilecek nesneleri (ör-
neğin plastik film, plastik, alüminyum) ciha-
zın üstüne veya yakınına koymayınız.
•Yakındaki prizlere elektrikli cihazları takar-
ken dikkatli olunuz. Bağlantı kablolarının,
sıcak haldeki fırın kapağına temas etmesini
veya kapak ya da pişirim kabı altına sıkış-
masını engelleyiniz.
Yaralanmaları ve cihazın zarar görmesini
önlemek için tamir işlemlerini kendi başını-
za yapmayınız. Daima yetkili servisinizle
temasa geçiniz (Servis bölümüne bakınız).
Çocuk güvenliği
• Sadece yetişkinler bu cihazı kullanabilir.
Çocuklar, cihazla oynamamaları için dene-
tim altında tutulmalıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutunuz. Boğulma riski söz konusudur.
Cihaz açıkken, çocukları cihazdan uzak tu-
tunuz.
Uyarı Küçük çocukların ve evcil
hayvanların cihazı kazara çalıştırmasını
önlemek için, çocuk güvenlik aygıtını aktive
ediniz.
Genel güvenlik
•Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasitesi düşük kişiler (çocuklar da dahil)
veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olma-
yan kişiler tarafından, yanlarında güvenlik-
lerinden sorumlu ve cihazı n kullanımıyla il-
gili bilgi veren ve gözetleyen bir kişi olma-
dıkça kullanılmamalıdır.
Montaj
•Cihazın, nakliyeden ötürü hasar görmemiş
olduğundan emin olunuz. Hasarlı bir ciha-
zın bağlantısını asla yapmayınız. Gerektiği
takdirde, yetkili servisle görüşünüz (Servis
bölümüne bakınız).
•Bu cihazı sadece yetkili servis kurabilir,
bağ
lantısını yapabilir veya tamir edebilir.
Sadece orijinal yedek parçalar kullanınız.
Ankastre cihazlar sadece, standartlara uy-
gun ankastre bölmelere ve tezgah altları-
na yerleştirildikten sonra kullanılmalıdır.
Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyiniz veya
ürünü herhangi bir şekilde modifiye etme-
yiniz. Yaralanma veya cihazın zarar görme
riski söz konusudur.
Uyarı Elektrik bağlantılarıyla ilgili
talimatlara dikkatle uyunuz.
Kullanım esnasında güvenlik
Kullanmaya başlamadan önce, tüm amba-
lajları, etiketleri ve filmleri cihazdan çıkarı-
nız.
TÜRKÇE 15
Uyarı Yangın tehlikesi! Aşırı ısınan
bitkisel ve hayvansal yağlar çok çabuk
alev alabilir.
•Her kullanımdan sonra pişirme bölgelerini
kapatınız.
Yanma tehlikesi! Pişirme bölgeleri ve erişi-
lebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar.
Uyarı Yüzeyin çatlak olması halinde,
elektrik çarpması olasılığını engellemek
için cihazı kapatınız ve yetkili servisi arayınız
(Servis bölümüne bakınız).
Uyarı Cihazı ıslak ellerinizle
çalıştırmayınız ve kontrol paneli yüzeyini
kuru tutunuz. Kontrol paneli tuşlarında fazla
su birikmesi artık çal
ışmamalarına neden
olacaktır.
Cihazın zarar görmesi nasıl önlenebilir
Cam seramik, üzerine düşen nesnelerden
ötürü veya pişirme kaplarının çarpması ne-
deniyle zarar görebilir.
Dökme demir, dökme alüminyum pişirme
kapları veya altı hasar görmüş pişirme
kapları, cam seramik üzerine sürtülürse
cam seramiği çizebilir.
•Pişirme kaplarının ve cam seramiğin zarar
görmesini önlemek için, tencerelerin veya
tavaların içindeki sıvı/yemek kaynayarak
bitinceye kadar ısınmasına izin vermeyiniz.
•Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kap-
ları boşken veya üzerinde pişirme kabı
yokken kullanmayınız.
•Fırının herhangi bir parçasını asla alümin-
yum folyo ile kaplamayınız. Ocak üzerinde
eriyebilecek plastik veya benzeri malze-
meleri cihaz üzerine koymayınız.
Akrilamidlerle ilgili bilgiler
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
özellikle nişasta içeren ürünlerde yiyecek
yüzeyinin yoğun şekilde kızartılması,
akrilamidler nedeniyle sağlık için tehlike
yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün
olduğunca düşük sıcaklıklarda pişirmeniz ve
yiyeceğ
in yüzeyini çok fazla kızartmamanız
tavsiye edilir.
Ürün tanımı
Pişirme yüzeyi tasarımı
1
1
2
145 mm
145 mm
180 mm
210 mm
4 35
1 Tekli pişirme bölgesi 1200 W
2 Tekli pişirme bölgesi 1800 W
3 Tekli pişirme bölgesi 1200 W
4 Kontrol paneli
5 Tekli pişirme bölgesi 2300 W
TÜRKÇE 16
Kontrol paneli tasarımı
1
1 32
1 Açma / Kapama Tuşu
2 Isı ayarı seçimi
3 Isı ayarı göstergesi
Dokunmatik Kontrol (Touch Control) sensör
alanları ve göstergeleri
Ocağı, sensör alanlarına dokunarak çalıştıra-
bilirsiniz.
Isı ayarı ekranı ıklaması
Pişirme bölgesi kapalı
-
Isı ayarı yapıldı
Bir arıza meydana
geldi
Bir pişirme bölgesi
hala sıcak
Çocuk Güvenlik Aygıtı
aktif durumda
Isı ayarı ekranı ıklaması
Otomatik Kapama
aktif durumda
Atıl ısı göstergesi
Uyarı Atıl ısıdan dolayı yanma riski!
Kapandıktan sonra, pişirme bölgelerinin
soğuması biraz zaman alır. Atıl ısı
göstergesine bakınız
.
Atıl ısıyı, yemekleri eritmek veya sıcak tutmak
için kullanınız.
Günlük kullanım
Açma ve kapama
Cihazı açmak veya kapatmak için
tuşunu
2 saniye basılı tutunuz.
Isı ayarının yapılması
Isı ayarını
tuşu ile artırınız.
Isı ayarını tuşu ile azaltınız.
TÜRKÇE 17
Pişirme bölgesini kapatmak için, ilgili pişirme
bölgesinin
ve tuşlarına aynı anda bası-
nız. Ayarlar yeniden
konumuna dönecek-
tir.
Çocuk güvenlik kilidinin kullanılması
Bu fonksiyon ocağın kazara kullanımını önler.
Önce ocağı çalıştırınız
ve ısı ayarlarını
yapmayınız. Ön kısımdaki pişirme bölgeleri-
nin her iki
simgesine 4 saniye süreyle do-
kununuz,
yanar ve çocuk güvenlik aygıtı
aktive edilir.
Çocuk güvenlik aygıtını tek bir pişirme işlemi
için devre dışı bırakabilirsiniz, daha sonra ak-
tif durumda kalacaktır.
Ocağı çalıştırınız
, yanar. Ön kısımdaki
pişirme bölgelerinin her iki
simgesine 4 sa-
niye süreyle dokununuz. Isı ayarını 10 saniye
içerisinde ayarlayınız. Bir sonraki kapanı şına
kadar, ocağı normal bir şekilde kullanabilirsi-
niz. Cihaz kapatıldıktan sonra, çocuk güvenlik
aygıtı tekrar aktive edilir.
Bu fonksiyonu kapatmak için
simgesine
dokununuz. Sonra, ön kısımdaki pişirme böl-
gelerinin her iki
simgesine 4 saniye süreyle
dokununuz,
yanar. Ocağı kapatınız .
Otomatik kapanma
Bu fonksiyon, aşağıdaki durumlarda ocağı
otomatik olarak kapatır:
•Tüm pişirme bölgeleri kapalı olduğunda.
•Ocağı açtıktan sonra ısı ayarını yapma-
dığınızda.
Herhangi bir sensör alanını bazı nesnelerle
(bir tava, bez, vs.) yaklaşık 10 saniyeden
fazla süreyle kapatmanız halinde.
•Belirli bir süreden sonra pişirme bölgesini
kapatmadığınızda veya ısı ayarını değiştir-
mediğinizde veya aşırı ısınma meydana
geldiğinde (örneğin bir tencere susuz kay-
nadığında).
simgesi yanar. Tekrar kul-
lanmadan önce pişirme bölgesini
değerine ayarlamanız gerekmektedir.
Isı ayarı Aşağıdaki sürelerden
sonra otomatik kapanma
-
6 saat
-
5 saat
4 saat
-
1.5 saat
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Bir pişirme bölgesi çalıştırıldığında, kısa
bir süre hafif ses çıkarabilir. Bu durum,
tüm cam seramik pişirme bölgelerinin tipik bir
özelliğidir ve cihazın çalışmasını veya kulla-
nım ömrünü etkileyen bir şey değildir.
Enerji tasarrufu
Mümkünse, kapaklarını tencerelerin üzeri-
ne koyunuz.
•Pişirme bölgesini çalıştırmadan önce üzeri-
ne pişirme kabı koyunuz.
TÜRKÇE 18
•Kabın alt kısmı, kalın ve mümkün olduğun-
ca düz olmalıdır.
•Atıl ısıdan faydalanmak için, pişirme böl-
gelerini pişirme süresi sona ermeden önce
kapatınız
Tencerelerin/tavaların altı ve pişirme böl-
geleri aynı ebatta olmalıdır.
Bakım ve temizlik
Uyarı Temizlemeden önce, fırını kapatıp
soğumaya bırakınız.
Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı,
cihazı buhar basınçlı veya yüksek
basınçlı temizleyicilerle temizlemeyiniz.
Uyarı Sert ve aşındırıcı temizlik
maddeleri cihaza zarar verir. Her
kullanımdan sonra, su ve yıkama sıvısı
kullanarak cihazı temizleyiniz ve kalıntıları
çıkartınız. Temizlik maddeleri artıklarını da
temizleyiniz!
Cam seramik üzerinde bulunan ve çıkar-
tılamayan çizikler ve koyu lekeler, ciha-
zın çalışmasını etkilemez.
Artıkların ve inatçı kalıntıların temizlenmesi:
1. Şeker, plastik, ince folyo artıkları içeren
yiyeceklerin artıkları derhal temizlenmeli-
dir, cam yüzeyleri temizlemek için en uy-
gun alet raspadır (cihazla birlikte veril-
mez). Bir raspayı cam seramik üzerine bir
ıyla tutunuz ve raspayı yüzey üzerinde
kaydırmak suretiyle kalıntıları temizleyi-
niz. Cihazı nemli bir bezle ve az miktarda
yıkama sıvısıyla siliniz. Son olarak, cihazı
temiz bir bezle silerek kurulayınız.
2. Kireç lekeleri, su lekeleri, yağ damlaları,
parlak metalik renk atmaları, cihaz
soğuduktan sonra seramik cam veya pas-
lanmaz çelik temizleyicisi kullanılarak te-
mizlenmelidir.
Servisi aramadan önce
Sorun Muhtemel neden Çözüm
Pişirme bölgeleri çalıştı-
rılamıyor veya fonksiyo-
nel değil.
Ocağın açılmasından bu yana
10 saniyeden fazla zaman geç-
miştir.
Cihazı yeniden çalıştırınız.
Çocuk güvenlik aygıtı aktif du-
rumdadır.
.
Çocuk güvenlik aygıtını devre
dışı bırakınız (“Çocuk güvenlik
aygıtı” bölümüne bakınız).
Kalan sıcaklık gösterge-
si hiçbir şey göstermi-
yor.
Pişirme bölgesi sadece kısa bir
süre çalışmıştır ve dolayısıyla
ısınmamıştır.
Pişirme bölgesinin sıcak olması
gerekiyorsa, yetkili servisi arayı-
nız.
Isı ayarı ekranında
simgesi ve bir rakam
görünüyor.
Elektronik arızası.Cihazın elektrik beslemesini bir-
kaç dakikalığına kesiniz (Evdeki
elektrik sisteminin sigortasını çı-
kartınız). Cihaz tekrar açıldıktan
sonra
yine görüntülenirse,
şteri hizmetleri departmanını
arayınız.
TÜRKÇE 19
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü ön-
celikle kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer soru-
nun çözümünü kendi başınıza bulamazsanız,
satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız
veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen
tarafından yapılmazsa, yetkili servis teknisye-
ninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi
sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
Teknik veriler
Bilgi etiketi
901.560.49
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model FRAMTID HGC4T Typ 58 HAD 54 AO 6.5kW
PNC 949 593 391 00 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
Yukarıdaki grafik, ocağın alt kasasının yüze-
yinde bulunan cihaz bilgi etiketini gösterir
(üretim sırasında dinamik olarak oluşturulan
seri numarası hariç).
Sayın Müşteri, lütfen bu kısma ocak ambalajı-
nın içerisindeki plastik torbada bulacağınız
etiketi yapıştırınız. Bu şekilde, gelecekte tek-
nik desteğimize ihtiyaç duymanız halinde,
ocağınızı tam olarak tanımlayarak size daha
iyi bir şekilde yardımcı olabiliriz. Yardımınız
için teşekkür ederiz!
Montaj
Üretici firma, aşağıdaki gerekliliklere uyulma-
masından kaynaklanan insan ve evcil hayvan
yaralanmalarından veya eşyalarda meyda-
na gelen hasarlardan sorumlu değildir.
Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına
bakınız.
Uyarı Montaj işleminde cihazın
kullanıldığı ülkede geçerli olan
kanunlara, tüzüklere, direktiflere ve
standartlara (elektriksel güvenlik kuralları ve
kanunları, uygun bir şekilde geri-dönüştürme,
vs.) uyulmalıdır!
Uyarı Cihaz topraklanmalıdır!
Uyarı Elektrik akımı nedeniyle
yaralanma riski.
Elektrik şebekesi terminalinde elektrik akı-
mı mevcuttur.
Elektrik şebekesi terminalinde voltaj olma-
masını sağlayınız.
•Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz
bağlantıları, terminalin aşırı ısınmasına ne-
den olabilir.
Kelepçe/kıskaç bağlantılarını doğru bir şe-
kilde yaptırınız.
• Kablo üzerinde gerilme azaltıcı kelepçe
kullanınız.
•Bağlantı diyagramını takip ediniz (ocak
dökümünün alt yüzeyinde bulunur).
TÜRKÇE 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

IKEA FHGC4T Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka