Philips M1191A Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o SpO2 senzoroch Philips A-Series M1191A, M1191AL, M1192A, M1193A a B-Series M1191B, M1191BL. Tieto opakovane použiteľné senzory slúžia na nepretržité neinvazívne monitorovanie saturácie kyslíka v arteriálnej krvi a pulzovej frekvencie u rôznych typov pacientov. Senzory sú určené na použitie s kompatibilnými prístrojmi Philips/Agilent/HP. Súčasťou balenia je náramok na zápästie pre dospelých a tento návod na použitie.

Nižšie nájdete stručné informácie o SpO2 senzoroch Philips A-Series M1191A, M1191AL, M1192A, M1193A a B-Series M1191B, M1191BL. Tieto opakovane použiteľné senzory slúžia na nepretržité neinvazívne monitorovanie saturácie kyslíka v arteriálnej krvi a pulzovej frekvencie u rôznych typov pacientov. Senzory sú určené na použitie s kompatibilnými prístrojmi Philips/Agilent/HP. Súčasťou balenia je náramok na zápästie pre dospelých a tento návod na použitie.

127
Popis snímačov
Opakovane použiteľné snímače SpO
2
Philips troch sérií umožňujú
monitorovat pacientov všetkých typov, pozri tabuľka niže uvedená.
Presnost snímačov je uvedená niže v podkapitole Technické údaje.
Snímače série A: Tieto snímače je možné používat s akýmkoľvek
prístrojom Philips/Agilent/HP, ku ktorému sú uvedené ako
príslušenstvo. Pozri návod na obsluhu prístroja, kde sú uvedené
informácie o kompatibilite snímačov série A.
Snímače série B: Tieto snímače je možné používat s rovnakými
prístrojmi Philips/Agilent/HP, s ktorými sa ako príslušenstvo používajú
snímače série A M1191A a M1191AL; t.j. M1191B môže nahradit
M1191A a M1191BL môže nahradit M1191AL.
Špeciálna verzia snímačov série A (série AN): Tieto snímače je možné
používat s prístrojmi OxiMax® M1020B alebo M3001A, verzia A02,
kompatibilnými s prístrojmi Philips. Tiež sa používajú s prístrojmi
Philips/Agilent/HP, s ktorými sa ako príslušenstvo používají snímače
série A. Každý snímač série A špeciálnej verzie je možné nahradit
obdobne číslovaným snímačom série A, t.j. M1191ANL môže nahradit
M1191AL, M1192AN môže nahradit’ M1192A, M1193AN môže
nahradit’ M1193A, M1194AN môže nahradit M1194A a M1195AN
môže nahradit M1195A.
1
Tieto snímaèe majú dlhší 3 m (oproti štandardnému 2 m) pripojený kábel.
2
Tieto snímaèe sú kompatibilné s prístrojmi OxiMax® kompatibilnými s prístrojmi Philips.
3
Preferované miesto aplikácie pre snímaèe M1193A a M1195A.
Snímaèe
série A
Snímaèe
série B
2
Snímaèe série
A
v špeciálnej
verzii
Dospelí Deti Kojenci Novorod.
Prst
ruky
Ucho
Prst
ruky
Uch
o
3
Prst
ruky
Prst
noh
y
3
Ruka
Noha
M1191A M1191B - - - 3
1
M1191AL
1
M1191BL
1
M1191ANL
3
M1192A - - - M1192AN 3
M1193A - - - M1193AN 33
M1194A - - - M1194AN 3 3
M1195A - - - M1195AN 33
128
Použitie snímačov
Opakovane použiteľné snímače SpO
2
spoločnosti Philips sú určené pre
použitie na niekoľkých pacientoch, keď sa vykonáva nepretržité,
neinvazívne monitorovanie saturácie kyslíkom arteriálnej krvi a tepovej
frekvencie.
Príslušenstvo dodávané so snímačmi
Pásik na zápästí M1627A pre dospelých: Dodáva sa len s prstovými
snímačmi pre dospelých pre uchytenie kábla snímača k zadnej strane
ruky a zápästia dospelého.
Návod na použitie: Popisuje modely snímačov, aplikáciu na pacienta,
uvádza výstrahy týkajúce sa nesprávneho použitia a technické údaje.
Samostatne obstarávané príslušenstvo
Prechodový kábel M1940A: Prechodový kábel medzi konektorom
s 8 vývodmi (okrúhly zásuvný) a konektorom s 12 vývodmi (okrúhly
zástrčný). Požíva sa pre prepojenie medzi snímačovým konektorom
s 8 vývodmi a prístrojovým konektorom s 12 vývodmi. Predlžuje kábel
snímača o 2 m. NEPOUŽÍVAJTE so snímačmi M1191AL, M1191ANL,
M1191BL.
Predlžovací kábel M1941A: Predlžovací kábel medzi konektorom
s 8 vývody (okrúhly zásuvný) a konektorom s 8 vývodmi (okrúhly
zástrčný). Predlžuje kábel snímače o 2 m. NEPOUŽÍVAJTE so
snímačmi M1191AL, M1191ANL, M1191BL.
Význam symbolov snímačov
Dospe
Die
t’a
Prst dospelého
Ruka kojenca/
novorodenca
Ucho dospelého/
die
t’at’a
Kojenec Novorodenec
Prst ruky
die
t’at’a/kojenca
Prst nohy kojenca
Noha kojenca/
novorodenca
Pozor, pozri
dokumentácia
Používajte len
na pokyn
lekára
Teplota skladovani
a
Neobsahuje latex
129
Výstrahy
Tieto snímače sa používajú len s prístrojmi Philips/Agilent/HP. Pred
použitím skontrolujte, či je v užívateľskej dokumentácii k prístroju
(návod na obsluhu) špecifikovaná príslušná kombinácia prístroja/
snímača, v opačnom prípade môže dôjst’ k poraneniu pacienta.
Namerané hodnoty pulznej oxymetrie sú spracovávané štatisticky.
Dve tretiny všetkých nameraných hodnôt pulznej oxymetrie by sa malo
nachádzat v uvedenom rozsahu presnosti (pozri Technické údaje niže,
kde je uvedená presnost snímačov).
•Snímač zapojujte len do konektora SpO
2
alebo k prechodovému káblu
SpO
2
oxymetra.
Ak nebol snímač dezinfikovaný, nepoužívajte ho na inom pacientovi.
Snímač je možné používat’ na rovnakom pacientovi po celú dobu jeho
pobytu v zdravotníckom zariadení.
Pri zvýšenej okolitej teplote môže pri dlhodobom používaní snímača
v mieste s horšou perfúziou dôjst k vážnym popáleninám pokožky
pacienta. Aby k tomu nedošlo, často kontrolujte miesto aplikácie
snímača. Všetky uvedené snímače fungujú bez rizika prekročenia 41
o
C
na pokožke, ak počiatočná teplota pokožky nepresahuje 35
o
C.
Aplikujte snímač pacientovi na preferované alebo alternatívne miesto
podľa pokynov uvedených niže. Ak to tak nebude, môže dôjst
k nameraniu nepresných hodnôt.
•Snímač musí mat správnu veľkost a nesmie byt príliš tesný, aby
nedochádzalo k venóznym pulzáciám, obmedzeniu krvného obehu,
otlakom, tlakovej nekróze, artefaktom a nameraniu nepresných hodnôt.
Ak bude snímač príliš tesný, napríklad ak je miesto aplikácie značne
veľké alebo sa zväčšilo z dôvodu opuchu, snímač môže tlačit a v takom
prípade môže dôjst k prekrveniu špičky prsta a následnému
intersticiálnemu opuchu a ischémii tkaniva.
Ak bude snímač príliš voľný, môže odpadnút’ alebo jeho optické prvky
nebudú správne vyrovnané a preto budú namerané nepresné hodnoty.
130
Výstrahy (pokračovanie)
Ak je to možné, miestom použitia snímača by nemala byt končatina so
zavedeným arteriálnym katétrom, vnútrožilovou infúziou alebo
nasadenou manžetou pre neinvazívne meranie krvného tlaku.
Nepoužívajte snímač na značne sa pohybujúcich končatinách. Upokojte
pacienta alebo premiestite snímač na končatinu, ktorá sa tak veľmi
nepohybuje.
Dysfunkčný hemoglobín alebo intravaskulárne farbivá môžu zavinit
nameranie nepresných hodnôt.
•Presvedčite sa, či miesto použitia snímača nie je do hĺbky zafarbené
pigmentom alebo na ňom nie je nanesené farbivo. Napríklad lak na
nechty, umelé nechty, farbivo alebo farebný krém môžu zavinit
nameranie nepresných hodnôt. V ktoromkoľvek z týchto prípadov
premiestite snímač alebo vyberte alternatívny snímač pre použitie na
inom mieste.
Ak je okolité svetlo príliš silné (infračervené lampy, lampy na operačnej
sále, fototerapia), zakryte snímač nepriesvitným materiálom. Ak to
neurobíte, môže dôjst k nameraniu nepresných hodnôt.
Chráňte konektor pred kontaktom s akoukoľvek kvapalinou.
Kontrolujte miesto použitia snímača každé 2 až 3 hodiny, či nedošlo
k porušeniu celistvosti pokožky, či sú optické prvky vyrovnané a či za
snímačom nedošlo k narušeniu krvného obehu. Ak sa bude snímač
nachádzat na jednom mieste príliš dlho, môže dôjst k podráždeniu
pokožky alebo ulcerácii. Striedajte miesto aplikácie snímača každé
4 hodiny alebo častejšie, ak je narušený krvný obeh alebo celistvost
pokožky. Ak sa nebude svetelný zdroj nachádzat presne proti detektoru
svetla, opravte polohu snímača alebo vyberte alternatívny snímač pre
použitie na inom mieste.
Nepoužívajte snímač počas magnetického rezonančného vyšetrenia.
Môže dôjst k popáleninám alebo nameraniu nepresných hodnôt.
Len M1191AL/M1191ANL/M1191BL: Nepoužívajte tieto snímače
s predlžovacím alebo prechodovým káblom.
Len M1195A/M1195AN: Kojenci sa často pohybujú, preto pri aplikácii
snímača kojencovi zaistite kábel snímača pásikom, aby snímač zostal na
prste. V prípade potreby premiestite snímač na iný prst alebo
alternatívne miesto (palec nohy).
131
Pred použitím snímača
Pozorne si prečítajte všetky výstrahy v návode na obsluhu prístroja pre
monitorovanie SpO
2
a tiež výstrahy v tomto návode na použitie snímačov.
Snímače používajte len so schválenými prístrojmi a na doporučených
miestach aplikácie.
Kontrolujte, či snímač nie je poškodený
Skontrolujte vonkajšiu a vnútornú čast snímača. Pri kontrole vnútornej
časti snímač opatrne otvorte a skontrolujte, či sa na alebo okolo
priesvitného silikónu zakrývajúceho optické prvky neobjavili praskliny.
Skontrolujte, či na silikóne nie sú vypukliny a či z optického prvku
snímača neuniká kvapalina.
Akýkoľvek snímač vykazujúci príznaky poškodenia alebo zmien sa
nesmie používat pre ďalšie monitorovanie pacientov a musí byt
likvidovaný podľa príslušných postupov (pozri niže).
Likvidácia snímača
Likvidácia znehodnotených snímačov
Akýkoľvek snímač vykazujúci príznaky fyzického alebo elektrického
znehodnotenia alebo závady musí byt dezinfikovaný, dekontaminovaný
a likvidovaný podľa ustanovení pre likvidáciu zdravotníckeho odpadu.
Pravidelná zmena miesta aplikácie
Striedajte miesto aplikácie snímača každé 4 hodiny alebo častejšie, ak je
narušený krvný obeh alebo celistvost pokožky.
132
Aplikácia snímača na prst ruky
(alebo nohy)
Snímače pre prst dospelej osoby
Je možné použit akýkoľvek prst okrem palca
pacientov nad 50 kg.
Snímače série A: M1191A alebo M1191AL
Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE): M1191ANL
Snímače série B: M1191B alebo M1191BL
Snímače na prst ruky diet’at’a
Je možné použit’ akýkoľvek prst okrem palca pacientov od 15 kg do 50 kg.
Snímače série A: M1192A
Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE): M1192AN
Snímače na prst ruky (alebo nohy) kojenca
Je možné použit akýkoľvek prst alebo nohy (okrem palca) pacientov od
4 kg do 15 kg.
Priemer prsta ruky alebo nohy musí byt v rozsahu 7 – 8 mm.
Snímače série A: M1195A alebo
Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE): M1195AN
Úkon Aplikácia snímača na prst ruky (alebo nohy)
1Zvoľte príslušný snímač podľa veľkosti pacienta (definované hore).
2 Umiestite snímač na prst pacienta. Ak aplikujete prstový snímač pre
dospelého, kábel snímača musí byt’’ NA CHRBTE prsta/ruky, pozri hore.
pička prsta sa musí dotýkat konca snímača, ale nesmie z neho
vyčnievat’. V prípade potreby necht zastrihnite, aby snímač dosadol
správne.
4 Ak aplikujete prstový snímač pre dospelého, zaistite kábel NA CHRBTE
RUKY pásikom na zápästí M1627A (dodávaným s prstovými snímačmi
pre dospelých).
5Pripojte snímač k prístroju (alebo prechodovému káblu).
6 Pravidelne kontrolujte a striedajte miesta aplikácie snímača.
použitie snímača
u dospelej osoby
133
Aplikácia snímača na ruku/nohu
Ruka alebo noha novorodenca, hmotnost’ pacienta od
1 kg do 4 kg.
Snímače série A: M1193A
Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE):
M1193AN
Aplikácia snímača na ucho
Ucho dospelého alebo dietata, hmotnost pacienta viac
ako 40 kg.
Snímače série A: M1194A alebo
Snímače série A v špeciálnom prevedení (SE):
M1194AN
Úkon Aplikácia snímača na ruku/nohu
1Nasaďte snímač na ruku alebo nohu tak, aby sa optické prvky
nachádzali proti sebe.
2 Podržte snímač a mierne napnite pásik (nie viac ako 2,5 cm).
3 Napnutý pásik vložte do drážky a pridržte ho v tejto polohe, koniec
pásika prevlečte cez otvor. Ak je pásik príliš dlhý, prevlečte ho cez
druhý výrez.
4 Pripojte snímač k prístroju (alebo prechodovému káblu).
5 Pravidelne kontrolujte a striedajte miesta aplikácie snímača.
Úkon Aplikácia snímača na ucho
1 Pre zlepšenie perfúzie ušný lalôčik mädlite alebo zahrejte.
2 Uchytte snímač na mäkkú čast’ ušného lalôčika Umelohmotné
uchytenie minimalizuje artefakty zavinené pohybom pacienta.
Neaplikujte snímač na chrupavku alebo tam, kde by tlačil na hlavu.
3 Pripojte snímač k prístroju (alebo prechodovému káblu).
4 Pravidelne kontrolujte a striedajte miesta aplikácie snímača.
134
Čistenie a dezinfekcia nižšieho stupňa
Opakovane použiteľné snímače je možné čistit’ a dezinfikovat, ale nie
sterilizovat. Postupujte podľa pokynov niže uvedených.
Výstrahy
Používajte iba schválené čistiace dezinfekčné prostriedky niže
uvedené. Ak nedodržíte toto ustanovenie, môže dôjst k poškodeniu
snímača alebo vodičov, skrátenie ich životnosti alebo ku vzniku
nebezpečných situácií.
•Dezinfekční prostriedky voľte obozretne, niektoré môžu mat
podobný názov ale celkom iné zloženie.
Konektor snímača nesmie byt ponorený do žiadneho čistiaceho alebo
dezinfekčného roztoku alebo inej kvapaliny (ponorit’ je možné len
puzdro snímača alebo kábla, ale nie
konektor).
•Snímače nesmiete ponorit’ do dezinfekčného prostriedku na dobu
dlhšiu ako je špecifikované výrobcom daného prostriedku.
•Snímače nesterilizujte.
Schválené čistiace prostriedky
Schválené dezinfekčné prostriedky
- Mierny detergent - Soľný roztok (1%)
Metricide
®
28 Cidex
®
Formula 7 Kohrsolin
®
(2%)
Metricide
®
Plus 30 Cidex
®
OPA Mucapur
®
-CD (1%)
Terralin
®
Liquid Cidex
®
Plus
Izopropanol (70%) alebo
utierka s izopropanolom (70%)
Incidin
®
Liquid Omnicide
®
28
Úkon Čistenie a dezinfekcia nižšieho stupňa
1Očistite snímač podľa pokynov výrobcu čistiaceho prostriedku.
2 Dezinfikujte snímač podľa pokynov výrobcu dezinfekčného prostriedku.
3 Opláchnite snímač vodou, otrite dosucha čistou handričkou a nechajte
dôkladne oschnút’. Ak zistíte známky poškodenia snímača alebo kábla,
okamžite snímač vyraďte z používania.
135
Technické údaje
Presnost snímača
Snímače série A: Špecifikácia presnosti SpO
2
a tepovej frekvencie snímačov série
A je uvedená v návode na obsluhu prístroja Philips/Agilent/HP.
Snímače série B: Špecifikácia presnosti SpO
2
a tepovej frekvencie snímačov
M1191B a M1191BL je rovnaká ako presnost uvedená pre snímače M1191A
a M1191AL v návode na obsluhu prístroja Philips/Agilent/HP.
Snímače série A v špeciálnom prevedení (séria AN): Presnost SpO
2
(funkč
saturácia) pre snímače série A špeciálneho prevedenia používané v kombinácii
s M1020B alebo M3001A, prevedenie A02, špecifikovaná ako efektívny rozdiel
medzi nameranými a referenčnými hodnotami v rozsahu 70 až 100% je
nasledujúca: 2% pre M1191ANL a M1192AN; 3% pre M1193AN, M1194AN
a M1195AN.
Použitie u novorodencov: Uvádzané hodnoty presnosti pre novorodenecké
aplikácie sú už zvýšené o prídavné 1%, pretože sú hodnoty namerané oxymetrom
ovplyvnené fetálnym hemoglobínom v krvi novorodencov, pozri odborná literatúra.
Rozsahy vlnových dĺžok diód emitujúcich svetlo
Vlnová dĺžka diód emitujúcich svetlo v týchto snímačoch je v rozsahu 600 nm –
1000 nm, optický výstupný výkon je nižší ako 15 mW. Informácie o vlnovej dĺžke
môžu byt’ užitočné pre lekára vykonávajúceho fotodynamickú terapiu.
Kontrola platnosti merania
Presnost SpO
2
bola overovaná na pacientoch pomocou referenčnej vzorky
arteriálnej krvi meranej prídavným CO-oxymetrom. U dospelých pacientov boli pri
vykonávaní výskumu riadenej desaturácie skúmané reakcie na úrovne saturácie
v rozsahu 70% až 100% SaO2. Charakteristika pacientov zahrnutých do
vykonaného výskumu:
Približne 50% žien a 50% mužov vo veku 18 – 45 rokov
Zafarbenie pokožky: svetlá až čierna
Pretože sú hodnoty namerané pulzným oxymetrom spracovávané štatisticky, len asi
2/3 takých hodnôt sú v rozsahu +
Arms (rms = stredný kvadratický priemer) hodnôt
nameraných CO-oxymetrom. Prístroje pre testovanie funkcie, ako napr. simulátor
SpO
2
, nie je možné použit’ pre posúdenie presnosti snímačov pulznej oxymetrie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

Philips M1191A Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o SpO2 senzoroch Philips A-Series M1191A, M1191AL, M1192A, M1193A a B-Series M1191B, M1191BL. Tieto opakovane použiteľné senzory slúžia na nepretržité neinvazívne monitorovanie saturácie kyslíka v arteriálnej krvi a pulzovej frekvencie u rôznych typov pacientov. Senzory sú určené na použitie s kompatibilnými prístrojmi Philips/Agilent/HP. Súčasťou balenia je náramok na zápästie pre dospelých a tento návod na použitie.