Weller WXP 120 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o spájkovačkách a odspájkovačkách Weller WXP 65, WXP 80, WXP 90, WXP 120, WXP 200, WXDP 120, WXDP 120 Robust, WXDV 120 a WXHAP 200. Tieto zariadenia sú určené na spájkovanie a odspájkovanie elektronických komponentov. Návod na použitie obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny a informácie o údržbe.

Nižšie nájdete stručné informácie o spájkovačkách a odspájkovačkách Weller WXP 65, WXP 80, WXP 90, WXP 120, WXP 200, WXDP 120, WXDP 120 Robust, WXDV 120 a WXHAP 200. Tieto zariadenia sú určené na spájkovanie a odspájkovanie elektronických komponentov. Návod na použitie obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny a informácie o údržbe.

DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR 
TR 
CZ 
PL 
HU 
SK 
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV 
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG 
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU 
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書
WXP 65
WXP 80
WXP 90
WXP 120
WXP 200
WXDP 120
WXDP 120 Robust
WXDV 120
WXHAP 200
DE Deutsch


EN English


ES Español


FR Français


IT Italiano

Dati Tecnici | Simboli
PT Portugues


NL Nederlands


SV Svenska
Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och

DK Dansk
Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Forl | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |

FI Suomi


GR 


TR Türkçe

Semboller
CZ 


PL Polski


HU 


SK 


SL 


EE Eesti
Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol
LV Latviski

Tehniskie dati | Simboli
LT Lietuviškai


BG 


RO 

ția pentru produs | Date tehnice | Simbolur
HR Hrvatski
Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |

RU 


CN
中文
安全信息 | 规的使件 | 用户群体 | 小护 | 保修 | 技术资料 | 符号/
KO
한국어
전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술료 | 표지
JP
日本
安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及ンテナス | 保証規定証 | 仕様
諸元 | シンボル
108
118
78
22
93
38
62
100
46
70
86
30
54
111
121
82
26
97
42
66
104
115
50
74
90
34
58
22
Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig
durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungen der angeschlossenen Geräte.
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der jeweiligen

Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder
und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind, das Gerät nicht
benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin
-

sensorischen oder geistigen Fähigkei
-
ten oder mangels Erfahrung und/oder

Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nicht
-
gebrauch immer in der Sicherheitsabla-
ge ab.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
Nur Original Weller Lötspitzen
verwenden!
WARNUNG
Stromschlag
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei
antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff
leitfähig.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
-
ken.
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder

Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden
Teilen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei
Berührung der Spitzen besteht Verbrennungsge-
fahr. Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und
der Werkstückträger noch heiß.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer
in der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
Berühren Sie nicht die heißen Lötspitzen und halten
Sie entzündbare Objekte fern..


Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn.
Schützen Sie sich vor Zinnspritzern.
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich
vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre
Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die

Schließen Sie Vakuum und Heißluft nur an den
dafür vorgesehenen Anschlüssen an.
WARNUNG
Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände,
Flüssigkeiten oder Gase in die Nähe des heißen
Lötwerkzeugs.
Legen Sie heiße Löt- oder Entlötspitzen weder auf die

Sie sie dort zurück.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb. Schalten
Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungsfrei.
Halten Sie explosive und brennbare Gegenstände
fern.
Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder
brennbare Gegenstände richten.
DE
DEUTSCH
23
DE
DEUTSCH
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf.

hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der

unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Gerät niemals am
Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreiem
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt wer-
den. 
Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen
Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
-
führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen



bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-

Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung.
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Lötkolben ausschließlich gemäß dem in

Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
WARNUNG
WXDP 120 (Robust), WXDV 120
Brennbare Gase und Flüssigkeiten dürfen nicht
abgesaugt werden.
Das Gerät darf nur mit korrekt eingesetzen und dafür
vorgesehenen Filterkartuschen betrieben werden.
Ersetzen Sie volle Filterkartuschen.

betrieben werden.
-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit technischer
Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
Bedienen
Filterwechsel
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Aufsicht
einer ausgebildeten Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steck-
dose ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
Verstopfte Düsen dürfen nicht verwendet werden.
Reparaturen müssen durch von Weller
ausgebildete Personen erfolgen.

24
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Lötspitzen dürfen nur gewechselt werden, wenn sie kalt
sind.




oder wechseln
Lötkolben: Das Lötwerkzeug muss in ausgeschaltetem
-
bleiben, bis die Lötspitze abgekühlt ist. LED Status Anzeige
muss Aus sein.
Entlötkolben-
seln, verwenden Sie die PDN Entlötdüsenzange. Aus Sicher-


-
per sauber halten. Das Heizelement darf nicht mit Lötzinn in
Berührung kommen.
Filterwechsel
WXDP 120 (Robust), WXDV 120:

Filter wie folgt gewechselt werden:
mindestens 1 mal pro Jahr oder
nach Anzeige oder

Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt
werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte
Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr

des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und

wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
DE
DEUTSCH
25
Technische Daten
Lötkolben WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200

Temperaturbereich °F
100 - 450
212- 850
100 - 450
212- 850
50 - 450
150- 850
100 - 450
212- 850
100 - 450
212- 850
Leistung     
Spannung     
Aufheizzeit

7 s 10 s 5 s 10 s 25 s
 XNT LT XNT, XH XT XHT
Versorgungseinheit 
Entlötkolben WXDP 120 /
WXDP 120 Robust
WXDV 120 WXHAP 200

Temperaturbereich °F
100 - 450
212 - 850
100 - 450
212 - 850
100 -550
200 - 999
Leistung   
Spannung   
Aufheizzeit

35 s 35 s -
Heißluftmenge max. l/min - - 20
 XDS XDS 
Versorgungseinheit  
Technische Änderungen vorbehalten!
Temperaturverhalten
Das Lötwerkzeug verfügt über einen internen Nutzungssen-
sor. Über diesen kann eine automatische Abschaltfunktion

jeweiligen Stations-Betriebsanleitung.
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr
Betriebsanleitung lesen!
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz

Entsorgung
-

-

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

werden.
Löten
Entlöten
Heißluft
DE
DEUTSCH
26
Read these instructions and the accompanying
safety information carefully before starting up
the device and starting work with the device.

life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Please be sure to read and follow the operating instructions

Safety information

under the age of 16, as well as per-
sons who are not familiar with these



with the tool.

persons (including children) with limited


experience in handling the device.


Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
Use only original Weller soldering
tips!
WARNING
Electrical shock
Protect yourself against electric shocks. The
handles on soldering tools with an antistatic design are
conductive.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heaters, cookers and refrigerators.
Do not use the soldering tool in a damp or wet
environment.

WARNING
Risk of burns
The soldering tip becomes very hot during solde-
ring work. There is a risk of burns from touching the
tips. After the soldering process, the soldering tool
and the workpiece holder are still hot.


Do not touch the hot soldering tips and keep them



Risk of burning through liquid solder. Protect your-
self against solder splashes.





adhesive manufacturer.

designated points.
WARNING
Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.



from the hot soldering tool.
Do not place or leave the hot soldering or desoldering
tip on the worktop or on plastic surfaces.
Avoid unintentional operation. Disconnect the


the device.
Do not direct hot air soldering tools at people or

Store your soldering tool in a safe place.

out of the reach of children. Make sure that unused soldering
tools are free of voltage and de-pressurised.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. 


Avoid abnormal posture. 

unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.
deactivated.
EN
ENGLISH
27
EN
ENGLISH
Faults and defects must be repaired immediately.


-



operation of the unit.
Use the correct tool. -
vices which are included in the list of accessories or appro-



Secure the tool.
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure

Specied Conditions Of Use

in the Operating Instructions of soldering and desoldering

WARNING
WXDP 120 (Robust), WXDV 120







indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-

Work step User groups
Default soldering para-
meters
Specialist personnel with
technical training
-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals

Operation
Filter change
Non-specialists
Operation
Filter change
-
cement parts
Technical trainees under the
guidance and supervision of
a trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the
plug out of the socket. Leave the unit to cool down.


removed from use.
Do not use blocked nozzles.
Repairs must always be referred to a
Weller-trained specialist.

WARNING
Risk of burns


using the suitable tool


Soldering iron: The soldering tool must be left switched off

tip has cooled down. The LED status indicator must be at
„OFF“.
Desoldering iron


when cool.
Keep the heat transfer surfaces of the soldering tip and
heating element clean. The heating element must not come
into contact with soldering tin.
Filter change
WXDP 120 (Robust), WXDV 120:

must be replaced as follows:

when indicated or
as per maintenance schedule
Contaminated lters must be treated as special waste.
Dispose of replaced equipment parts, lters or old
devices in accordance with the rules and regulations
applicable in your country.
Wear suitable protective gear.
28
Warranty



accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).





persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
EN
ENGLISH
29
Technical Data
Soldering iron WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200

Temperature range °F
100 - 450
212- 850
100 - 450
212- 850
50 - 450
150- 850
100 - 450
212- 850
100 - 450
212- 850
Power consumption     
     
Heat-up time

7 s 10 s 5 s 10 s 25 s
 XNT LT XNT, XH XT XHT
 
Desoldering iron WXDP 120 /
WXDP 120 Robust
WXDV 120 WXHAP 200

Temperature range °F
100 - 450
212 - 850
100 - 450
212 - 850
100 -550
200 - 999
Power consumption   
   
Heat-up time

35 s 35 s -
 - - 20
 XDS XDS 
  
Subject to technical alterations and amendments.
Temperature performance
The soldering tool has an internal usage sensor which can
be used to set an automatic switch-off function (Stand-

instructions.
Symbols

Warning! Risk of burns

ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation

Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of Euro-


in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collec-


Soldering
Desoldering
Hot air
EN
ENGLISH
30
Antes de poner en funcionamiento el aparato y
de comenzar a trabajar con él leer completamen-
te las presentes instrucciones y las normas de
seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir


para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual
de uso del aparato conectado.


Advertencias de seguridad

-



encontrarse bajo vigilancia para garan-

Este aparato no ha sido diseñado para
ser usado por personas (incluidos
niños) con discapacidades o limitacio
-


-
mientos.

siempre en el soporte de seguridad.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
-


¡Usar únicamente puntas de soldar
originales de Weller!
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Protéjase de las descargas eléctricas. En los solda-

electricidad.
Evite el contacto con piezas conectadas a masa o
toma de tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas


mojados.

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras
La punta de soldar se calienta mucho durante los
trabajos de soldadura. Existe riesgo de quemaduras
al tocar las puntas de soldadura/desoldadura. Tras
el proceso de soldadura el soldador y su soporte
todavía están calientes.


de seguridad esté siempre sobre una base estable.

-
les..



enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación
de estao lquido. Protéjase de las salpicaduras de
estaño.


gafas protectoras.
Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre
todo las advertencias del fabricante de los mismos.

conectores previstos.
ES
ESPAÑOL
31
ES
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe
peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni
el soporte de seguridad.
No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de
seguridad.


cerca del soldador.
No colocar las puntas de soldar o desoldar sobre la




a usar.
Mantener alejados los objetos explosivos o

No dirigir el soldador de aire caliente hacia personas
u objetos combustibles.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.

almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del
alcance de los niños. Desconectar las herramientas de

presión.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los
que ha sido previsto. No sujetar nunca el aparato por el
cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe
de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de

Preste atención. 

cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. 
trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas

Utilice el soldador nicamente cuando esté en perfecto
estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse
fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inme-
diatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta,




el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas


Usar la herramienta adecuada. 





sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta.

Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si



Aplicación De Acuerdo A La Finalidad


condiciones mencionadas en el manual.
ADVERTENCIA
WXDP 120 (Robust), WXDV 120






-

directa del sol.
Grupo de usuarios

-
vamente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
 Especialista con formación
técnica
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Electricista
Intervalos de manteni-
miento
Especialista en seguridad
Manejo


Manejo

Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Personas en periodo de
formación bajo la supervisión

experimentada
32
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la alimentación eléctrica. Dejar
que se enfríe el aparato.




Las reparaciones deberán ser realizadas por
especialistas formados por Weller.

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras
Las puntas de soldadura solo se deben cambiar cuando




herramientas adecuadas


Soldador: La herramienta de soldar debe permanecer como


LED del estado debe estar apagado.
Desoldador-

desoldadoras. Por razones de seguridad es recomendable


-
factor no debe entrar en contacto con el estaño para soldar.
Cambio de ltro
WXDP 120 (Robust), WXDV 120:
Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de

a continuación:

tras indicarlo el aparato o

Desechar los ltros sucios como residuos especiales.
Elimine los componentes y ltros cambiados en el
aparato, así como aparatos en desuso, siguiendo la
normativa vigente en su país.
Usar un equipamiento de protección adecuado.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador








inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios


www.weller-tools.com.
ES
ESPAÑOL
33
Datos Técnicos
Soldador WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200


100 - 450
212- 850
100 - 450
212- 850
50 - 450
150- 850
100 - 450
212- 850
100 - 450
212- 850
     
Tensión de red     
Tiempo de calentamiento

7 s 10 s 5 s 10 s 25 s
Tipo de punta Serie XNT LT XNT, XH XT XHT
 
Desoldador WXDP 120 /
WXDP 120 Robust
WXDV 120 WXHAP 200


100 - 450
212 - 850
100 - 450
212 - 850
100 -550
200 - 999
   
Tensión de red   
Tiempo de calentamiento

35 s 35 s -
 - - 20
Tipo de punta Serie XDS XDS 
  

Comportamiento térmico
El soldador dispone de un sensor de uso interno a través del


Símbolos
¡Atención!
Advertencia! Riesgo de quemaduras
¡Leer el manual de instrucciones!
-
midad con las normas ESD Design

Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la

-
cación de acuerdo con la legislación nacional,



con las exigencias ecológicas.
Soltar
Desoldar
Aire caliente
ES
ESPAÑOL
34
Lire entièrement ce manuel et les consignes de
sécurité ci-joints avant la mise en service et
avant de travailler avec l‘appareil.

danger pour le corps et danger de mort.
-
cessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes



Consignes de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les
enfants et jeunes de moins de 16 ans
-









-
sances.

soudage, toujours le poser dans la

Maintenez toute personne à l‘écart du poste de travail.

dans la zone de travail est interdite. Ne laissez personne

N‘utiliser que des pannes à souder
originales WELLER !
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Protégez-vous contre les décharges électriques. La

est conductrice.


ou réfrigéra- teurs.

humide.

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
La panne à souder devient très chaude pour les
opérations de soudage. En touchant les pannes de
soudage / dessoudage, vous risquez de vous brûler.
Après l‘opération de soudage, l‘outil de soudage et
le porte-outils sont encore très chauds.


Assurez la stabilité du support de sécurité.




Danger de brlure par de l’étain de brasage liquide.
Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
Portez des vêtements de protection appropriés pour

portez des lunettes de protection.
En cas de travail avec de la colle, respectez
notamment les consignes de sécurité du fabricant de
colle.

raccords prévus à cet effet.
FR
FRANÇAIS
35
FR
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Risque d‘incendie
Couvrir l‘appareil de soudage ou le support de
sécurité risque de provoquer un incendie. Toujours
laisser l‘appareil de soudage et le support de sécurité
à l‘air libre.




Ne placez ou ne laissez pas les pannes de soudage/
dessoudage chaudes sur la surface de travail ou sur




Ne pas diriger le fer à air chaud sur des personnes ou

Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr.
Les outils et appareils non utilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des
enfants. Mettez les outils de soudage non utilisés hors
tension et hors pression.
N’utilisez pas le cble à des ns pour lesquelles il n’est
pas prévu.


Soyez attentifs. 


Evitez de vous tenir de façon anormale. Organisez cor-


L’outil de soudage ne doit être mis en service que dans
un état technique parfait. Ne désactivez jamais les

Les défauts et dérangements doivent être éliminés
immédiatement. 
inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme

en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent

-


Servez-vous d‘un outil adapté. 

-



Fixez l‘outil.

Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été


Utilisation Conforme Aux Prescriptions



AVERTISSEMENT
WXDP 120 (Robust), WXDV 120

aspirés.

prévues à cet effet et correctement insérées.






Groupes d‘utilisateurs

seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter
certaines étapes de travail.
Étape de travail Groupes d‘utilisateurs
-

Spécialiste avec formation



Électricien
-
les de maintenance
Spécialiste de la sécurité


Non-spécialistes







Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Toujours extraire la che hors de la prise de courant
avant d‘intervenir sur l‘appareil. Laisser refroidir
l‘outil.


utilisation.
Des buses bouchées ne doivent pas être utilisées.
36
Seules les personnes formées par Weller sont
autorisées à effectuer les réparations.


AVERTISSEMENT
Risque de brûlures








Fers à souder



Fers à dessouder
utiliser la pince PDN pour fer à dessouder. Pour des raisons

à dessouder.



Remplacement du ltre
WXDP 120 (Robust), WXDV 120:


au moins 1 fois par an ou

selon le plan de maintenance
Des ltres colmatés doivent être traités comme déchets
spéciaux.
Eliminez les pièces de l‘appareil remplacées, les ltres
ou les vieux appareils selon les consignes en vigueur
dans votre pays.
Portez un équipement de protection approprié.
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois


allemand.








www.weller-tools.com.
FR
FRANÇAIS
37
Caractéristiques Techniques
Fers à souder WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200

Plage de température °F
100 - 450
212- 850
100 - 450
212- 850
50 - 450
150- 850
100 - 450
212- 850
100 - 450
212- 850
Puissance absorbée     
Tension de réseau     
Temps de montée en température

7 s 10 s 5 s 10 s 25 s
 XNT LT XNT, XH XT XHT
 
Fers à dessouder WXDP 120 /
WXDP 120 Robust
WXDV 120 WXHAP 200

Plage de température °F
100 - 450
212 - 850
100 - 450
212 - 850
100 -550
200 - 999
Puissance absorbée   
Tension de réseau   
Temps de montée en température

35 s 35 s -
 - - 20
 XDS XDS 
  

Comportement de la température




Symboles
Attention !
Avertissement ! Risque de brûlures

Design et poste de travail conformes ESD

Elimination des déchets




(DEEE), et à sa transposition dans la législation



Soudage
Dessoudage
Air chaud
FR
FRANÇAIS
38
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio e di
utilizzarlo, si prega di leggere attentamente le
presenti istruzioni per l‘uso e le avvertenze sulla
sicurezza allegate.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causa-
re pericolo per la vita e la salute.
-

apparecchi collegati.


Avvertenze per la sicurezza


bambini, ai ragazzi di età inferiore ai 16
anni ed alle persone che non abbia-
no familiarità con le presenti istruzi-

per accertarsi che non giochino con

Il presente apparecchio non andrà
utilizzato da persone (bambini inclusi)

-
soriali o psichiche, o che manchino

necessarie.

-
datura deve essere sempre appoggiato
sul supporto di sicurezza.
Ogni persona estranea deve rimanere lontana dalla
postazione di lavoro.


persona tocchi il saldatore o il cavo.
Utilizzate solo punte saldanti originali
Weller!
AVVISO
Rischio di folgorazione
Prevenire il rischio di scariche elettriche.

conduttivo.
Evitare di entrare in contatto con elementi collegati a
massa, per es. tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati.
Non lavorare su pezzi sotto tensione.
AVVISO
Rischio di ustioni
La punta saldante si riscalda durante le operazioni
di saldatura. Esiste quindi il rischio di ustioni in
caso di contatto con le punte saldanti/dissaldanti
Dopo il processo di saldatura, l‘utensile di saldatura
e il portapezzo sono ancora caldi.

essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza.
Provvedere ad un appoggio sicuro del supporto di
sicurezza.
Non toccare le punte calde e tenere a distanza gli


raffreddate

Pericolo di ustioni causate dallo stagno uido.
Proteggersi da eventuali spruzzi di stagno.
Indossare idonei indumenti protettivi per evitare
ustioni. Proteggere gli occhi e indossare occhiali
protettivi.
Nella lavorazione di adesivi si deve porre particolare
attenzione agli avvertimenti del produttore


appositi collegamenti.
AVVISO
Rischio di incendio
Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, com-
porta rischio d‘incendio. Mantenere sempre liberi il
saldatore ed il supporto di sicurezza.
Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di
sicurezza.

saldatore caldo.
Non posizionare né lasciare le punte saldanti/


Evitare il funzionamento non intenzionale. Togliere
tensione agli utensili di saldatura non utilizzati.
-
li.
Non rivolgere mai lo stilo ad aria calda verso persone

IT
ITALIANO
39
IT
ITALIANO
Conservare il saldatore in un luogo sicuro. Apparecchi e
utensili inutilizzati andranno conservati in un luogo asciutto,
in alto o al chiuso, fuori dalla portata dei bambini. Togliere
tensione e pressione agli utensili di saldatura inutilizzati.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli per cui è
stato concepito. Non utilizzare in alcun caso il cavo per

la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e
oggetti acuminati.
Usare molta cautela. Prestare attenzione a ciò che si sta
facendo. Lavorare con buonsenso. Non utilizzare il saldatore
se non si e concentrati.
Evitare una postura anomala. Allestire il posto di lavoro

lavora evitare le cattive posture che possono causare danni
posturali.
Il saldatore deve essere utilizzato solo in condizioni di
funzionamento perfette. I dispositivi di protezione non
devono essere disattivati.
Eventuali guasti e difetti devono essere eliminati
immediatamente. 


mobili funzionano correttamente e non si inceppano o se
sono danneggiate. Tutte le parti dovranno essere montate
correttamente e adempiere a tutte le condizioni necessarie

Utilizzare il tipo di utensile appropriato. 




pericolo di lesioni.
Mettere in sicurezza l‘utensile.

Utilizzare un sistema di aspirazione dei fumi di
saldatura.
collegamento di sistemi di aspirazione dei fumi di saldatura,
accertarsi che siano collegati e vengano impiegati
correttamente.
Utilizzo Conforme



AVVISO
WXDP 120 (Robust), WXDV 120




Il saldatore andrà utilizzato esclusivamente con le unità di

Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a
temperatura ambiente ed in ambienti interni. Proteggere

Gruppi utenti
Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi
operative sono riservate a personale specializzato ed appo-
sitamente istruito.
Fase operativa Gruppi utenti
Impostazione dei parametri
di saldatura
Personale specializzato
in possesso di formazione
tecnica
Sostituzione di parti elettri-
che di ricambio
Elettricista
Impostazione degli interval-
li di manutenzione
Addetto alla sicurezza


Non occorre preparazione



Sostituzione di parti elettri-
che di ricambio
Tecnici apprendisti, sotto la
guida e la supervisione di
un tecnico specializzato in
possesso di preparazione

Cura e manutenzione
AVVISO
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio, estrarre la spina dalla presa di
corrente Lasciar raffreddare l‘apparecchio.


difettosi da ogni ulteriore utilizzo.
Non si devono utilizzare ugelli intasati.
Le riparazioni andranno effettuate da
personale appositamente formato da Weller.

AVVISO
Rischio di ustioni
Le punte saldanti possono essere sostituite soltanto

Sostituire e pulire gli ugelli di aspirazione esclusivamen-

Sostituire gli ugelli ad aria calda esclusivamente con un
utensile idoneo
Pulire o sostituire il recipiente di raccolta stagno soltanto

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Weller WXP 120 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o spájkovačkách a odspájkovačkách Weller WXP 65, WXP 80, WXP 90, WXP 120, WXP 200, WXDP 120, WXDP 120 Robust, WXDV 120 a WXHAP 200. Tieto zariadenia sú určené na spájkovanie a odspájkovanie elektronických komponentov. Návod na použitie obsahuje dôležité bezpečnostné pokyny a informácie o údržbe.

v iných jazykoch