MCS Master DHA 140 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

1. PRINCÍP FUNGOVANIA
Sušič pohlcuje vodnú paru z prechádzajúceho vzduchu.
Táto voda sa následne zo sušiča odstraňuje spolu s
regeneračným vzduchom (ďalej len reg.vzduch). K pohl-
covaniu a odstraňovaniu vody dochádza v absorpčnom
rotore, ktorý je vyrobený z vodovzdorného silikónového
gélu. Prietoky vzduchu v rotore sušiča sa rozdeľujú na
dve časti: sušiacu a regeneračnú.
Dva osobitné prietoky vzduchu prechádzajú cez rotor
nasledujúcim spôsobom:
základný vzduch (vstup vlhkého vzduchu) prechádza
cez sušiacu časť a sušič opúšťa ako suchý vzduch,
regeneračný vzduch sa získava z procesného vz-
duchu, po prechode cez dve čistiace zóny rotora.
Následne integrované špirály PTC zohrievajú vzduch
na teplotu okolo 110°C. Zohriaty vzduch následne
prechádza cez regeneračnú zónu rotora, a z neho
naberá pohltenú vodu (ako vodnú paru). Vodná para
s regeneračným vzduchom opúšťa sušič cez priedu-
ch regeneračného vzduchu.
Tieto dve opísané prietoky vzduchu sú stále, pohyblivou
časťou je rotor, ktorý sa obracia, a vďaka tomu môže
proces pohlcovania vody a proces jej spätného nabera-
nia, prebiehať súčasne.
FIG. 1:
1. lter,
2. ventilátor,
3. absorpčný rotor,
4. suchý vzduch,
5. zahrievacia jednotka PTC,
6. výstupný prieduch reg. vzduchu,
7. sušiaca zóna,
8. regeneračná zóna,
9. čistiace zóny
GRAF EFEKTIVITY (FIG. 5).
Podmienky pre vstup vzduchu, ktorý sa osušiť, určuje
množstvo vody, ktoré z neho sušič odstráni.
Graf efektivity znázorňuje množstvo odstránenej vody
na kilogram procesného vzduchu.
Príklad, DHA360: (predstavený na grafe – FIG. 5)
podmienky vstupného vzduchu 20°C, 60 %RH, tzn.
obsah vody 8,7 g/kg
graf následne predstavuje podmienky pre suchý vz-
duch X = 5,6 g/kg
množstvo odstránenej vody na kg vzduchu v tomto
prípade predstavuje: 8,7 – 5,6 = 3,1 g/kg
Efektívnosť DHA360 za predpokladu takýchto pod-
mienok:
Nominálny prietok suchého vzduchu:
400 m3/h =(x1,2) = 480 kg/h
Efektívnosť: množstvo odstránenej vody za jednu hodinu
= 480 × 3,1 = 1488 g/h
= 35 kg/24h
Efektívnosť pre DHA140 a DHA250 sa počíta takým
istým spôsobom, používajú sa nasledujúce hodnoty:
120 m3/h a 290 m3/h.
Teplota suchého vzduchu je vyššia ako teplota vstup-
ného vzduchu. Spôsobuje to uvoľňujúce sa teplo odpa-
rovania ako aj teplo získané z rotora. Určená teplota je
33°C.
Ak je potrebná vyššia efektívnosť (výkon) g/kg, sa
dosiahnuť, ak objem procesného vzduchu sa zníži na
hodnotu nižšiu ako nominálna hodnota.
2. POUŽITIE
Sušice zo série DHA sa používajú na sušenie okolitého
vzduchu pri normálnom atmosférickom tlaku. Môžu to
byť systémy kontroly vlhkosti vzduchu v nevykurovaných
skladovacích priestoroch, vo vodárenských budovách,
vo výrobných miestnostiach pre hygroskopické materiály
ap. – pričom sušič predstavuje osobitný systém.
Sušič sa môže použiť aj v rámci väčšieho systému spra-
covania vzduchu. V takom prípade sa sušič väčšinou
umiestňuje vo vedľajšom okruhu vo vzťahu k hlavnému
okruhu.
V takomto prípade bude mať tlak v hlavnom okruhu vp-
lyv na sušič to znamená, že je potrebné skonzultovať
také využitie s dodávateľom, pretože to môže vplývať na
výkon sušiča.
Sušič sa väčšinou stavia na podlahu, na stôl, alebo do
držiaka, ak sa montuje na stene (voliteľne). V každom
prípade, musí byť položený v zvislej polohe, na štyroch
gumených nôžkach.
Vo vzduchu, ktorý do sušiča vchádza, nesmú byť žiadne
výpary riedidiel alebo výbušných látok, rovnako sa nes-
mú nachádzať nečistoty – pevné častice, olejové výpary
a spaliny zo vznetových motorov.
Pre vzduch vchádzajúci do sušiča platia nasledujúce
hraničné hodnoty:
max. vlhkosť ...................... 100% RH
OBSAH
1... PRINCÍP FUNGOVANIA
2... POUŽITIE
3... KOMPONENTY
4... MONTÁŽ
5... ODOVZDANIE NA POUŽÍVANIE
6... PRIETOKY VZDUCHU
7... ÚDRŽBA
8... IDENTIFIKÁCIA A ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
9... SERVIS/OPRAVY
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
ro
sk
lv
et
UA
SE
SI
SK
TR
UA
max. teplota ................... 35°C
max./min. tlak ................. +/–300 Pa relatívne k tlaku
okolia.
Séria DHA je určená ako stály alebo dočasný systém
vo vnútri budov. Zariadenia sa nesmú umiestňovať
v miestnostiach, v ktorých môže dôjsť k prieniku
vody do tela zariadenia.
3. KOMPONENTY
REGULÁCIA PROSTREDNÍCTVOM HYGROSTA-
TU
Sušič môže byť ovládaný vonkajším regulátorom pro-
stredníctvom hygrostatu. Preto, aby bolo možné takýto
senzor pripojiť, v prednom kryte je umiestnený špeciálny
konektor (čierny).
Zástrčka konektora môže byť dodaná voliteľne.
Kábel hygrostatu musí byť pripojený do zásuvky svor-
kami 1, 2, PE.
Ak je potrebná regulácia prostredníctvom hygrostatu,
stačí jednoducho spojiť dve časti konektora a vybrať
poločku „auto”, ktorá je na prepínači.
Odporúčame náš hygrostat série DR10*) (4512.600)
alebo naš elektronický hygrostat DA20 (4512.601).
*) Dôležité:
Hygrostat DR10 sa upevniť na stenu ap. pričom
nemôžu na neho pôsobiť kondenzáty alebo iné
voľné kvapaliny.
Hygrostat musí spĺňať parametre 10A.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Sušič je pripojený k napätiu 230V, 1Ph+N+PE.
Sušič má kábel s dĺžkou 2 m, ukončený zástrčkou.
INŠTALOVANÁ ELEKTRICKÁ ŠPIRÁLA
Elektrická špirála typu PTC funguje iba vtedy, keď
prechádza vzduch. Preto nie nainštalované termo-
staty.
VÝSTRAHA: NEDOTÝKAJTE SA ELEKTRICK-
EJ ŠPIRÁLY KEĎ JE ZAPNUTÁ, PRETOŽE JE
TO NEIZOLOVANÝ VODIČ POD NAPÄTÍM.
PRÍKON A PRIETOK VZDUCHU
V sušiči sú inštalované špirály PTC.
Spotreba energie v prípade špirál PTC závisí od prietoku
vzduchu.
Pri nominálnych prietokoch vzduchu pre tri modely, hod-
noty výšky prúdu pre špirály sú:
DHA140: 3A, DHA250: 6A, DHA360: 8A
Prietok vzduchu a spotreba energie sa nastavujú na
regulačnej klapke, ktorá je súčasťou nášho štandardne
dodávaného systému na regeneráciu vzduchu.
POZOR:
Spotreba el. energie elektrickou špirálou počas prvých
sekúnd predstavuje dvojnásobok nominálne spotreby
energie, a to v čase 5–10 sekúnd po zapnutí špirály.
Špeciálne pre DHA360:
ELEKTRICKÝ ČASOVAČ, 10K4 (oneskorené zapnutie):
Časovač má nasledujúce funkcie:
špirála PTC E1 sa zapne po 30 sekundách po spustení
sušiča (po zapnutí vypínača alebo vďaka hygrostatu).
Sušič má dve špirály PTC, E1 & E2. Obe špirály sú typu
PTC, to znamená, že úroveň prúdu po spustení je na
úrovni 10A.
Po spustení sušiča sa okamžite zapína E2. Keď E2 dosi-
ahne nominálnu úroveň prúdu (okolo 5A), zapne sa E1.
Takýmto spôsobom sa hodnota úrovne prúdu po spus-
tení zníži v porovnaní so situáciou, ak by boli obe špirály
zapnuté súčasne.
4. MONTÁŽ
Sušič sa inštaluje v miestnostiach, v držiakoch (ak
sa montuje na stenách) alebo na inom vodorovnom
podstavci. Korpus musí byť umiestnený na štyroch
tlmičoch vibrácií.
PRIPOJENIE VEDENÍ/HADÍC:
Základný vzduch, tzn. vzduch, ktorý sa osušuje, sa
obyčajne nasáva z miestnosti, následne prechádza cez
vzduchový lter, ktorý je umiestnený v zadnej strane za-
riadenia.
Vstupný otvor vzduchu je pre procesný a regeneračný
vzduch rovnaký.
Sušič je štandardne dodávaný spolu s ltrom/rámom l-
tra určenom pre spoločné nasávanie vzduchu.
Výstup regeneračného vzduchu byť rúrou alebo
konektorom pripojený k namontovanému systému od-
vádzania kondenzovanej vody. Ak to nie je možné, z dolu
v najnižšej časti rúry sa musí vyvŕtať otvor s priemerom
4 mm.
Tiež sa musí namontovať regulačná klapka, ktorou sa
nastavuje nominálna úroveň prietoku regeneračného vz-
duchu (meranie ampérmetra).
Výstup suchého vzduchu sa môže pripojiť k rúre alebo
k hadici s takým istým priemerom, ako výstupný prie-
duch v korpuse. Rozmery na korpuse, FIG. 2, 3, 4.
Generalizujúc, treba používať vedenia s takými istými
rozmermi, alebo väčšie, ako tie použité na sušiči.
5. ODOVZDANIE NA POUŽÍVANIE
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Pred spustením sušiča je potrebné skontrolovať, či
všetky elektrické spojenia sú vykonané správne.
Ak áno, stačí iba pripojiť zástrčku k el. napätiu a zapnúť
zariadenie.
DHA140:
V sušiči sú inštalované 2 vypínače:
ľavý: 0/I (štart/stop),
pravý: Man/Auto (Auto = ovládanie prostredníctvom
hygrostatu).
DHA250, 360:
Prepínač SA1 má 3 polohy:
auto = ovládanie prostredníctvom hygrostatu
0 = vypnutý
man = neustála práca
„Man” znamená neustálu prácu.
V prípade „auto” (s pripojeným hygrostatom):
Ak sa zariadenie nespustí, príčinou môže byť hyg-
rostat.
Ak skutočná úroveň relatívnej vlhkosti je nižšia ako
nastavená úroveň, kontakty hygrostatu sú otvorené.
Dá sa to overiť nasledujúcim spôsobom:
nastaviť hygrostat na úroveň 20% relatívnej vlhkosti
– sušič by mal začať pracovať,
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
SI
sk
lv
sk
UA
SE
SI
SK
TR
UA
nastaviť hygrostat na úroveň 90% relatívnej vlhkosti
– sušič by mal prestať pracovať,
6. PRIETOKY VZDUCHU
Je potrebné nastaviť prietoky vzduchu.
Prietok suchého vzduchu musí byť nastavený na no-
minálnu hodnotu v m3/h na základe údajov z grafu efek-
tivity.
Ak je potrebné dosiahnuť nižší rosný bod, prietok vzdu-
chu musí byť nastavený na nižšie hodnoty ako nominál-
ne.
AKO NASTAVIŤ PRIETOK VZDUCHU:
prietok suchého vzduchu sa dá nastavovať pomocou
voliteľnej klapky, ktorá sa namontuje na výstupe su-
chého vzduchu. Prietok vzduchu je potrebné odmerať
a nastaviť klapkou tak, aby sa dosiahla nominálna
hodnota.
Voľný prietok, výkon v kg/h sa zvýši: Ak nie je potreb-
veľmi suchý vzduch, sušič by mal pracovať na
voľnom prietoku.
prietok regeneračného vzduchu sa nastaviť klap-
kou na výstupe regeneračného vzduchu (voliteľne).
Zariadenie spustite s klapkou v zatvorenej polohe
a otvárajte dovtedy, kým ampérmeter nedosiahne
hodnotu:
DHA140: 3A, DHA250: 6A, DHA360: 8A
Pozor: DHA140 nemá v paneli nainštalovaný ampér-
meter. V tomto prípade sa hodnota úrovne prúdu musí
odmerať pomocou ručného ampérmetra.
DÔLEŽITÉ:
Prietok regeneračného vzduchu musí byť vždy monito-
rovaný. Treba kontrolovať vedenie umožňujúce voľný
prietok regeneračného vzduchu.
Treba sa tiež uistiť, či vedenie regeneračného vzduchu
má vykonané odvádzanie kondenzátu.
V PRÍPADE DHA360:
ZAPÍNANIE ŠPIRÁL:
Obe špirály E1 a E2 sa spúšťajú pri 10K4 s oneskorením
E1 na úrovni 30 sekúnd.
Na ampérmetri sa to prejaví nasledujúcim spôsobom:
keď je sušič zapnutý, ampérmeter ukazuje hodnotu
10A počas približne 5 sekúnd, a následne sa hodnota
znižuje na 5A.
po 30 sekundách sa spúšťa špirála E1, a ampér-
meter ukazuje hodnotu približne 18A v priebehu 5
sekúnd, a následne sa hodnota znižuje na 8A, ak je
regeneračný vzduch správne nastavený.
Po doladení elektrických natavení a prietoku vzduchu,
sušič sa následne spustí automaticky pomocou vsta-
vaných riadiacich a bezpečnostných funkcií kontro-
lovaných externým hygrostatom.
7. ÚDRŽBA
Sušič DHA nevyžaduje náročnú údržbu. Všetky prvky
bezobslužné, to znamená, že mazanie a nastavovanie
nie sú potrebné.
V normálnych prevádzkových podmienkach sa musia
kontrolovať iba tri veci:
– vzduchový lter sa musí vymieňať aspoň raz na 2 me-
siace, v stálych systémoch. Ak sa zariadenie používa
v požičovni, úroveň prachu v spracovávanom vzduchu
môže byť vysoká. V takomto prípade sa vzduchový lter
musí meniť častejšie. Počas výmeny ltra sa dodatočne
musí vyčistiť korpus a rotor.
– otáčky rotora sa musia kontrolovať raz mesačne,
často treba kontrolovať spotrebu el. energie zahrie-
vacími špirálami (meranie ampérmetra, okrem DHA140).
Otáčky rotora sa dajú kontrolovať cez výstup suchého
vzduchu, ak nie je pripojené vonkajšie vedenie. Rotor sa
má otáčať v smere pohybu hodinových ručičiek.
Ak sa rotor počas práce otáča, spotreba el. energie
zahrievacej špirály ukazuje nominálnu hodnotu úrovne
prúdu, v takom prípade je skoro isté, že sušič funguje
optimálne. Napriek tomu odporúčame, aby kontroly ce-
lého sušiča boli vykonávané pravidelne, počas ktorých
sa kontrolujú všetky vnútorné funkcie. Odporúčame tiež
kontrolovať opotrebovanosť tesnení a pohyblivých die-
lov.
Tieto činnosti zaručia, že zariadenie bude pracovať max-
imálne efektívne a nebude dochádzať k stratám energie.
8. IDENTIFIKÁCIA A ODSTRAŇOVANIE
PORÚCH
AK SA SUŠIČ PO PRIPOJENÍ K EL. NAPÄTIU
NESPUSTÍ:
skontrolovať vstavanú poistku
AK SUŠIČ NEFUNGUJE, PRAVDEPODOBNE
SA POŠKODIL VONKAJŠÍ HYGROSTAT:
Je to normálna situácia, keď bola dosiahnutá nasta-
vená úroveň vlhkosti. Spôsob overenia: nastavte hyg-
rostat na úroveň 20% relatívnej vlhkosti, pri ktorej by sa
mal sušič spustiť. Následne nastavte hygrostat späť na
požadovanú úroveň vlhkosti.
AK POŽADOVANÁ VLHKOSŤ NEBOLA DOSI-
AHNUTÁ:
Problém môže byť v sušiči alebo v inom prvku ce-
lého systému (tesnosť miestností, hygrostat ap.) Spôsob
overenia:
skontrolujte otáčky rotora,
uistite sa, či je suchý vzduch o 15–20°C teplejší ako
nasávaný základný vzduch. Ak je studený, môže
to byť spôsobené zastavením rotora následkom
roztrhnutia pohonového pásu, alebo poruchou mo-
tora.
ručne skontrolovať prietok a teplotu regeneračného
vzduchu na výstupe. Teplota výstupného vzduchu -
visí od podmienok vstupného vzduchu, ale mala by
byť v rozsahu od 40 do 60°C.
Vyššia teplota môže znamenať, že sa rotor zastavil.
Treba skontrolovať meranie ampérmetra, ktorý by
mal ukazovať nominálnu hodnotu:
DHA140: 3A *), DHA250:6A, DHA360: 8A
*) nemá ampérmeter
Ak je vzduch chladný, ampérmeter ukazuje hodnotu
0A – môže byť potrebná výmena elektrickej špirály.
ZARIADENIE PRACUJE PRÍLIŠ HLUČNE:
Treba skontrolovať, či je zariadenie postavené na
rovnom povrchu.
ZO ZARIADENIA VYTIEKLA KVAPALINA:
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
ro
sk
lv
et
UA
SE
SI
SK
TR
UA
Je potrebné skontrolovať, či je zariadenie v dobrom
technickom stave.
Ak sa nepoužíva stále odvádzanie vody, je potrebné
uistiť sa, že gumová zátka (pod zariadením) je na svo-
jom mieste.
9. SERVIS/OPRAVY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred otvorením sušiča sa uistite, či je el. napätie vyp-
nuté na hlavnom vypínači. Aby ste mali 100% istotu, zo
zásuvky vytiahnite zástrčku.
VÝMENA ELEKTRICKÝCH ŠPIRÁL
DHA140:
Zložte horný kryt korpusu.
Odpojte vnútorné vedenie od výstupného prieduchu
regeneračného vzduchu.
Povoľte všetky vnútorné prvky a vyberte ich z korpusu.
Špirála PTC je v tejto chvíli jednoducho prístupná a
sa vymeniť.
DHA250, DHA360:
Keď sa zloží malý predný kryt sušiča, dve špirály PTC
ľahko prístupné a dajú sa vymeniť.
VÝMENA PREVODOVÉHO MOTORA, AMPÉR-
METRA, POČÍTADLA ČASU, PREPÍNAČA
Zložte horný kryt korpusu.
Zložte predný kryt. Všetky vedenie sušiča (ventilátor, pre-
vodový motor a špirály) treba odkrútiť na konektoroch.
V tejto chvíli je predný kryt korpusu uvoľnený a sa
odkrútiť, a jednotlivé diely sa dajú vymeniť.
VÝMENA VENTILÁTORA
DHA140:
Zložte horný kryt korpusu.
Odpojte vnútorné vedenie do výstupného prieduchu
regeneračného vzduchu.
Povoľte všetky vnútorné prvky a vyberte ich z korpusu.
Ventilátor je teraz prístupný a môže sa vymeniť.
DHA250, DHA360:
Zložte horný kryt korpusu. Ventilátor je umiestnený na
doske ventilátora a dá sa jednoducho zdvihnúť a vybrať
z korpusu.
Odpojte od el. napätia (vytiahnite zástrčku).
VÝMENA ROTORA
DHA140:
Zložte horný kryt korpusu.
Odpojte vnútorné vedenie do výstupného prieduchu
regeneračného vzduchu.
Povoľte všetky vnútorné prvky a vyberte ich z korpusu.
V tejto chvíli sa už rotor dá vymeniť.
DHA250, DHA360:
Zložte horný kryt, zdvihnite ventilátor a vyberte ho z kor-
pusu.
Odstráňte vedenie stiahnutím z prípojok.
Zložte dve pružiny na malých čapoch odkrútením
upevňovacích skrutiek.
Odkrúťte skrutku hriadeľa rotora a vyberte podložku
a pružinu.
V tejto chvíli sa deliaca doska spolu so spojovníkom
regeneračného vzduchu zložiť z čapov, rotor je prístupný
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
SI
sk
lv
sk
UA
SE
SI
SK
TR
UA
zo zadnej strany a môže sa vymeniť.
VÝMENA FILTRA
Keď je potrebné vymeniť vzduchový lter vstupného vz-
duchu, treba zložiť skrutky a sieť. V tejto chvíli sa
vybrať starý lter a namontovať nový.
en
it
de
es
fr
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
lt
lv
et
ro
sk
bg
34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处
报废或旧产品的处报废或旧产品的处
报废或旧产品的处
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném sysmu pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Euroischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er kket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste i elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub ige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tindolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävi vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt
vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC.
– Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom
na to určených zberných zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.
Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a
l’udské zdravie.
– Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na miestnom úrade, v službe na likvidáci odpadu alebo u
predajcu, kde ste tento produkt zakúpili.
TR – Ürünün bertaraf edilmesi
Bu ürün, dönüstürülmesi ve yeniden kullanımı mümkün yüksek kaliteli malzeme ve komponentler ile tasarlanmıs ve
üretilmistir.
– Bir ürüne, x isareti ile isaretlenmis tekerlekli bir bidon sembolü yapıstırılmıs ise bu, ürünün 2002/96/EC Avrupa Direkti
uyarınca korunduğu anlamına gelir.
– Elektrik ve elektronik ürünler için ayrıstırılmıs toplama mahalli sistemine iliskin bilgi almanız rica edilir.
Yürürlükteki mevzuata uyunuz ve eski ürünleri normal ev atıkları ile birlikte bertaraf etmeyiniz. Ürünün doğru bertaraf
edilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda bulunur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

MCS Master DHA 140 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre