Fellowes A3 Používateľská príručka

Kategória
Laminátory
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600
Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom
Benelux China España Italia Korea Singapore United States
2006 Fellowes, Inc. Part No. 401502
fellowes.com
fellowes.com
Office Laminators
Declaration of Conformity
Useful Phone Numbers
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model Mars
conforms with the requirements of (RoHS) the Restriction of Hazardous Substances Directive 2002/95/EC. The Low Voltage
Directive 72/73/EEC as amended by directive 92/68/EEC. The Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended
by directives 92/31/EEC & 96/68/EEC. And the following Harmonised European Normes EN standards and IEC standards.
Information Technology Equipment: EN-60950-1 2001 / IEC-60950-1 2001
EMC: EN-55014-1 / A2 : 2002 EN-55014-2 / A1 : 2001 EN-61000-3-2 : 2000 EN-61000-3-3 / A1 : 2001
Itasca, Illinois, USA
June 30, 2006 Mark Martin
Help Line
Australia + 1-800-33-11-77
Canada + 1-800-665-4339
Europe 00-800-1810-1810
México + 1-800-234-1185
United States + 1-800-955-0959
Fellowes
Australia + 61-3-8336-9700
Benelux + 31-(0)-76-523-2090
Canada + 1-905-475-6320
Deutschland + 49-(0)-5131-49770
España + 34-91-748-05-01
France + 33-(0)-1-30-06-86-80
Italia + 39-071-730041
Japan + 81-(0)-3-5496-2401
Korea + 82-(0)-2-3462-2884
Malaysia + 60-(0)-35122-1231
Polska + 48-(22)-771-47-40
Singapore + 65-6221-3811
United Kingdom + 44-(0)-1302-836836
United States + 1-630-893-1600
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.
Läs dessa instruktioner före användningen.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.
Перед началом эксплуатации обязательно
прочите данную инструкцию.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
Mars Laminator 18L.401502.2501061-2 1-2 5/7/06 13:13:55
ENGLISH
CAPABILITIES
A4 A3
Pouch Thickness 75-80 micron
75-80 micron
Estimated Heat-Up Time 7 Minutes
7 Minutes
Approximate Cool-Down Time 90 Minutes
90 Minutes
Lamination Speed 30 cm/Minute
30 cm/Minute
A4 A3
Maximum Width 220 mm 330 mm
Voltage
220-240V~ 220-240V~
Frequency 50/60 Hz
50/60 Hz
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
The socket-outlet shall be installed near the equipment and
shall be easily accessible.
• To prevent electrical shock, do NOT use laminator close to
water and do NOT spill water on laminator, electric cord, or wall
socket.
• Do not leave electric cord in contact with a warm surface.
• Do not leave electric cord hanging from a cupboard or shelf.
• Do not use laminator if electric cord is damaged.
• Do not laminate metal objects.
• Always supervise children during laminator operation.
• Keep pets away from laminator while in use.
• Switch off and unplug laminator when not in use.
• Do not open or attempt to repair the laminator yourself, as this could
result in electric shock and will void your warranty. Contact Customer
Service if you have questions. Please note the warranty does not apply
in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair.
Always put item in a pouch. Never laminate an empty pouch.
• Trim excess pouch material from around your item after lami-
nating and cooling.
TIPS
Pouch/Document Entry
Wait Light
(red)
Carry Handle
- for
easy portability
Ready Light
(green)
2
On/Off Selector
• Before laminating valuable items, do a test run with an item similar
in size and thickness.
• Use a dry-erase marker for writing on laminated pouches.
39
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-
direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządz elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia szużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępowzgodnie z
Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Wcej informacji znajdziecie Pstwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение
Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт
www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmışr. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Alması (WEEE)
Yönetmeliği ve bu netmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními edpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane čas zlikvidovtento produkt, zabezpečte, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade
z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymikonmi vzčahujúcimi sa na to smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEEjdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorosú. Ha elnne az idč, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arl, hogy ezt az Európai elektromos és
elektronikus berendesek hullakiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsoló helyirvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkotovábbi információkértrjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Portuguese
Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a
Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.
Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electnicos (REEE), visite o endereço www.fellowesinternational.com/WEEE
MARS.18L.401502.060106.indd 3-4 23/6/06 16:12:41
38
English
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous enbarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive
européenne relative à la gestion deschets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur
www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de
Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
German
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu
Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei
Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produktenr avfallshantering se till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besökrna www.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettäsäh- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin
liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivison osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
W.E.E.E.
TROUBLESHOOTING
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in mate-
rial and workmanship for 1 year from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your
sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option
and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of
abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUD-
ING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
IS HEREBY LIMITED IN DURATION
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT
SHALL FELLOWES BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PRODUCT. This warranty gives you specific
legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The
duration, terms and conditions of this warranty are valid world-wide, except
where different limitations, restrictions or conditions may be required by local
law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact
us or your dealer.
Problem
Ready Light does not go on after
extended time.
Pouch did not completely adhere
to item.
Jamming
Cause
Laminator is in a hot, humid area.
Laminated item may be too thick.
Pouch was not used.
Pouch was not centered or straight when fed
through Pouch/Document Entry.
Solution
Move laminator to a cool dry area.
Pass through laminator a second time.
Always put item in a pouch.
Align sealed edge with Pouch/Document Entry.
Use guide to center.
Need Help?
Please call our experts at Customer
Service. You’ll find the numbers for
your nearest Service Centre on the
cover of this booklet.
LAMINATION STEPS
• Plug laminator into
power outlet.
• Position lamina-
tor so you have
enough space to
allow items to pass
freely through the
machine.
Slide power button to
right and wait for green
Ready Light.
Place pouch, sealed edge
first, into laminator entry.
Keep pouch straight and
use the edge guide to
center it.
To prevent jamming,
immediately remove
laminated item from back
of machine. Let item cool
on flat surface for several
seconds.
Before switching off lami-
nator, feed empty cleaning
& support sheet through
machine to clean unit.
2 3
4 5
Use Fellowes
®
brand pouches
for best
results. Select
correct pouch
size for lami-
nated item.
Place item inside pouch
against the sealed edge.
To prevent jamming, use
a carrier when item is
smaller than the pouch.
1
3
BEFORE YOU LAMINATE
MARS.18L.401502.060106.indd 5-6 23/6/06 16:12:42
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
A4 A3
Epaisseur de la pochette 75-80 microns 75-80 microns
Temps de préchauffage estimé 7 minutes 7 minutes
Durée approximative
de refroidissement 90 minutes 90 minutes
Vitesse de plastification 30 cm/minute 30 cm/minute
A4 A3
Largeur maximum 220 mm 330 mm
Tension 220-240 V~ 220-240 V~
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
• La prise de courant doit être installée à proximité de l’appareil et doit
être facilement accessible.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, NE PAS utiliser la plastifieuse
près d’une source d’eau et NE PAS renverser d’eau sur la plastifieuse,
sur le cordon électrique ou sur la prise murale.
• Ne pas laisser le cordon électrique entrer en contact avec une
surface chaude.
• Ne pas laisser le cordon électrique pendre d’un placard ou
d’une étagère.
• Ne pas utiliser la plastifieuse si le cordon électrique est endommagé.
• Ne pas plastifier d’objets métalliques.
Toujours surveiller les enfants pendant la plastification.
Tenir les animaux domestiques éloignés de la plastifieuse lors de
son utilisation.
• Eteindre et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas ouvrir ou tenter de réparer soi-même la plastifieuse car ceci
pourrait provoquer une électrocution et annuler la garantie. Contacter le
Service clientèle pour toute question. Cette garantie ne s’applique pas en
cas d’utilisation abusive, de manipulation inappropriée ou de réparation
non autorisée.
Toujours placer le document dans une pochette. Ne jamais plastifier
une pochette vide.
Couper l’excédent de plastique situé autour du document après la
plastification et le refroidissement.
CONSEILS
Entrée pochette/document
Voyant « attente »
(rouge)
Poignée - pour un
transport facile
Voyant « prêt à l’emploi »
(vert)
AVERTISSEMENT
4
Sélecteur marche/arrêt
Avant de plastifier des documents de valeur, procéder à un test avec un
document similaire en taille et en épaisseur.
Utiliser un marqueur effaçable à sec pour écrire sur les
pochettes plastifiées.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
GARANTIA
A Fellowes garante que todas as peças da plastificadora estão isentas de
defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 1 ano a contar
da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em
qualquer peça durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso
será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da
Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de
utilização abusiva, manuseamento inadequado ou reparação não autorizada.
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO
OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR, É AQUI
LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME
ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. EM CASO ALGUM PODERÁ A FELLOWES
SER RESPONSABILIZADA POR QUAISQUER DANOS CONSEQUENTES OU
ACIDENTAIS IMPUTÁVEIS A ESTE PRODUTO. Esta garantia concede-lhe
direitos legais específicos. Pode beneficiar de outros direitos legais diferentes
dos constantes nesta garantia. A duração, os termos e as condições desta
garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de
limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter
mais pormenores ou receber serviços nos termos desta garantia, contacte-
nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
Problema
O indicador “Pronto” não se
acende após um longo período
de tempo.
A bolsa não aderiu completamente
ao documento.
Obstrução
Motivo
A plastificadora encontra-se num local quente
e húmido.
O documento plastificado pode ser
demasiado espesso.
Não foi utilizada uma bolsa.
A bolsa não estava centrada ou direita quando
alimentada na entrada de bolsas/documentos.
Solução
Desloque a plastificadora para um local seco
e fresco.
Passe de novo o documento pela máquina.
Coloque sempre algo no interior de uma bolsa.
Alinhe o bordo selado com a entrada de bolsas/
documentos. Use o guia para centrar.
Precisa
de ajuda?
Contacte os nossos especialistas
do Serviço de Apoio ao Cliente.
Encontrará os números do Centro
de Assistência mais próximo na
capa deste manual.
PASSOS DE PLASTIFICAÇÃO
• Ligue a plastificadora à
tomada de alimentação.
• Posicione a plastificadora
de forma a ter espaço
suficiente para os
documentos passarem
livremente pela máquina.
Desloque o botão de
energia para a direita e
aguarde que o indicador
“Pronto” se acenda.
Coloque a bolsa, com
o lado do bordo selado
primeiro, na entrada da
plastificadora. Mantenha a
bolsa direita e use o guia
de bordos para a centrar.
Para impedir
congestionamentos, retire
imediatamente o documento
plastificado da parte
traseira da quina. Deixe o
documento arrefecer numa
superfície plana durante
alguns segundos.
Antes de desligar a
plastificadora, alimente
uma folha em branco de
limpeza e suporte através
da máquina para limpar
a unidade.
2 3
4 5
Utilize bolsas da marca
Fellowes
®
para obter os
melhores resultados.
Seleccione o tamanho
da bolsa adequado para
o documento a plastificar.
Coloque o documento
na bolsa contra o bordo
selado. Para impedir
congestionamentos,
use um suporte quando
o documento for mais
pequeno do que a bolsa.
1
37
ANTES DE PLASTIFICAR
MARS.18L.401502.060106.indd 7-8 23/6/06 16:12:44
PORTUGUÊS
CAPACIDADES
A4 A3
Espessura das bolsas 75–80 micra 75–80 micra
Tempo estimado de aquecimento 7 minutos 7 minutos
Tempo aproximado de arrefecimento 90 minutos 90 minutos
Velocidade de plastificação 30 cm/minuto 30 cm/minuto
A4 A3
Largura maxima 220 mm 330 mm
Tensão eléctrica 220–240 V~ 220–240 V~
Frequência 50/60 Hz 50/60 Hz
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia antes de utilizar o aparelho!
A tomada eléctrica deve ser instalada próximo do equipamento e deve
ser de fácil acesso.
De modo a evitar choques eléctricos, NÃO use a plastificadora perto de
água e NÃO derrame água sobre a plastificadora, o cabo eléctrico ou a
tomada de parede.
Não deixe o cabo eléctrico em contacto com uma superfície quente.
Não deixe o cabo eléctrico pendurado de um armário ou de
uma prateleira.
Não utilize a plastificadora se o cabo eléctrico estiver danificado.
Não plastifique objectos metálicos.
Vigie sempre as crianças durante o processo de plastificação.
Mantenha os animais de estimação afastados da plastificadora durante o
seu funcionamento.
Desligue e retire o cabo da máquina quando a mesma não estiver a
ser utilizada.
Não abra nem tente reparar a plastificadora por si próprio, dado que isto
poderia resultar em choque eléctrico e anulará a sua garantia. Contacte o
Serviço de Apoio ao Cliente se tiver quaisquer dúvidas. Observe que a garantia
não se aplica em casos de utilização abusiva, manuseamento inadequado ou
reparação não autorizada.
Coloque sempre algo no interior de uma bolsa. Nunca plastifique uma
bolsa vazia.
Recorte o material da bolsa em excesso depois da plastificação e
do arrefecimento.
CONSELHOS
Entrada de bolsas/documentos
Indicador de espera
(vermelho)
Pega de transporte
para um transporte fácil
Indicador “Pronto”
(verde)
ADVERTÊNCIA
36
Selector ligado/desligado
Antes de plastificar documentos de valor, efectue um ensaio com um
documento de tamanho e espessura semelhantes.
Use um marcador apagável a seco para escrever em bolsas plastificadas.
DÉPANNAGE
GARANTIE
Fellowes garantit que tous les composants de la plastifieuse sont exempts
de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une
période de 1 an à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère
défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités
et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de
mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA
PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. EN AUCUN CAS,
FELLOWES NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU
CIRCONSTANCIELS ATTRIBUABLES À CETTE MACHINE. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui
peuvent varier. La durée, les termes et les conditions de cette garantie sont
valables dans le monde entier, sauf où des différentes limitations, restrictions
ou conditions peuvent être requises d’après les lois locales. Pour obtenir
des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie,
rendez-vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière
page de ce Manuel utilisateur, ou votre commerçant local.
Problème
Le voyant vert « prêt à
l’emploi » s’éteint après une
période prolongée.
La pochette n’a pas complètement
adhéré au document.
Blocage
Cause
La plastifieuse se trouve dans un endroit chaud
et humide.
Le document plastifié est peut être trop épais.
La pochette a été utilisée seule.
La pochette n’a pas été centrée ou n’était pas
droite lors de son insertion.
Solution
Placer la plastifieuse dans un endroit sec et frais.
Repasser le document une seconde fois
dans l’appareil.
Toujours placer le document dans une pochette.
Aligner le document dans la pochette le long du
bord scellé. Utiliser un guide pour le centrer.
Besoin
d’aide ?
Veuillez contacter nos experts du
Service clientèle. Vous trouverez
le numéro de téléphone du centre
d’entretien le plus proche sur la
couverture de ce manuel.
ETAPES DE LA PLASTIFICATION
• Brancher l’appareil à la
prise murale.
• Placer la plastifieuse
de façon à garder
suffisamment d’espace
pour permettre aux
documents de traverser
librement la machine.
Faire glisser le bouton
d’alimentation vers la
droite et attendre que
le voyant vert « prêt à
l’emploi » s’allume.
Insérer une pochette dans
l’entrée de l’appareil, bord
scellé en premier. Garder la
pochette droite et utiliser le
guide pour la centrer.
Afin d’éviter tout risque
de blocage, retirer
immédiatement le
document plastifié, à
l’arrière de la machine. Le
laisser refroidir sur une
surface plane pendant
quelques secondes.
Avant d’éteindre la
plastifieuse, faire passer la
feuille vierge de nettoyage/
support dans la machine
pour nettoyer les rouleaux.
2 3
4 5
Utiliser les pochettes
de la marque Fellowes
®
pour de meilleurs
résultats. Sélectionner
la taille de pochette
adaptée au document
à plastifier.
Placer le document dans
la pochette contre le bord
scellé. Afin de prévenir
tout risque de blocage,
utiliser un support lorsque
le document est plus petit
que la pochette.
1
5
AVANT DE PROCEDER A
LA PLASTIFICATION
MARS.18L.401502.060106.indd 9-10 23/6/06 16:12:45
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS GENERALES
A4 A3
Espesor de la bolsa 75 - 80 micras 75 - 80 micras
Tiempo de calentamiento estimado 7 minutos 7 minutos
Tiempo de enfriamiento aproximado 90 minutos 90 minutos
Velocidad de plastificado 30 cm/minuto 30 cm/minuto
A4 A3
Anchura maxima 220 mm 330 mm
Tensión 220-240V~ 220-240V~
Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
La toma eléctrica debe encontrarse cerca del equipo instalado y tener
fácil acceso.
Para evitar una descarga eléctrica, NO use la plastificadora cerca
del agua y NO derrame agua sobre la plastificadora, el cable de
alimentación eléctrica o la toma de pared.
No deje el cable de alimentación eléctrica en contacto con ninguna
superficie caliente.
No deje el cable eléctrico colgando de un armario o una repisa.
No use la plastificadora si el cable de alimentación eléctrica
está dañado.
No plastifique elementos de metal.
Siempre supervise a los niños cuando la plastificadora esté en uso.
Mantenga a las mascotas alejadas cuando la plastificadora esté en uso.
Apague y desenchufe la plastificadora cuando no esté en uso.
No abra ni intente reparar la plastificadora por su cuenta, dado que podría
ocasionar descarga eléctrica y anular la garantía. Comuníquese con el servicio
de atención al cliente si tiene dudas. Esta garantía no se aplica en los casos
de uso indebido, manejo inapropiado o reparación no autorizada.
Siempre ponga un documento dentro de la bolsa. Nunca plastifique
una bolsa vacía.
Recorte el material excedente de la bolsa alrededor del artículo
plastificado, cuando éste ya se haya enfriado.
SUGERENCIAS
Entrada de bolsa/documento
Luz de espera
(rojo)
Mango para
transporte
- para
facilitar la portabilidad
Luz de standby
(verde)
ADVERTENCIA
6
Selector de Encendido/Apagado
Antes de plastificar material importante, haga una prueba con algún
artículo similar en tamaño y grosor.
Use un marcador de borrado en seco para escribir sobre las bolsas
de plastificado.
HIBAELHÁRÍTÁS
GARANCIA
A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 1 évre garantálja, hogy a
laminátor minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális
időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás, a hibás
alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő
javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem vonatkozik a helytelen használat, hibás kezelés, vagy
illetéktelen javítás eseteire. A GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY KÜLÖNÖS
CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT GARANCIÁLIS
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A FELLOWES SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS AZ ENNEK A
TERMÉKNEK TULAJDONÍTHATÓ KÖVETKEZMÉNYI VAGY VÉLETLEN KÁROKÉRT. Ez a garancia
sajátos jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek ettől a
garanciától. A jelen garancia időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve,
ahol a helyi törvények különbö korlátozásokat, megkötéseket, vagy feltételeket követelnek meg.
További részletekért, vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba
velünk vagy a kereskedővel.
Probléma
A Kész lámpa hosszabb idő után sem
gyullad fel.
A tasak nem ragadt teljesen hozzá
a cikkhez.
Elakadás
Ok
A laminátor meleg, párás területen van.
Lehet, hogy a laminált cikk túl vastag.
Nem használt tasakot.
A tasak nem volt központosítva vagy nem volt
egyenes, amikor keresztül adagolták a Lamináló
tasak/dokumentum adagolónyíláson.
Megoldás
Helyezze át a laminátort egy hűvös, száraz területre.
Másodszor is engedje keresztül a laminátoron.
Mindig tegyen cikket a lamináló tasakba.
A zárt szélet állítsa vonalba a Lamináló tasak/
dokumentum adagolónyílással. Központosításhoz
használja a vezetősínt.
Segítségre van
szüksége?
Kérjük, hívja fel szakértőinket a
Vevőszolgálatnál. A legközelebbi
szervizközpont telefonszámait
megtalálja ennek a füzetnek a borítóján.
LAMINÁLÁSI LÉPÉSEK
Dugja be a laminátort az áram
dugaszolóaljzatába.
Úgy helyezze el a laminátort,
hogy elegendő helye legyen a
cikkeknek szabadon áthaladani
a gépen.
Csúsztassa az áram gombot
jobbra és várjon a zöld
Kész lámpára.
Helyezze a tasakot, először
a zárt szélét a laminátor
adagolónyílásába. Tartsa a
tasakot egyenesen és használja a
szélvezetőt a központosításához.
Az elakadás megelőzéséhez
azonnal távolítsa el a laminált
cikket a gép hátuljából. Hagyja
a cikket egy sík felületen több
másodpercig hűlni.
A laminátor kikapcsolása előtt
adagoljon keresztül a gépen üres
tisztító és hordozó lapot az egység
megtisztításához.
2 3
4 5
Használja a Fellowes®
márka tasakjait a legjobb
eredményekhez. Válassza
ki a helyes tasakméretet a
laminált cikkhez.
Helyezze a cikket a tasak belsejébe
a zárt széllel szemben. Az elakadás
megelőzéséhez használjon
hordozót, amikor a cikk kisebb,
mint a tasak.
1
35
LAMINÁLÁS ELŐTT
MARS.18L.401502.060106.indd 11-12 23/6/06 16:12:46
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la plastificadora estarán libres de
defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha en
que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún
defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única
y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa,
a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos
de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
AJUSTE A ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR QUEDA LIMITADA EN DURACIÓN
POR LA PRESENTE AL PERIODO DE GARANTÍA FIJADO ANTERIORMENTE.
FELLOWES NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
CONSECUENCIAL O INCIDENTAL ATRIBUIBLE A ESTE PRODUCTO. Esta
garantía le confiere derechos legales específicos. Usted puede gozar de otros
derechos legales que varíen en todo el mundo, excepto en aquellos lugares
en que la legislación local pueda exigir límites, restricciones o condiciones
diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por
favor, póngase en contacto con nosotros (vea la contraportada de este Manual
del usuario) o con su distribuidor.
Problema
La luz de standby no se enciende
después de un período prolongado.
La bolsa no se adhirió
completamente al artículo.
Atasco
Causa
La plastificadora está en un lugar húmedo y
caluroso.
El artículo plastificado puede ser
demasiado grueso.
No se usó una bolsa.
La bolsa no estaba centrada o derecha cuando
se cargó en la entrada de bolsa/documento.
Solución
Lleve la plastificadora a un lugar fresco.
Pase el artículo por la plastificadora por
segunda vez.
Siempre ponga un documento dentro de la bolsa.
Alinee el borde sellado con la entrada de bolsa/
documento. Use la guía para centrar.
¿Necesita
ayuda?
Por favor, llame a nuestro Servicio
de atención al cliente. Encontrará
los números de su Centro de
servicio más cercano en la portada
de este manual.
PASOS PARA PLASTIFICAR
• Enchufe la plastificadora
en una toma de
corriente eléctrica.
• Coloque la plastificadora
en una posición que tenga
espacio suficiente para
que los artículos pasen
bien por la máquina.
Deslice el botón de
encendido hacia la
derecha y espere a que
se encienda la luz verde
de standby.
Coloque la bolsa, el
lado sellado primero,
en la entrada de la
plastificadora. Mantenga la
bolsa derecha y guíese por
el borde para centrarla.
Para evitar atascos, retire
inmediatamente el artículo
plastificado de la parte
posterior de la máquina.
Deje el artículo sobre una
superficie plana durante
varios segundos hasta que
se enfríe.
Antes de apagar la
plastificadora, cargue
la hoja de soporte y
limpieza en la máquina
para limpiarla.
2 3
4 5
Use las bolsas marca
Fellowes
®
para obtener
mejores resultados.
Seleccione el tamaño
de bolsa adecuado
para el artículo antes
de plastificar.
Coloque el artículo dentro
de la bolsa, contra el
borde sellado. Para
evitar atascos, use un
transportador cuando el
artículo sea más pequeño
que la bolsa.
1
7
ANTES DE PLASTIFICAR
MAGYAR
TULAJDONSÁGOK
A4 A3
Lamináló tasak vastagság 75-80 mikron 75-80 mikron
Becsült felmelegedési idő 7 perc 7 perc
Körülbelüli lehűlési idő 90 perc 90 perc
Laminálási sebesség 30 cm/perc 30 cm/perc
A4 A3
Maximális szélesség 220 mm 330 mm
Feszültség 220-240V~ 220-240V~
Frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
A dugaszolóaljzatnak a berendezéshez közel és könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
Az áramütés megelőzéséhez NE használja a laminátort vízhez közel, és NE öntsön
vizet a laminátorra, elektromos kábelre, vagy a fali dugaszolóaljzatra.
Ne hagyja az elektromos kábelt meleg felületen.
Ne hagyja, hogy az elektromos kábel szekrényről vagy polcról lógjon le.
Ne használja a laminátort, ha az elektromos kábel sérült.
Ne lamináljon fém tárgyakat.
A laminátor működése során mindig felügyelje a gyermekeket.
Használat közben tartsa távol a háziállatokat a laminátortól.
Kapcsolja ki a laminátort és húzza ki a dugaszát, amikor nincs használatban.
Ne nyissa ki vagy kísérelje meg saját maga javítani a laminátort, mivel ez áramütést
eredményezhet, és semmissé teszi a garanciát. Ha kérdései vannak, lépjen kapcsolatba
a Vevőszolgálattal. Kérjük, jegyezze meg, hogy a garancia nem vonatkozik a helytelen
használatra, hibás kezelésre, vagy illetéktelen javításra.
Mindig tegyen cikket a lamináló tasakba. Soha ne lamináljon üres tasakot.
Laminálás és lehűlés után vágja le a tasak fölösleges anyagát a cikk körül.
TIPPEK
Lamináló tasak/dokumentum adagolónyílás
Várakozás lámpa (vörös)
Hordozó fogantyú -
a könnyű hordozhatósághoz
Kész lámpa (zöld)
FIGYELMEZTETÉS
34
Be/Ki választó
Értékes cikkek laminálása előtt végezzen tesztet egy hasonló méretű és
vastagságú cikkel.
Laminált tasakokra történő íráshoz használjon szárazon kitörölhető jelölőt.
MARS.18L.401502.060106.indd 13-14 23/6/06 16:12:47
DEUTSCH
LEISTUNGSMERKMALE
A4 A3
Laminierfolienstärke 75-80 Mikron 75-80 Mikron
Ungefähre Aufwärmzeit 7 Minuten 7 Minuten
Ungefähre Abkühlzeit 90 Minuten 90 Minuten
Laminiergeschwindigkeit 30 cm/Minute 30 cm/Minute
A4 A3
Maximale Breite 220 mm 330 mm
Spannung 220 - 240 V~ 220 - 240 V~
Frequenz 50/60 Hz 50/60 Hz
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Alle Hinweise vor dem Gebrauch des Geräts lesen!
Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
zugänglich sein.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, den Laminator NICHT in der Nähe
von Wasser verwenden und KEIN Wasser auf den Laminator, das Kabel
oder die Wandsteckdose verschütten.
Das Stromkabel nicht auf warmen Oberflächen liegen lassen.
Das Stromkabel nicht von einem Schrank oder Regal
herunterhängen lassen.
Den Laminator nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder
defekt ist.
Keine Metallgegenstände laminieren.
Kinder während des Laminierens beaufsichtigen.
Bei Gebrauch des Laminators Haustiere fernhalten.
Bei Nichtbenutzung den Laminator ausschalten und Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Den Laminator nicht öffnen oder selbständig zu reparieren versuchen, da dies
zu Stromschlag führen und die Garantie ungültig machen kann. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die Garantie verfällt im Fall von
Missbrauch, unsachgemäßer Handhabung und unbefugter Reparatur.
Den Artikel immer in eine Laminierfolie geben. Niemals eine leere
Laminierfolie laminieren.
Nach dem Laminieren und Abkühlen überschüssiges
Laminierfolienmaterial um den Artikel herum abschneiden.
TIPPS
Laminierfolien-/Dokumenteneingang
Wartelampe
(rot)
Tragegriff
- für
leichten Transport
Bereitschaftslampe
(grün)
ACHTUNG
8
Ein/Aus-Schalter
Vor dem Laminieren von Wertgegenständen erst einen Testdurchlauf
mit einem Artikel von gleicher Größe und Stärke durchführen.
Zum Beschriften der laminierten Folien eignet sich ein nicht-wasserfester
Marker.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ZÁRUKA
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti stroja budú bez chýb materiálu a výroby po
dobu 1 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty
chybná časť, výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo výmena chybnej časti na náklady
spoločnosti Fellowes. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zlého zaobchádzania
alebo neoprávnenej opravy. KAŽDÁ IMPLIKOVANÁ ZÁRUKA VRÁTANE PREDAJNOSTI ALEBO
SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE MTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ
LEHOTY VYSVETLENEJ TU PREDTÝM. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEBUDE SPOLNOSŤ FELLOWES
ZODPOVEDNÁ ZA AKÉKOĽVEK NÁSLEDNÉ ALEBO NÁHODNÉ POŠKODENIA SPÔSOBENÉ NA TOMTO
ROBKU. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia
od tejto záruky. Trvanie, zmluvné podmienky tejto záruky platia celosvetovo, okrem prípadov, kde
sú na základe miestneho zákona potrebné iné obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie
informácie alebo záruč servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu.
Problém
Indikátor pripravenosti nezasvieti
ani po dlhšom čase.
Vrecko sa nepripevnilo kompletne
k produktu.
Zaseknutie
Príčina
Laminátor je v horúcom, vlhkom prostredí.
Laminovaný predmet môže byť príliš hrubý.
Nebolo použité vrecko.
Vrecko nebolo vycentrované alebo rovno,
keď bolo vkladané do vstupu vrecka/dokumentu.
Riešenie
Presuňte laminátor do chladného suchého prostredia.
Nechajte predmet prejsť cez laminátor druhýkrát.
Predmet vždy vložte do vrecka.
Zarovnajte zlepenú hranu so vstupom vrecka/
dokumentu. Použite vodidlo hrany na vycentrovanie.
Potrebujete
pomoc?
Zatelefonujte našim odborníkom v
Službách zákazníkom. Čísla najbližšieho
servisného centra nájdete na
obale tejto brúry.
POSTUP LAMINOVANIA
Zapojte laminátor do
napájacej zásuvky.
Umiestnite laminátor tak, že
budete mať dostatok miesta,
aby mohli predmety voľne
prejsť cez zariadenie.
Posuňte tlačidlo napájania
doprava a počkajte na zelený
indikátor pripravenosti.
Vložte vrecko do vstupu
laminátora zlepenou hranou.
Držte vrecko rovno a použite
vodidlo hrany na jeho
vycentrovanie.
Aby ste predišli zaseknutiu, ihneď
odstráňte laminovaný predmet zo
zadnej strany zariadenia. Nechajte
predmet vychladnúť na plochom
povrchu na niekko sekúnd.
Pred vypnutím laminátora vložte
prázdny čistiaci/nosný hárok do
zariadenia pre jeho vyčistenie.
2 3
4 5
Používajte vrecká značky
Fellowes® pre najlepšie
sledky. Zvte správnu
veľkosť vrecka pre
laminovaný predmet.
Vložte predmet do vrecka oproti
zlepenej hrane. Aby ste predli
zaseknutiu, poite nosič, ak je
predmet menší ako vrecko.
1
33
PRED LAMINOVANÍM
MARS.18L.401502.060106.indd 15-16 23/6/06 16:12:48
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Laminators für einen Zeitraum von
1 Jahr ab ursprünglichem Kaufdatum an den Erstkäufer frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teilhrend der Garantiezeit als
defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch
auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese
Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte
Reparaturen aus. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH
DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK, WERDEN HIERMIT ZEITLICH AUF DIE VORSTEHEND GENANNTE
GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. AUF KEINEN FALL HAFTET FELLOWES FÜR
EVENTUELL IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT AUFTRETENDE
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte
Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich
von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser
Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen,
Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren
oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen,
wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
Problem
Die Bereitschaftslampe leuchtet
auch nach längerer Zeit nicht auf.
Die Laminierfolie klebt nicht ganz
am Artikel fest.
Papierstau
Ursache
Der Laminator steht in einem heißen,
feuchten Bereich.
Der zu laminierende Artikel ist u.U. zu dick.
Es wurde keine Laminierfolie verwendet.
Die Laminierfolie wurde nicht gerade
oder zentriert in den Laminierfolien-/
Dokumenteneingang eingeführt.
Lösung
Den Laminator in einen kühlen und trockenen
Bereich bringen.
Lassen Sie die Folie ein zweites Mal durch den
Laminator laufen.
Den Artikel immer in eine Laminierfolie geben.
Die versiegelte Kante am Laminierfolien-
/Dokumenteneingang ausrichten. Mithilfe der
Führung zentrieren.
Benötigen
Sie Hilfe?
Rufen Sie bitte unsere Experten in
der Kundendienstabteilung an. Die
Nummer für die nächstgelegene
Service-Zentrale finden Sie auf
dem Umschlag dieses Handbuchs.
VORGEHENSWEISE BEI LAMINIERUNG
• Den Laminator an der
Steckdose anschließen.
• Den Laminator so
aufstellen, dass die zu
laminierenden Artikel
ungehindert durch das
Gerät laufen können.
Schieben Sie den
Netzschalter nach rechts
und warten Sie, bis die
grüne Bereitschaftslampe
aufleuchtet.
Legen Sie die Laminierfolie
mit der versiegelten
Kante nach vorne in den
Laminatoreingang. Die
Laminierfolie muss gerade
ausgerichtet sein und kann
mit den Seitenführungen
zentriert gehalten werden.
Um einen Papierstau zu
vermeiden, entfernen Sie
den laminierten Artikel
sofort hinten von der
Maschine. Lassen Sie den
Artikel auf einer ebenen
Fläche einige Sekunden
lang abkühlen.
Führen Sie vor dem
Ausschalten des
Laminators ein leeres
Reinigungs-/Trägerblatt
durch das Gerät, um es zu
reinigen.
2 3
4 5
Beste Ergebnisse erzielen
Sie mit Laminierfolien
der Marke Fellowes
®
Wählen Sie die richtige
Laminierfoliengröße für den
zu laminierenden Artikel.
Stecken Sie den Artikel in die
Laminierfolie, bis er an die
versiegelte Kante stößt. Falls
der zu laminierende Artikel
kleiner als die Laminierfolie
ist, verwenden Sie einen
Schutzkarton, um Papierstau
zu vermeiden.
1
9
VOR DEM LAMINIEREN
SLOVENSKY
SCHOPNOSTI
A4 A3
Hrúbka vrecka 75 - 80 mikrónov 75 - 80 mikrónov
Približný čas zahriatia 7 minút 7 minút
Približný čas vychladnutia 90 minút 90 minút
chlosť laminovania 30 cm/min. 30 cm/min.
A4 A3
Maximálna šírka 220 mm 330 mm
Napätie 220 - 240 V 220 - 240 V
Frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím!
Zariadenie pripojte do jednoducho prístupnej uzemnenej zásuvky v blízkosti zariadenia.
Aby ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom, NEPOUŽÍVAJTE laminátor blízko vody a
NEROZLEJTE vodu na laminátor, elektrický kábel alebo zásuvku.
Nenechávajte elektrický kábel v kontakte s teplým povrchom.
Nenechávajte elektrický kábel prevesený cez skriňu alebo poličku.
Nepoužívajte laminátor, ak je elektrický kábel poškodený.
Nelaminujte kovové predmety.
dy dohliadnite na deti počas procesu laminovania.
Držte zvieratá ďalej počas použitia laminátora.
Vypnite a odpojte laminátor, keď ho nepoužívate.
Neotvárajte ani neskúšajte sami opraviť laminátor, prete to by mohlo spôsobiť zásah
elektrickým prúdom a spôsobí to zánik záruky. Ak máte otázky, kontaktujte Služby zákazníkom.
Majte na pamäti, že táto záruka neplatí v prípade zneužitia, nesprávneho použitia alebo
neoprávnenej opravy.
Vždy vložte predmet do vrecka. Nikdy nelaminujte prázdne vrecko.
Zostrihajte zvyšky materiálu vrecka z okolia laminovaného predmetu po laminovaní
a vychladnutí.
TIPY
Vstup vrecka/dokumentu
Indikátor čakania ervený)
Rúčka na nosenie -
pre ľahkú prenosnosť
Indikátor pripravenosti (zelený)
UPOZORNENIE
32
Vypínač (Zap./Vyp.)
Pred laminovaním hodnotných predmetov urobte skúšobný pokus s predmetom podobnej
veľkosti a hrúbky.
Na písanie na laminované vrecká používajte značkovač, ktorý je možné mazať za sucha.
MARS.18L.401502.060106.indd 17-18 23/6/06 16:12:50
ITALIANO
CARATTERISTICHE
A4 A3
Spessore della busta 75-80 micron 75-80 micron
Tempo di riscaldo stimato 7 Minuti 7 Minuti
Tempo di raffreddamento circa 90 Minuti 90 Minuti
Velocità di plastificazione 30 cm/Minuto 30 cm/Minuto
A4 A3
Larghezza massima 220 mm 330 mm
Tensione 220-240V~ 220-240V~
Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Leggere prima dell’uso!
La presa dovrà essere installata nei pressi dell’attrezzatura ed essere
facilmente accessibile.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, NON utilizzare la plastificatrice
in prossimità di acqua e porre attenzione a NON spruzzare acqua sulla
plastificatrice, sul cavo elettrico o sulla presa a parete.
Evitare di lasciare il cavo elettrico in contatto di superfici calde.
Evitare che il cavo penda da armada o scaffali.
In caso di cavo elettrico danneggiato, non utilizzare la plastificatrice.
Non idonea per la plastificatura di oggetti metallici.
Durante il funzionamento della plastificatrice, tenere sempre i bambini
sotto controllo.
Allontanare gli animali dalla plastificatrice in funzione.
Quanto non utilizzata, spegnere e scollegare la plastificatrice dalla
corrente elettrica.
Non aprire, né tentare di riparare personalmente la plastificatrice: rischio
di scossa elettrica ed annullamento della garanzia. In caso di domande,
contattare il Servizio Assistenza Clienti. La garanzia non copre danni derivanti
da uso improprio o eccessivo o da manutenzione errata.
Inserire sempre gli oggetti in una busta. Non plastificare mai
buste vuote.
Dopo la plastificatura e il raffreddamento, tagliare il materiale delle
buste in eccesso.
SUGGERIMENTI
Bocchetta d’ingresso busta/documenti
Led di attesa
(rosso)
Manopola apposita
per un una maggiore
facilità di trasporto
LED stato di pronto
(verde)
AVVERTENZA
10
Selettore On/Off
Prima di plastificare oggetti di valore, eseguire una prova su un oggetto di
dimensioni e spessore similari.
Per scrivere sulle buste plastificate, utilizzare un pennarello a
secco, cancellabile.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
ZÁRUKA
Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti laminátoru budou prosty vad materiálu a
provedení po dobu 1 roku od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud se v průhu záruční doby
kterákoli část ukáže závadnou, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výna
vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí v případě zneužití,
nesprávného použití nebo nepovolené opravy. JAKÁKOLI MLČKY POSKYTNUTÁ ZÁRUKA, ETNĚ
ZÁRUKY ZA PRODEJNOST NEBO VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
ŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. SPOLEČNOST FELLOWES V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEZODPOVÍDÁ
ZA EVENTUÁLNÍ NÁSLEDNÉ NEBO VEDLEJŠÍ ŠKODY PŘISUZOVANÉ TOMUTO ROBKU. Tato záruka
vám přiznává specická zákonná práva. Vedle těchto práv však mohou existovat ješ práva další
či odlišná. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí celosvětově, aak s výjimkou případů, kde
místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti
nebo o servis v rámci této záruky se obrte přímo na nás nebo na našeho prodejce.
Problém
Kontrolka připravenosti se ani po
delší době nerozsvítí.
Laminovací fólie k dokumentu
zcela nepřilnula.
Uvíznutí dokumentu.
íčina
Laminátor je na příliš teplém, vlhkém místě.
Laminovaný dokument může být příliš silný.
Nebyla použita laminovací fólie.
Laminovací fólie nebyla při zavádění do
vstupu stroje držena zpříma nebo vystředěna.
Ření
esuňte laminátor do chladného, suchého prostoru.
Opakujte laminování.
dy vkládejte dokumenty do laminovací fólie.
Zarovnejte uzavřenou stranu se vstupní šrbinou
fólie/dokumentů do laminátoru. Vycentrujte
pomocí vodítka.
Potřebujete
pomoc?
Obraťte se na naše odborníky v
zákaznickém servisu. Telefonní čísla
nejbližšího servisního střediska naleznete
na titulní straně této brožury.
POSTUP PŘI LAMINACI
Zapojte laminátor do
síťo zásuvky.
Umístěte laminátor tak, aby
kolem něho byl dostateč
prostor a laminovaný dokument
mohl bez obtíží projít strojem.
esuňte vypínač doprava a
vyčkejte, dokud se nerozsvítí
zelená kontrolka.
Vložte laminovací fólii uzaenou
stranou do vstupní šrbiny do
laminátoru. Držte laminovací
fólii rovně a pomocí postranního
vodítka ji vycentrujte.
Abyste zabránili uvíznutí
dokumentu, odstraňte jej
ihned po zalaminování ze zadní
části stroje. Nechte dokument
kolik vteřin vychladnout na
rovném povrchu.
Než laminátor vypnete, nechte
strojem projít prázdnou čisticí
fólii/nosič, a stroj tak vyčistěte.
2 3
4 5
K dosažení co mož
nejlepších výsledků
používejte laminovací fólie
značky Fellowes® . Vyberte
odpovídající velikost
laminovací fólie.
Vložte dokument do laminova
fólie a zasuňte jej k uzavřené
straně. Abyste zabránili uvíznutí
dokumentu, poijte v případě,
že je tento dokument menší
než laminovalie, nos
laminovaobálky.
1
31
NEŽ ZAČNETE LAMINOVAT
MARS.18L.401502.060106.indd 19-20 23/6/06 16:12:51
RISOLUZIONE GUASTI
GARANZIA
Fellowes garantisce che tutti i componenti della plastificatrice sono privi di
difetti di materiali e lavorazione per la durata di 1 anno dalla data d’acquisto
da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il
periodo di garanzia, il rimedio esclusivo da parte del cliente sarà la riparazione
o la sostituzione del prodotto difettoso completamente a carico di Fellowes.
La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio o eccessivo o da
manutenzione errata. QUALUNQUE GARANZIA IMPLICITA COMPRESA QUELLA
DI COMMERCIALIBILITA’ O IDONEITAAD UN PARTICOLARE SCOPO E’ QUI
LIMITATA NELLA DURATA AL PERIODO DI GARANZIA APPROPRIATO SOPRA
INDICATO. IN NESSUN CASO FELLOWES SARÀ RITENUTO RESPONSABILE DI
DANNI CONSEQUENZIALI O INCIDENTALI ATTRIBUIBILI A QUESTO PRODOTTO.
La presente garanzia concede diritti legali specifici. Potrete avere altri diritti
legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La durata, i termini e le
condizioni della presente garanzia sono validi a livello mondiale, ad eccezione
dei luoghi in cui, in base alla legislazione vigente, siano previste limitazioni,
restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere
assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare
il proprio rivenditore.
Problema
Trascorso un certo tempo, il LED
di pronto non si accende.
La busta non aderisce
completamente all’oggetto.
Inceppamento
Causa
La plastificatrice è ubicata in una zona calda
e umida.
L’oggetto plastificato potrebbe essere
eccessivamente spesso.
Non è stata utilizzata la busta.
La busta non è stata centrata o posta in
orizzontale durante l’alimentazione nella
bocchetta d’ingresso busta/documenti.
Soluzione
Spostare la plastificatrice in una zona fresca
e asciutta.
Passare una seconda volta nella plastificatrice.
Inserire sempre gli oggetti in una busta.
Allineare il bordo sigillato alla bocchetta
d’ingresso busta/documenti. Utilizzare la guida
di centraggio.
Guida
Si prega contattare i nostri
esperti del Servizio clienti.
Troverete i numeri del Centro
Assistenza più prossimo sulla
copertina di questo manualetto.
FASI DELLA PLASTIFICAZIONE
• Inserire la presa della
plastificatrice nella presa.
Posizionare la plastificatrice
in modo tale da disporre
di uno spazio sufficiente
per passare liberamente
attraverso la macchina.
Far scorrere il pulsante
d’alimentazione verso
destra ed attendere che
si accenda il LED verde
di pronto.
Posizionare la busta,
partendo dal bordo
sigillato, nell’ingresso della
plastificatrice. Mantenere
la busta in orizzontale e
centrarla utilizzando la
guida dei bordi.
Per evitare il rischio
d’inceppamenti, rimuovere
immediatamente l’oggetto
plastificato dal retro
della macchina. Far
raffreddare l’oggetto per
alcuni secondi su una
superficie piana.
Prima di spegnere la
plastificatrice, far avanzare
il foglio di pulizia/supporto
vuoto nella macchina per
effettuarne la pulizia.
2 3
4 5
A garanzia di risultati
ottimali, utilizzare
le buste Fellowes
®
Selezionare la busta
di dimensione idonea
all’oggetto da plastificare.
Posizionare l’oggetto nella
busta, contro il bordo
sigillato. Per evitare il
rischio d’inceppamenti,
quando l’articolo è p
piccolo della busta,
utilizzare un supporto.
1
11
PRIMA DELLA
PLASTIFICATURA
ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
A4 A3
Tloušťka laminovací fólie 75-80 mikronů 75-80 mikronů
Odhadovaná doba zahřívání 7 minut 7 minut
ibližná doba ochlazení 90 minut 90 minut
Rychlost laminování 30 cm/min. 30 cm/min.
A4 A3
Maximální šířka 220 mm 330 mm
Napě 220-240V stř. 220-240V stř.
Frekvence sítě 50/60 Hz 50/60 Hz
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — te si před použitím!
Síťová zásuvka by se měla nacházet v blízkosti zařízení a musí být snadno ístupná.
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, NEPOUŽÍVEJTE laminovací stroj v blízkosti
vodních zdrojů a ZABRAŇTE potřísnění laminátoru, elektrické přívodní šňůry nebo
síťové zásuvky.
Zabraňte kontaktu elektrické přívodní šňůry s horkými povrchy.
Nenechávejte elektrickou přívodní šňůru viset z police či ze skříně.
Pokud je elektrická přívodní šňůra poškozená, laminátor nepoužívejte.
Nelaminujte kovové předměty.
V průhu laminace vždy dávejte pozor na děti.
i laminování dbejte na to, aby se v blízkosti stroje nevyskytovala domácí zvířata.
Pokud laminátor nepoužíváte, vypněte jej a odpojte ze síťové zásuvky.
Neotevírejte ani se nepokoušejte laminátor sami opravovat. Záruka v takovém případě
pozbývá platnosti a mohli byste si přivodit úraz elektrickým proudem. V případě dotazů se
obraťte na zákaznický servis. Tato záruka neplatí v případě zneužití, nesprávného použití nebo
nepovolené opravy.
dy vkládejte dokumenty do laminovací fólie. Nikdy nelaminujte prázdnou fólii.
Po dokončení laminace a vychladnutí vždy odřízněte přebytnou fólii kolem
zalaminovaného dokumentu.
TIPY
Vstupní šrbina dokumentu/fólie do stroje
Kontrolka vkávání ervená)
Držadlo pro enášení -
snadné přenášení
Kontrolka připravenosti (zelená)
30
Vypínač
Než začnete laminovat cenné dokumenty, proveďte zkušební zalaminování předmětu s
podobnými rozměry a tloušťkou.
K popisování zalaminovaných fólií používejte speciální značkovače.
MARS.18L.401502.060106.indd 21-22 23/6/06 16:12:52
NEDERLANDS
MOGELIJKHEDEN
A4 A3
Hoesdikte 75-80 micron 75-80 micron
Geraamde opwarmtijd 7 minuten 7 minuten
Afkoeltijd, bij benadering 90 minuten 90 minuten
Lamineersnelheid 30 cm/minuut 30 cm/minuut
A4 A3
Maximum breedte 220 mm 330 mm
Voltage 220-240V~ 220-240V~
Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!
Het stopcontact dient geïnstalleerd te worden dicht bij de apparatuur en
dient gemakkelijk toegankelijk te zijn.
Om elektrische schok te voorkomen, mag u de lamineermachine NIET
gebruiken dichtbij water en GEEN water morsen op lamineermachine,
stroomsnoer of stopcontact.
Laat het stroomsnoer niet tegen een warm oppervlak hangen.
Laat het stroomsnoer niet hangen uit een kast of vanaf een rek.
Gebruik de lamineermachine niet wanneer het stroomsnoer
beschadigd is.
Geen metalen voorwerpen lamineren.
Houd kinderen altijd goed in het oog tijdens lamineerwerkzaamheden.
Houd huisdieren altijd uit de buurt van de lamineermachine terwijl deze
wordt gebruikt.
Schakel lamineermachine uit en trek stekker uit stopcontact bij niet-gebruik.
Open de lamineermachine niet zelf of tracht ze niet zelf te repareren, omdat
dit elektrische schok kan veroorzaken en uw garantie zal vervallen. Neem bij
eventuele vragen, contact op met uw klantendienst. Gelieve op te merken, dat
deze garantie niet van toepassing is indien sprake is van misbruik, verkeerd
gebruik of niet goedgekeurde reparatie.
Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes. Lamineer nooit een
lege hoes.
Knip overtollig hoesmateriaal rond het voorwerp weg, na lamineren
en afkoelen.
TIPS
Lamineerhoes/document-invoer
Wachten-lampje (rood)
Handgreep
- voor
gemakkelijk dragen
Klaar voor gebruik lampje
(groen)
WAARSCHUWING
12
Aan/Uit-keuzeschakelaar
Voer eerst een test uit met een voorwerp met gelijkaardige afmeting en
dikte, vóór het lamineren van waardevolle voorwerpen.
Gebruik een droog-afveegbare markeerstift om op lamineerhoezen
te schrijven.
ARIZA DERME
GARANTİ
Fellowes, laminatörün tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren
1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi
içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, yegane ve münhasır tazminatınız, seçme hakkı ve
masraarı Fellowesa ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değtirilmesidir.
Bu garanti, kötü kullanım, yanlış muamele ya da yetkisiz taraarca yapılmış onarım vakalarına
uygulanmaz. SATILABİRLİK VE BELLİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE,
HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İL GARANTİ DÖNEMİ İLE
SINIRLIDIR. FELLOWES, BU ÜRÜNÜN KULLANILMASINA BAĞLI OLARAK YA DA KULLANILMASI
SONUCUNDA OLAN DOLAYLI VEYA ARIZİ ZARARLARDAN HİÇBİR ŞEKİLDE SORUMLU DEĞİLDİR.
Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantiden farklı olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu
garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların farklı sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar öngördüğü
durumlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında
servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.
Sorun
Uzun süre geçmesine rağmen Hazır
ığı yanmıyor.
Torba cisme tamamen yapışmadı.
Sıkışma
Nedeni
Laminatör, sıcak ve nemli bir yerdedir.
Lamine edilen cisim çok kalın olabilir.
Torba kullanılmamıştır.
Torba, Torba/Belge Girişine verilmeden önce
ortalanmamış veya düzlenmemiştir.
Çözüm
Laminatörü serin ve kuru bir yerde kurun.
Laminatörden ikinci bir kez geçirin.
Cismi daima bir torbaya koyun.
Kapalı kenarı Torba/Belge Girişi ile hizalayın.
Kılavuzu kullanarak ortalayın.
Yardım mı
Gerekli?
Lütfen Müşteri Hizmetlerindeki
uzmanlarımızı arayın. Size en yakın
Servis Merkezinin telefon numaralarını
bu kitapçığın kapağında bulabilirsiniz.
LAMİNASYON ADIMLARI
Laminatörü elektrik
prizine takın.
Laminatörü, cisimlerin
makineden serbestçe
geçmesine olanak tanıyacak
bir yere yerleştirin.
Açık/Kapalı düğmesini
sağa kaydırıp, yeşil Hazır
ığını bekleyin.
Torbayı, kapalı kenarı önce
olmak üzere laminatör girişine
yerleştirin. Torbayı düz tutun
ve ortalamak için kenar
kılavuzunu kullanın.
Sıkışmayı önlemek için, lamine
edilen cismi hemen makinenin
arkasından çıkarın. Cismin yassı
yüzey üzerinde birkaç saniye
soğumasına olanak tanıyın.
Laminatörü kapatmadan önce,
üniteyi temizlemek için boş
Temizleme ve Destek Yaprağını
makineye verin.
2 3
4 5
En iyi sonuçlar için Fellowes®
marka torbaları kullanın.
Lamine edilecek cisim için
doğru boyda torba kullanın.
Cismi torbaya yerleştirip, torbanın
kapakenarına kadar yaslayın.
Cisim torbadan küçükse, sıkışma
önlemek için bir tıyıkullanın.
1
29
LAMİNE ETMEDEN ÖNCE
MARS.18L.401502.060106.indd 23-24 23/6/06 16:12:53
PROBLEMEN OPLOSSEN
GARANTIE
Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de lamineermachine zonder
gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 1 jaar vanaf
de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel
tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en
exclusieve optie de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar
goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing
indien sprake is van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde
reparatie. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, WAARONDER BEGREPEN GARANTIES
MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN
BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE HIERBOVEN
AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. IN GEEN GEVAL IS
FELLOWES AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE
TOE TE SCHRIJVEN AAN DIT PRODUCT. Deze garantie verleent u specifieke
wettelijke rechten. U hebt misschien nog andere wettelijke rechten die
van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze
garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties
of voorwaarden zouden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor
verdere details of om van de service te kunnen genieten onder deze garantie,
gelieve met ons of met uw handelaar contact op te nemen.
Probleem
Klaar voor gebruik lampje begint
niet te branden na langere
tijdsduur.
Hoes is niet volledig aan het
voorwerp gekleefd.
Opstopping
Oorzaak
Lamineermachine staat in een warme,
vochtige ruimte.
Gelamineerd voorwerp is misschien te dik.
Er werd geen hoes gebruikt.
Hoes was niet gecentreerd of recht tijdens het
doorvoeren door de hoes/document-invoer.
Oplossing
Breng lamineermachine naar een koele
droge ruimte.
Voer het voorwerp een tweede keer door de
lamineermachine.
Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes.
Lijn smeltkant uit met hoes/document-invoer.
Gebruik geleider om te centreren.
Hulp nodig?
Bel gerust voor deskundig
advies naar de klantenservice.
U vindt de nummers voor het
dichtstbijzijnde servicecentrum op
de omslag van dit boekje.
LAMINEERSTAPPEN
• Steek de stekker van de
lamineermachine in het
stopcontact.
• Plaats de
lamineermachine
zodanig, dat u voldoende
vrije ruimte hebt om
de voorwerpen door de
machine te voeren.
Draai vermogenknop naar
rechts en wacht tot het
groene lampje brandt.
Plaats hoes, smeltkant
eerst, in invoer van
lamineermachine. Houd
de hoes recht en gebruik
de randgeleider om ze
te centreren.
Om opstopping te vermijden,
dient u het gelamineerde
voorwerp onmiddellijk
uit de uitvoer van de
machine te verwijderen.
Laat het voorwerp enkele
seconden afkoelen op een
vlak oppervlak.
Vóór het uitschakelen van
de lamineermachine, dient
u een leeg reinigings- &
draagblad door de machine
te voeren, om de eenheid
te reinigen.
2 3
4 5
Gebruik Fellowes
®
merkhoezen voor het
beste resultaat. Kies
juiste hoesgrootte
voor te lamineren
voorwerp.
Plaats het voorwerp
in de hoes tegen de
smeltkant. Om opstopping
te vermijden, dient u een
draagblad te gebruiken
wanneer het voorwerp
kleiner is dan de hoes.
1
13
VÓÓR U LAMINEERT
TÜRKÇE
ÖZELLİKLERİ
A4 A3
Torba Kalınlığı 75-80 mikron 75-80 mikron
Tahmini Isınma Süresi 7 Dakika 7 Dakika
Yaklaşık Suma Süresi 90 Dakika 90 Dakika
Laminasyon Hızı 30 cm/Dakika 30 cm/Dakika
A4 A3
Maksimum Genişlik 220 mm 330 mm
Voltaj 220-240V~ 220-240V~
Frekans 50/60 Hz 50/60 Hz
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!
Elektrik prizi ekipmana yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır.
Elektrik şokunu önlemek için, laminatörü suya yakın yerlerde KULLANMAYIN ve
laminatörün, elektrik kablosunun ya da prizin üzerine su DÖKMEYİN.
Elektrik kablosunu sıcak bir yüzeyle temas ettirmeyin.
Elektrik kablosunun bir dolap ya da raftan sarkmasına izin vermeyin.
Elektrik kablosu hasarlıysa laminatörü kullanmayın.
Metal cisimleri lamine etmeyin.
Laminatör çalışırken çocuklar daima gözetiminiz altında olsun.
Laminatör çalışırken ev hayvanlarını cihazdan uzak tutun.
Laminatörü kullanmadığınız zaman kapatın ve şini prizden çekin.
Laminatörü açıp tamir etmeye çalışmayın; aksi takdirde elektrik şoku oluşabilir ve cihazın garantisi
geçersiz olur. Sorularınız varsa Müşteri Hizmetleri ile temas kurun. Bu garanti, kötü kullanım, yanlış
muamele ya da yetkisiz taraarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz.
Cismi daima bir torbaya koyun. Boş bir torbayı asla lamine etmeyin.
Laminasyon işleminin ardından cisim soğuduktan sonra etrafındaki fazla torba
malzemesini kesin.
YARARLI LLER
Torba/Belge Girişi
Bekleme Işığı (kırmızı)
Tıma Kulpu - kolay
taşınabilirlik için
Hazır Işığı (yeşil)
UYARI
28
Açık/Kapalı Selektörü
Değerli cisimleri lamine etmeden önce, benzer ebat ve kalınlıkta bir cisimle deneme yapın.
Lamine edilmiş torbaların üzerine yazmak için kuru silinebilir markör kullanın.
MARS.18L.401502.060106.indd 25-26 23/6/06 16:12:54
SVENSKA
EGENSKAPER
A4 A3
Fickornas tjocklek 75-80 mikron 75-80 mikron
Beräknad uppvärmningstid 7 minuter 7 minuter
Ungefärlig avsvalningstid 90 minuter 90 minuter
Lamineringshastighet 30 cm/minut 30 cm/minut
A4 A3
Maximal bredd 220 mm 330 mm
Spänning 220-240V~ 220-240V~
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs före användning!
Nätuttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt.
För att undvika elstötar får laminatorn INTE användas i närheten av
vatten; vatten får absolut INTE komma på laminator eller elsladd.
Låt aldrig elsladden komma i kontakt med heta ytor.
Lämna aldrig en elsladd hängande från hylla eller möbel.
Använd inte laminatorn om elsladden blivit skadad.
Metallföremål får inte lamineras.
Barn får inte komma närheten av laminatorn.
Husdjur får inte komma närheten av laminatorn.
Stäng av laminatorn och dra ut kontakten när den inte används.
Försök inte öppna eller reparera laminatorn på egen hand, du kan få elektriska
stötar och garantin gäller heller inte längre. Kontakta kundtjänsten om du
har frågor. Denna garanti gäller inte där varan utsatts för missbruk, felaktig
hantering eller oauktoriserad reparation.
Använd alltid lamineringsficka. Laminera aldrig en tom ficka.
Klipp bort överflödigt fickmaterial runt om det laminerade objektet när
det svalnat.
TIPS
Inmatningsöppning
Vänta (röd)
Bärhandtag - för
enkel transport
Klar
(grönt)
VARNING
14
Väljare På/Av
Före laminering av värdefulla föremål kan det vara lämpligt att testa på
föremål av liknande storlek och tjocklek.
Använd whiteboard-penna för att skriva på lamineringsfickor.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜ ΑΤΩΝ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του πλαστικοποιητή δεν θα παρουσιάσει
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή.
Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και
αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με
έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις
κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ
ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η ΕΤΑΙΡΙΑ FELLOWES ΔΕΝ ΘΑ
ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΕΣ Ή ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ
ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟΔΟΤΕΕΣ Σ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Αυτή η εγγύηση σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα.
Μπορεί να έχετε και άλλα νόμιμα δικαιώματα που διαφέρουν απ αυτή την εγγύηση. Η διάρκεια, οι όροι
και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις
στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές
απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε υπηρεσίες με βάση αυτή
την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Πρόβλημα
Η λυχνία ετοιμότητας δεν ανάβει μετά
από αρκετό χρονικό διάστημα.
Η σακούλα δεν κόλλησε πλήρως
στο αντικείμενο.
Κολλήματα
Αιτία
Ο πλαστικοποιητής είναι σε θερμή περιοχή με
υγρασία.
Το πλαστικοποιημένο αντικείμενο μπορεί να έχει
υπερβολικό πάχος.
Δεν χρησιμοποιήθηκε σακούλα πλαστικοποίησης.
Η σακούλα δεν είχε κεντραριστεί ή ευθυγραμμιστεί
κατά την τροφοδοσία της μέσω της υποδοχής
σακούλας / εντύπων.
Λύση
Μεταφέρετε τον πλαστικοποιητή σε δροσερή και
ξηρή περιοχή.
Περάστε το αντικείμενο από τον πλαστικοποιητή
για δεύτερη φορά.
Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα.
Ευθυγραμμίστε τη σφραγισμένη γωνία με την
υποδοχή σακούλας / εντύπων. Χρησιμοποιήστε
τον οδηγό κεντραρίσματος.
Χρειάζεστε
βοήθεια;
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους
ειδικούς μας στο τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Θα βρείτε τους αριθμούς
κλήσης του κοντινότερου σε σας
κέντρου συντήρησης στο
εξώφυλλο αυτού του βιβλίου.
ΒΗΜΑΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Συνδέστε τον πλαστικοποιητή
στην πρίζα.
Τοποθετήστε τον
πλαστικοποιητή έτσι ώστε
να έχετε αρκετό χώρο για να
επιτρέπετε στα αντικείμενα
να περνούν εύκολα μέσα
στο μηχάνημα.
Σύρετε το κουμπί ισχύος
λεκτροδότησης) προς τα δεξιά
και περιμένετε έως ότου ανάψει
η πράσινη λυχνία ετοιμότητας.
Τοποθετήστε τη σακούλα,
με τη σφραγισμένη γωνία
πρώτα, στην υποδοχή του
πλαστικοποιητή. Διατηρήστε τη
σακούλα ευθυγραμμισμένη και
χρησιμοποιήστε τον οδηγό γωνίας
για να την κεντράρετε.
Για την αποτροπή κολλημάτων,
αφαιρέστε αμέσως το
πλαστικοποιημένο αντικείμενο
από το πίσω μέρος του
μηχανήματος. Αφήστε το
αντικείμενο να κρυώσει σε
επίπεδη επιφάνεια για
αρκετά δευτερόλεπτα.
Πριν κλείσετε τον πλαστικοποιητή,
τροφοδοτήστε το άδειο φύλλο
καθαρισμού / υποστήριξης
μέσα από το μηχάνημα για
να καθαριστεί.
2 3
4 5
Χρησιμοποιήστε σακούλες μάρκας
Fellowes® για τα καλύτερα
δυνατά αποτελέσματα. Επιλέξτε
το κατάλληλο μέγεθος σακούλας
για το αντικείμενο που θα
εσωκλείσετε στη σακούλα.
Τοποθετήστε το αντικείμενο
εντός της σακούλας απέναντι από
τη σφραγισμένη γωνία. Για την
αποτροπή τυχόν κολλήματος,
χρησιμοποιήστε ένα φορέα
αντικειμένου όταν το αντικείμενο
είναι μικρότερο από τη σακούλα.
1
27
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ
MARS.18L.401502.060106.indd 27-28 23/6/06 16:12:55
FELSÖKNING
GARANTI
Fellowes garanterar att alla delar av maskinen är fria från materialfel eller
tillverkningsfel i upp till två (1) år efter försäljning till första kund. Om någon
del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande
ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes
val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller
inte i vid missbruk, misskötsel eller otillåten reparation. ALL IMPLICIT
GARANTI OM SÄLJBARHET ELLER ÄNDAMÅLSENLIGHET, BEGRÄNSAS
HÄRMED TILL DEN GARANTIPERIOD SOM ANGES OVAN. UNDER INGA
OMSTÄNDIGHETER KOMMER FELLOWES ATT VARA ANSVARSSKYLDIG FÖR
NÅGRA FÖLJDSKADOR ELLER MELLANKOMMANDE SKADOR SOM KAN
TILLSKRIVAS DENNA PRODUKT. Denna garanti ger dig specifika, juridiska
rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter som skiljer sig från denna
garanti. Garantins löptid och villkor gäller över hela världen, med undantag där
andra begränsningar, restriktioner eller villkor kan göras gällande enligt lokal
lagstiftning. För mer detaljerad information eller för att erhålla service under
garantiperioden, kontakta oss eller din handlare.
Problem
Det gröna ljuset tänds inte.
Fickan fäster inte helt till objektet.
Matningsstopp
Orsak
Laminatorn står på ett ställe som är för
varmt/fuktigt.
Lamineringsobjektet är eventuellt för tjockt.
Ficka användes inte.
Fickan var inte centrerad när den fördes in i
inmatningsöppningen.
Lösning
Flytta laminatorn till ett svalt/torrt ställe.
Kör objektet genom laminatorn en andra gång.
Använd alltid lamineringsficka.
Placera den tillslutna änden mot
inmatningsöppningen. Använd guiden för
att centrera.
Behöver
du hjälp?
Kontakta gärna vår kunniga
kundtjänst. Se omslaget för
telefonnummer till närmaste
servicecenter.
LAMINERINGSPROCEDUR
Anslut laminatorn
till elnätet.
• Se till att laminatorn
står så att du kan arbeta
obehindrat vid den.
För väljaren till höger och
vänta på grönt ljus (Klar).
För fickan till
inmatningsöppningen med
tillsluten ände först. Håll
fickan rakt och använd
sidoguiden för att centrera.
Matningsstopp kan
rebyggas genom att
man omedelbart avlägsnar
laminerade objekt. t
objektet svalna på enat
yta ett antal sekunder.
Kör ett tomt stöd- och
rengöringsark genom
laminatorn innan du
stänger av den.
2 3
4 5
Använd Fellowes
®
lamineringsfickor för
bästa resultat. Se
till att använda rätt
storlek på fickan till
lamineringsobjektet.
Placera objektet inuti
fickan mot den tillslutna
änden. Använd stödark när
objektet är mycket mindre
än fickan r att förebygga
matningsstopp.
1
15
FÖRE LAMINERING
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
A4 A3
Πάχος σακούλας 75-80 75-80
εκατομμυριοστόμετρα εκατομμυριοστόμετρα
(microns)
(microns)
Κατά προσέγγιση χρόνος προθέρμανσης 7 λεπτά 7 λεπτά
Κατά προσέγγιση χρόνος ψύξης 90 λεπτά 90 λεπτά
Ταχύτητα πλαστικοποίησης 30 cm/λεπτό 30 cm/λεπτό
A4 A3
Μέγιστο πλάτος 220 mm 330 mm
Τάσηολτ) 220-240V~ 220-240V~
Συχνότητα 50/60 Hz 50/60 Hz
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΔιαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν!
Η πρίζα πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι
εύκολα προσβάσιμη.
Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας, ΜΗ χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή κοντά σε νερό
και ΜΗΝ πιτσιλάτε νερό στον πλαστικοποιητή, το καλώδιο ηλεκτροδότησης, ή την πρίζα
του τοίχου.
Μην αφήνετε το καλώδιο ηλεκτροδότησης σε επαφή με θερμή επιφάνεια.
Μην αφήνετε το καλώδιο ηλεκτροδότησης να κρέμεται από ντουλάπι ή ράφι.
Μην χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή εάν έχει υποστεί ζημιά το
καλώδιο ηλεκτροδότησης.
Μην πλαστικοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα.
Να επιτηρείτε πάντα τα παιδιά κατά τη διάρκεια της πλαστικοποίησης.
Διατηρείτε τυχόν κατοικίδια ζώα μακριά από τον πλαστικοποιητή, όταν είναι σε λειτουργία.
Κλείνετε και αποσυνδέετε από την πρίζα τον πλαστικοποιητή όταν δεν λειτουργεί.
Μην ανοίγετε και μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τον πλαστικοποιητή μόνος σας, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και να ακυρώσει επίσης την εγγύησή σας. Επικοινωνήστε με
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις. Παρακαλούμε σημειώστε
ότι αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη
εξουσιοδοτημένης επισκευής.
Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα. Μην πλαστικοποιείτε άδειες σακούλες.
Αφαιρέστε τυχόν υλικό σακούλας που περισσεύει γύρω από το αντικείμενο μετά την
πλαστικοποίηση και ψύξη του.
ΣΥΜ ΒΟΥΛΕΣ
Θύρα εισόδου σακούλας / εντύπων
Λυχνία αναμονής όκκινη)
Χειρολαβή μεταφοράς
-
για εύκολη μεταφορά
Λυχνία ετοιμότητας ράσινη)

26
Επιλογέας Ανοικτό / Κλειστό (On/Off)
Πριν πλαστικοποιήσετε πολύτιμα αντικείμενα, κάντε μια δοκιμή με αντικείμενο παρόμοιο σε
μέγεθος και πάχος.
Χρησιμοποιείτε μαρκαδόρο που σβήνει όταν σημειώνετε τις κολλημένες σακούλες.
MARS.18L.401502.060106.indd 29-30 23/6/06 16:12:56
DANSK
KVALIFIKATIONER
A4 A3
Lommetykkelse 75-80 mikroner 75-80 mikroner
Anslået opvarmningstid 7 minutter 7 minutter
Omtrentlig nedkølingstid 90 minutter 90 minutter
Lamineringshastighed 30 cm/minut 30 cm/minut
A4 A3
Maksimal bredde 220 mm 330 mm
Spænding 220-240V~ 220-240V~
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER Bør læses før anvendelse!
Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være
let tilgængelig.
For at forhindre elektrisk stød bør lamineringsmaskinen IKKE
anvendes i nærheden af vand og der må IKKE spildes vand på
lamineringsmaskinen, el-ledningen eller vægkontakten.
El-ledningen må ikke være i kontakt med en varm overflade.
El-ledningen må ikke hænge ned fra skabe eller hylder.
Lamineringsmaskinen må ikke anvendes hvis el-ledningen
er beskadiget.
Metalgenstande må ikke lamineres.
Børn bør altid være under opsyn under lamineringsdriften.
Hold dyr væk fra lamineringsmaskinen når den er i brug.
Lamineringsmaskinen skal slukkes og tages ud af stikkontakten, når den
ikke anvendes.
Forsøg ikke selv at åbne eller reparere lamineringsmaskinen, da det kan
medføre elektrisk stød og ugyldiggøre din garanti. Kontakt Kundeservice hvis
du har spørgsmål. Denne garanti gælder ikke i tilfælde af overlast, misbrug
eller uautoriseret reparation.
Læg altid artiklen i en lomme. En tom lomme må aldrig lamineres.
Afret overskydende lommemateriale omkring artiklen efter laminering
og afkøling.
TIPS
Lomme/dokumentindførsel
“Vent”-lampe (rød)
Bærehåndtag -
til let transport
Klarlampe
(grøn)
ADVARSEL
16
On/Off vælger
Før laminering af værdifulde artikler bør der foretages en testkørsel med en
artikel af lignende størrelse og tykkelse.
Brug en whiteboardpen til at skrive på laminerede lommer.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ГАРАНТИЯ
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных
дефектов всех деталей данного ламинатора на протяжении 1 года со дня приобретения
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект
какойибо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену, по
усмотрению и за счет компании Fellowes, дефектной детали. Данная гарантия не действует в
случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил пользования или неразрешенного
ремонта. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ
ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ
ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. КОМПАНИЯ FELLOWES НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С ДАННЫМ
ИЗДЕЛИЕМ. Данная гарантия дает вам определенные юридические права. У вас могут быть
другие юридические права, отличающиеся от прав, указанных в этой гарантии. Срок действия
и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное
законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения более
подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к
продавцу данного изделия.
Проблема
Индикатор готовности к работе не
загорается в течение длительного
времени.
Ламинирующая пленка не
полностью приклеивается к
предмету.
Заедание
Причина
Ламинатор находится в теплом, влажном месте.
Возможно, предмет для ламинирования
слишком толстый.
Не использовалась пленка для ламинирования.
Конверт не был помещен в центре или был
помещен неровно при подаче в загрузочный
проем для ламинирующей пленкиокумента.
Решение
Переставьте ламинатор в прохладное сухое место.
Пропустите объект через ламинатор еще раз.
Всегда вставляйте предмет для ламинирования
в ламинирующую пленку.
Выровняйте запечатанный край относительно
загрузочного проема для ламинирующей пленки/
документа. Используйте направляющий лоток,
чтобы выровнять предмет по центру.
Нужна помощ ь?
Пожалуйста, обратитесь к нашим
специалистам в отдел обслуживания
покупателей. Номера телефонов
ближайших к вам центров
обслуживания перечислены на
обложке данной брошюры.
ЭТАПЫ ЛАМ ИНИРОВАНИЯ
Включите ламинатор в розетку.
Установите ламинатор таким
образом, чтобы обеспечить
достаточно места для
свободного прохождения
предметов через машину.
Переведите кнопку питания
в правое положение и
подождите, пока не загорится
зеленый индикатор готовности
к работе.
Поместите ламинирующую
пленку в загрузочный проем
ламинатора запечатанным
краем вперед. Держите
конверт прямо и используйте
направляющий край для
выравнивания по центру.
Чтобы не допустить
заедания, сразу же достаньте
ламинированный предмет
с задней стороны машины.
Оставьте объект на плоской
поверхности на несколько
секунд для остывания.
Перед тем как выключить
ламинатор, пропустите через
машину пустой лист очистки/
подачи документов, чтобы
очистить устройство.
2 3
4 5
Для получения наилучших
результатов пользуйтесь
фирменной ламинирующей
пленкой компании Fellowes® .
Выберите ламинирующую
пленку правильного размера
для ламинируемого предмета.
Поместите предмет, ламинирование
которого вы хотите произвести, в
ламинирующую пленку напротив
запечатанного края. Чтобы не
допустить заедания, используйте
лист поддержки документов, когда
формат предмета меньше формата
ламинирующей пленки.
1
25
ПЕРЕД ЛАМ ИНИРОВАНИЕМ
MARS.18L.401502.060106.indd 31-32 23/6/06 16:12:58
FEJLSØGNING
GARANTI
Fellowes garanterer at alle lamineringsmaskinens dele er fri for
materialedefekter og fabrikationsfejl i 1 år fra den originale kundes købsdato.
Hvis det konstateres at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste
og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller ombytning,
efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder
ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation. ENHVER
IMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL
ET SPECIELT FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN
PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR. I INTET TILFÆLDE
ER FELLOWES ANSVARLIG FOR NOGEN FØLGE- ELLER INDIREKTE SKADER,
SOM KAN HENFØRES TIL DETTE PRODUKT. Denne garanti giver dig specifikke
juridiske rettigheder. Du kan have andre juridiske rettigheder, som afviger
fra denne garanti. Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er
gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner
eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for service
under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
Problem
Klarlampen lyser ikke efter
længere tid.
Lommen er ikke vedhæftet
fuldstændig til artiklen.
Tilstopning
Årsag
Lamineringsmaskinen er i et varmt,
fugtigt område.
Den laminerede artikel er muligvis for tyk.
Der blev ikke anvendt lomme.
Lommen var ikke centreret eller lige, da den
blev ført gennem lomme/dokumentindførslen.
Løsning
Flyt lamineringsmaskinen til et køligt,
tørt område.
Før den endnu en gang gennem
lamineringsmaskinen.
Læg altid artiklen i en lomme.
Bring den lukkede kant på linje med lomme/
dokumentindførslen. Brug styringen til centrering.
Brug for
hjælp?
Ring venligst til vores eksperter i
Kundeservice. Nummeret til det
nærmeste Servicecenter findes på
omslaget af denne brochure.
LAMINERINGSTRIN
• Sæt lamineringsmaskinen
i stikkontakten.
Anbring
lamineringsmaskinen
således, at der en
tilstrækkelig plads til at
artiklerne kan passere frit
gennem maskinen.
Skub kontakten mod højre
og vent til den grønne
klarlampe lyser.
Anbring lommen, med
den lukkede kant først,
i lamineringsindførslen.
Hold lommen lige og brug
kanten til at centrere den.
For at forhindre tilstopning
bør laminerede artikler
straks fjernes fra
maskinens bagside. Lad
artiklen afkøle på en plan
flade i adskillige sekunder.
Før der slukkes for
lamineringsmaskinen,
skal der føres et tomt
rengørings- & indføringsark
gennem maskinen for at
rengøre den.
2 3
4 5
Brug Fellowes
®
mærkevarelommer til
de bedste resultater.
Vælg korrekt
lommestørrelse
til artiklen.
Anbring artiklen indeni
lommen mod den lukkede
kant. For at forhindre
tilstopning bør der
anvendes et indføringsark,
når artiklen er mindre
end lommen.
1
17
FØR LAMINERING
РУССКИЙ
ВОЗМ ОЖ НОСТИ
A4 A3
Толщина ламинирующей пленки 75-80 микрон 75-80 микрон
Предположительное время разогрева 7 минут 7 минут
Приблизительное время остывания 90 минут 90 минут
Скорость ламинирования 30 см/мин. 30 смин.
A4 A3
Максимальная ширина 220 мм 330 мм
Напряжение 220-240 В~ 220-240 В~
Частота 50/60 Гц 50/60 Гц
ВАЖ НЫ Е ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИПрочтите перед использованием!
Штепсельная розетка должна быть установлена вблизи от устройства в легко
доступном месте.
Чтобы предотвратить поражение электрическим током НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ламинатор
рядом с водой и НЕ ДОПУСКАЙТЕ попадания воды на ламинатор, электрический
шнур или настенную розетку.
Не допускайте прикосновения электрического шнура к нагретой поверхности.
Следите за тем, чтобы электрический шнур не свисал со шкафа или полки.
Не используйте ламинатор, если электрический шнур поврежден.
Не ламинируйте металлические предметы.
Всегда присматривайте за детьми во время работы с ламинатором.
Не подпускайте домашних животных к включенному ламинатору.
Отключайте питание и отсоединяйте шнур, когда ламинатор не используется .
Не открывайте и не пытайтесь самостоятельно починить ламинатор, так как это может
привести к поражению электрическим током и аннулированию гарантии. Если у вас есть
вопросы, обратитесь в отдел обслуживания покупателей. Пожалуйста, помните о том, что
данная гарантия не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил
пользования или неразрешенного ремонта.
Всегда вставляйте предмет для ламинирования в ламинирующую пленку. Никогда
не ламинируйте пустую ламинирующую пленку.
Обрежьте излишек ламинирующей пленки по краям предмета после окончания
ламинирования и охлаждения.
СОВЕТЫ
Загрузочный проем для
ламинирующ ей пленки/документов
Индикатор ожидания расный)
Ручка для удобной
транспортировки
Индикатор готовности к работе еленый)

24
Переключатель «Вкл./Выкл
Прежде чем ламинировать ценные предметы, сначала проведите пробное
ламинирование на предмете аналогичного размера и толщины.
Для надписей на ламинирующей пленке используйте специальный маркер.
MARS.18L.401502.060106.indd 33-34 23/6/06 16:12:59
SUOMI
OMINAISUUDET
A4 A3
Laminointitaskun paksuus 75-80 mikronia 75-80 mikronia
Arvioitu esilämmitysaika 7 minuuttia 7 minuuttia
Arvioitu jäähtymisaika 90 minuuttia 90 minuuttia
Laminointinopeus 30 cm minuutissa 30 cm minuutissa
A4 A3
Enimmäisleveys 220 mm 330 mm
Jännite 220-240V~ 220-240V~
Taajuus 50/60 Hz 50/60 Hz
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Lue ennen käyttöä!
Laite on sijoitettava lähelle helppopääsyistä pistorasiaa.
Sähköiskun välttämiseksi laminointikonetta EI saa käyttää veden
lähellä. Laminointikoneen, sähköjohdon tai pistorasian päälle EI saa
roiskia vettä.
Älä jätä sähköjohtoa lämpimälle alustalle.
Älä jätä sähköjohtoa roikkumaan kaapista tai hyllyltä.
Älä käytä laminointikonetta, jos laitteen sähköjohto on vaurioitunut.
Älä laminoi metalliesineitä.
Lapsia on valvottava aina laminoinnin aikana.
Pidä lemmikkieläimet poissa laminointikoneen läheltä laminoitaessa.
Katkaise laminointikoneesta virta ja irrota pistoke, kun laite ei ole käytössä.
Älä avaa tai yritä korjata laminointikonetta itse, sillä voit saada sähköiskun ja
mitätöidä laitteen takuun. Lisätietoja saa asiakaspalvelusta. Huomautus: Takuu
ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta.
Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun. Älä koskaan laminoi
tyhjää taskua.
Leikkaa ylimenevät taskun reunat kohteen ympäriltä laminoinnin
jälkeen, kun laminointitasku on jäähtynyt.
VINKKEJÄ
Laminointitaskun ja asiakirjan syöttöaukko
Odotusvalo
(punainen)
Kantokahva -
helpottaa kantamista
Valmiusvalo
(vihreä)
VAROITUS
18
Virtakytkin
Ennen arvokkaiden kohteiden laminointia testaa toimenpide ensin
vastaavan kokoisella ja paksuisella kohteella.
Laminointitaskuun kirjoitettaessa on käytettävä
kuivapyyhittävää huopakynää.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
GWARANCJA
Fellowes gwarantuje, że wszystkie części laminatora nie wykażą wad materiałowych i
wykonawczych przez 1 rok od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie
gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urdzenia jest uszkodzona, przysługuje wyłącznie
prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z wyborem rmy
Fellowes. Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawidłowego użycia, obchodzenia się lub
nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, WŁĄCZAJĄC GWARANCJE
HANDLOWE I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ OGRANICZONE DO WYMIENIONEGO
POWYŻEJ CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA
FELLOWES NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA SZKODY PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJĄCE Z UŻYCIA
NINIEJSZEGO WYROBU. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi
mogą przysługiwać inne prawa, różniące się od niniejszej gwarancji. Okres, warunki i
postanowienia niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem sytuacji, w których
inne ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane są lokalnymi przepisami prawa. Aby uzyskać
więcej informacji lub obsługę w ramach niniejszej gwarancji, należy się skontaktować z nami lub
obsługującym Pstwa dealerem.
Problem
Lampka gotowci nie włącza się
przez dłszy czas.
Folia nie przylega całkowicie
do przedmiotu.
Zablokowanie dokumentu
Przyczyna
Laminator używany jest w gorącym,
wilgotnym środowisku.
Laminowany przedmiot może być za gruby.
Nie użyto folii.
Folia nie została wyśrodkowana lub ustawiona
prosto przy podawaniu do szczeliny.
Rozwiązanie
Przenieść laminator do suchego, chłodnego miejsca.
Przeciągnąć przez laminator ponownie.
Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji w folii.
Wyrównać połączoną krawę ze szczeliną na folię/
dokument. Wyśrodkować za pomocą prowadnicy.
Potrzebna
pomoc?
Proszę się skontaktować z naszymi
ekspertami w Centrum Serwisowe.
Numery najbliższego Centrum
Serwisowego znajdują się na
okładce tej broszury.
CZYNNOŚCI PRZY LAMINACJI
Podłączyć laminator do
gniazda zasilania.
Ustawić laminator tak, aby
występowała wystarczająca
przestrzeń pozwalająca na
swobodne przejście przedmiotów
przez urządzenie.
Przesunąć przycisk zasilania w
prawo i zaczekać, aż się zapali
zielona lampka gotowości.
Umieścić folię, stroną połączoną
do przodu, w szczelinie
laminatora. Folię ustawić
prosto i za pomocą prowadnicy
krawędziowej wyśrodkować.
Aby zapobiec zablokowaniu,
natychmiast usunąć laminowany
przedmiot z tyłu urządzenia.
Odł przedmiot na równą,
aską powierzchnię i odczekać
kilka sekund, aż ostygnie.
Przed wyłączeniem laminatora
przeciągnąć arkusz czyszczący/
carrier przez urządzenie w celu
oczyszczenia zespołu.
2 3
4 5
yw folii marki Fellowes® w
celu uzyskania optymalnego
rezultatu. Wybrać rozmiar folii
odpowiedni do laminowanego
przedmiotu.
Umicić laminowany dokument
wewnątrz folii laminacyjnej,
dosunięty do zgrzanego brzegu.
Aby zapobiec zablokowaniu,
naly używ adaptera, jeli
przedmiot jest mniejszy n folia.
1
23
PRZED LAMINAC
MARS.18L.401502.060106.indd 35-36 23/6/06 16:13:00
VIANMÄÄRITYS
TAKUU
Fellowes takaa, että laminointikoneen osissa ei ole materiaali- tai
valmistusvikoja 1 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos
osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna
on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja
kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai
valtuuttamatonta korjausta. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN
LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA
VARTEN, KESTO ON SITEN RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN TAKUUAJAN
MUKAISESTI. FELLOWES EI VASTAA MISSÄÄN TAPAUKSESSA TÄSTÄ
TUOTTEESTA JOHTUVISTA VÄLILLISISTÄ TAI TAHATTOMISTA VAHINGOISTA.
Tämä takuu antaa sinulle erityiset lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi olla tästä
vakuutuksesta poikkeavia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat
voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön
edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuun alaisia
palveluja on saatavissa Fellowesilta tai jälleenmyyjältäsi.
Ongelma
Valmiusvalo ei syty pitkään aikaan.
Laminointitasku ei kiinnittynyt
täydellisesti kohteeseen.
Tukos
Syy
Laminointikone on kuumassa ja
kosteassa tilassa.
Laminoitava kohde saattaa olla liian paksu.
Laminointitaskua ei käytetty.
Tasku ei ollut keskellä tai suorassa, kun
se asetettiin laminointitaskun ja asiakirjan
syöttöaukkoon.
Ratkaisu
Siirrä laminointikone viileään ja kuivaan tilaan.
Syötä kohde uudelleen laminointikoneen läpi.
Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun.
Kohdista taskun umpinainen reuna
laminointitaskun ja asiakirjan syöttöaukon
mukaan. Keskitä kohde ohjaimen avulla.
Tarvitsetko
apua?
Lisätietoja saa asiakaspalvelumme
asiantuntijoilta. Asiakaspalvelun
yhteystiedot ovat tämän
käyttöohjeen kannessa.
LAMINOINNIN VAIHEET
• Kytke laminointikone
pistorasiaan.
Varaa laminointikoneelle
riittävästi tilaa, jotta
laminoitavat kohteet
mahtuvat kulkemaan
esteettä koneen läpi.
Liu’uta virtakytkin
oikealle ja odota vihreän
valmiusvalon syttymistä.
Aseta laminointitaskun
umpinainen reuna
ensin laminointikoneen
syöttöaukkoon. Pidä tasku
suorana ja keskitä se
reunaohjaimen avulla.
Poista laminoitu kohde
heti koneen takaosasta
tukkeutumisen
estämiseksi. Anna kohteen
jäähtyä tasaisella alustalla
muutaman sekunnin ajan.
Puhdista laminointikone
syöttämällä sen läpi
tyhjä puhdistus- ja
tukiarkki ennen koneen
päältä kytkemistä.
2 3
4 5
Parhaan tuloksen
saa käyttämällä
Fellowes
®
-
merkkitaskuja.
Valitse laminoitavalle
kohteelle sopiva
taskukoko.
Aseta kohde
laminointipussiin
umpinaista reunaa vasten.
Jos laminoitava kohde on
taskua pienempi, käytä
tukiarkkia tukkeutumisen
estämiseksi.
1
19
ENNEN LAMINOINTIA
POLSKI
MOŻLIWOŚCI
A4 A3
Grubość folii 75-80 mikronów 75-80 mikronów
Przybliżony czas nagrzewania 7 minut 7 minut
Przybliżony czas ochładzania 90 minut 90 minut
Prędkość laminacji 30 cm/min 30 cm/min
A4 A3
Maksymalna szerokć 220 mm 330 mm
Napięcie prądu 220-240V~ 220-240V~
Częstotliwość 50/60 Hz 50/60 Hz
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
Urządzenie powinno znajdować się w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilania.
Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie WOLNO użytkować laminatora w pobliżu
wody oraz nie WOLNO rozlewać wody na laminator, przewód elektryczny lub
gniazdko sieciowe.
Nie dopuszczać do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi powierzchniami.
Nie pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego z półki.
Nie używać laminatora w przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego.
Nie laminować metalowych przedmiotów.
Zawsze nadzorować dzieci podczas obsługi laminatora.
Trzymać zwierzęta domowe z dala od laminatora, kiedy jest używany.
Wyłączać laminator i odłączać od sieci, kiedy nie jest używany.
Nie należy otwierać lub próbow naprawiać laminatora samodzielnie, może to spowodować
porażenie prądem oraz unieważni to gwarancję. W przypadku pytań należy się skontaktować
z obsługą klienta. Należy pamiętać, że gwarancja nie obowiązuje w przypadku niewłciwego
ywania, nieprawidłowej konserwacji lub nieautoryzowanej naprawy.
Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji w folii. Nigdy nie laminować pustej folii.
Po zakczeniu laminacji i ochłodzeniu obciąć zbędny materiał folii.
WSKAZÓWKI
Szczelina na folię/dokument
Wskaźnik oczekiwania (czerwony)
Uchwyt do
łatwego przenoszenia
Lampka gotowości (zielona)
22
Opcja wyboru włączenia/wyłączenia
Przed laminacją przedmiotów wartościowych należy wykonać laminację próbną, używając
przedmiotu o podobnej grubości i rozmiarze.
Do pisania na laminowanych foliach używać pisaków, które można zmazywać na sucho.
MARS.18L.401502.060106.indd 37-38 23/6/06 16:13:01
NORSK
KAPASITET
A4 A3
Lommetykkelse 75-80 mikroner 75-80 mikroner
Beregnet oppvarmingstid 7 minutter 7 minutter
Beregnet nedkjølingstid 90 minutter 90 minutter
Lamineringshastighet 30 cm/minutt 30 cm/minutt
A4 A3
Maks. Bredde 220 mm 330 mm
Spenning 220-240V~ 220-240V~
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz
VIKTIG SIKKERHETSINSTRUKSER leses før bruk!
Strømuttaket skal finnes i nærheten av utstyret og være lett tilgjengelig.
For å forhindre elektrisk sjokk, IKKE bruk laminatoren i nærheten
av vann og IKKE søl vann på laminatoren, strømledningen eller
vegguttaket.
Ikke la strømledningen berøre varme overflater.
Ikke la strømledningen henge ned fra et skap eller en hylle.
Ikke bruk laminatoren hvis strømledningen er ødelagt.
Ikke laminer metallgjenstander.
Ha alltid tilsyn med barn ved bruk av laminatoren.
Hold kjæledyr på avstand fra laminatoren under bruk.
Slå av laminatoren og trekk ut støpselet når maskinen ikke er i bruk.
Ikke åpne eller gjør forsøk på å reparere laminatoren selv, da dette kan føre
til elektrisk sjokk og gjøre garantien ugyldig. Ta kontakt med kundeservice
hvis du har spørsmål. Vennligst vær oppmerksom på at denne garantien ikke
gjelder i tilfeller med misbruk, feilhåndtering eller uautorisert reparasjon.
Legg dem alltid i en lomme. Laminer aldri en tom lomme.
Fjern ekstra lomme rundt gjenstanden etter laminering og nedkjøling.
TIPS
Lomme/dokumentinngang
Ventelys (rød)
Bærehåndtak -
for lett transport
Klarlys (grønt)
ADVARSEL
20
PROBLEMLØSNING
GARANTI
Fellowes garanterer at alle andre deler av maskinen er uten defekter i
materiale og utføring i 1 år fra den opprinnelig forbrukers kjøpsdato. Hvis en
del viser seg å være defekt i løpet av garantiperioden, vil eneste rette tiltak
være reparasjon eller utskiftning av den defekte delen, etter Fellowes’ valg og
kostnad. Denne garantien gjelder ikke i tilfeller med misbruk, feilhåndtering
eller uautorisert reparasjon. ALL ANTYDET GARANTI, INKLUDERT
SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRENSES
HERMED I VARIGHET TIL AKTUELL GARANTIPERIODE SOM ER OPPGITT
OVENFOR. IKKE I NOE TILFELLE SKAL FELLOWES VÆRE ANSVARLIG FOR
NOEN FØLGESMESSIGE ELLER TILFELDIGE SKADER I FORBINDELSE MED
DETTE PRODUKTET. Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter.
Det kan hende du har andre lovmessige rettigheter som skiller seg fra denne
garantien. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over,
unntatt der ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser bestemmes av
lokale lover. For mer informasjon eller for å få service i forbindelse med denne
garantien, vennligst ta kontakt med oss eller din forhandler.
Problem
Klarlys tennes ikke etter lang tid.
Lommen heftet seg ikke helt
til gjenstanden.
Fastkjøring
Årsak
Laminatoren befinner seg på et varmt,
fuktig sted.
Laminert gjenstand kan være for tykk.
Lomme ble ikke brukt.
Lomme var ikke sentrert eller rett da den ble
matet gjennom lomme-/dokumentinngang.
Løsning
Flytt laminatoren til et kjølig, tørt sted.
Kjør gjennom laminatoren enda en gang.
Legg dem alltid i en lomme.
Innrett forseglet kant med lomme-/
dokumentinngang. Bruk guide for sentrering.
Trenger
du hjelp?
Vennligst ring ekspertene våre hos
kundeservice. Du finner numrene
til nærmeste servicesenter på
utsiden av denne håndboken.
LAMINERINGSFORLØP
• Sett inn laminatorens
støpsel i strømuttaket.
• Plasser laminatoren slik
at du har nok plass til at
gjenstander kan kjøres
fritt gjennom maskinen.
Skyv på/av-bryteren
til høyre og vent på
grønt klarlys.
Plasser lommen med
forseglet kant først inn
i laminatorinngangen.
Hold lommen rett og
bruk kantguiden til å
sentrere den.
For å forhindre fastkjøring,
fjern straks den
laminerte gjenstanden fra
baksiden av maskinen.
La gjenstanden kjøles
ned på en flat overflate i
noen sekunder.
Før lamineringsmaskinen
slås av, mat et tomt
rense- og støtteark
gjennom maskinen for å
rengjøre den.
2 3
4 5
Bruk Fellowes
®
-egne
lommer for å oppnå de
beste resultatene. Velg
riktig lommestørrelse for
lamineringsgjenstanden.
Plasser gjenstanden inne i
posen mot den forseglede
kanten. For å forhindre
fastkjøring, bruk et
støttearkr gjenstanden
er mindre enn lommen.
1
21
FØR LAMINERINGEN
På/av-velger
Ved laminering av verdifulle gjenstander foreta først en testomgang med
en gjenstand som har lik størrelse og tykkelse.
Bruk en tørrutviskingstusj for å skrive på laminerte lommer.
MARS.18L.401502.060106.indd 39-40 23/6/06 16:13:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fellowes A3 Používateľská príručka

Kategória
Laminátory
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre