ECG ST 10630 SS Používateľská príručka

Kategória
Hriankovače
Typ
Používateľská príručka
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad yde uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised
alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
ST 10630 SS
CZ
TOPINKOV
NÁVOD KOBSLUZE
SI
OPEKAČ KRUHA
NAVODILA
SK
HRIANKOVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
SR/MNE
TOSTER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PL
TOSTER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR
GRILLE-PAIN
MODE D'EMPLOI
HU
KENYÉRPIRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT
TOSTAPANE
MANUALE DI ISTRUZIONI
DE
TOASTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
TOSTADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GB
TOASTER
INSTRUCTION MANUAL
ET
TOSTERIS
KASUTUSJUHEND
HR/BIH
TOSTER
UPUTE ZA UPORABU
LV
RÖSTER
ROKASGRĀMATA
POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS /
OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAKSTS
1
4
6
7
8
5
2
3
9
0
CZ
1. Tělo spotřebiče
2. Zásuvka kzachytávání drob
3. Štěrbina pro vložení topinek
4. Spínač Zapnuto
5. Ovladač úrovně opékání
6. Tlačítko Cancel (Ukončení)
7. Tlačítko Reheat (Přihřívání)
8. Tlačítko Defrost (Rozmrazování)
9. Integrovaný rozpékač pečiva
10. Páčka pro ovládání rozpékaho
držáku.
SK
1. Telo spotrebiča
2. Zásuvka na zachytávanie
omrviniek
3. Štrbina pre vloženie hrianok
4. Spínač Zapnuté
5. Ovládač úrovne opekania
6. Tlačidlo Cancel (Ukončenie)
7. Tlačidlo Reheat (Prihrievanie)
8. Tlačidlo Defrost
(Rozmrazovanie)
9. Integrované zariadenie na
dopekanie pečiva
10. Páčka na ovládanie dopekacieho
držiaka
PL
1. Korpus urządzenia
2. Szuadka na okruchy pieczywa
3. Otr na tosty
4. Włącznik
5. Pokrętło regulacji stopnia
opiekania
6. Przycisk Cancel (Zakończenie)
7. Przycisk Reheat (Podgrzewanie)
8. Przycisk Defrost (Rozmrażanie)
9. Wbudowany ruszt
10. Dźwignia regulacji rusztu
HU
1. Készülékház
2. Morzsatálca ókja
3. Nyís akenyérszelet
behelyezéséhez
4. Bekapcsolva kapcsoló
5. A pirítási szint kezelőgombja
6. Cancel gomb (Befejezés)
7. Reheat (Újramelegítés) gomb
8. Defrost gomb (Kiolvasztás)
9. Beépített péksütemény melegítő
10. Kar apéktemény tar
mozgatásához
DE
1. Gerätegehäuse
2. Krümelschublade
3. Toasterschlitz zum Hineinlegen
von Toastscheiben
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Toastgradregler
6. Taste Cancel (Stopp)
7. Taste Reheat (Erhitzen)
8. Taste Defrost (Auftauen)
9. Integrierte Aufbackfunktion
10. Hebel für die Bedienung des
Brötchenaufsatzes
GB
1. Appliance body
2. Crumb tray
3. Toasting slot
4. ON lever
5. Browning setting control
6. Cancel button
7. Reheat button
8. Defrost button
9. Integrated baking dish
10. Lever for controlling the baking
holder
HR/BIH
1. Tijelo uređaja
2. Pladanj za mrvice
3. Utor za ulaganje tosta
4. Prekida za uključivanje
5. Podešavanje intenziteta
tostiranja
6. Tipka Cancel
7. Tipka Reheat
8. Tipka Defrost
9. Ugrađena žica za grijanje peciva
10. Ručica za upravljanje dačem
za pečenje
SI
1. Trup aparata
2. Pladenj za drobtine
3. Odprtina za toaste
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Regulator ravni toasterja
6. Gumb Cancel (stop)
7. Gumb Reheat (segrevanje)
8. Gumb Defrost (odtapljanje)
9. Vgrajena enota za pečenje kruha
10. Vzvod za upravljanje držala za
pečenje
SR/MNE
1. Telo uređaja
2. Tacna za mrvice
3. Odeljak za stavljanje tosta
4. Ručica za uključivanje
5. Regulator stepena pečenja
6. Dugme Cancel (kraj)
7. Dugme Reheat (podgrevanje)
8. Dugme Defrost (odmrzavanje)
9. Ugrađena žica za grejanje peciva
10. Ručica za upravljanje dačem
za pečenje
HRIANKOVAČ
SK
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahrňujú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Užívateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do
žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto
faktory teda musia byť zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi
aobsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené
počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísam napätia alebo
zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by byť pri používaní elektrických zariadení vždy dodržované základné
opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí
byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Nepoužívajte hriankovač, ak je prívodný kábel poškodený.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia
– hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Hriankovač by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru. Počas
prevádzky sa nedotýkajte kovových častí alebo horúcich povrchov.
Dotýkajte sa iba spínača „Zapnuté“, tlidiel a gombíka regulácie,
aby ste sa vyvarovali popálenia.
5. Odporúčame nenecvať hriankovač so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Nepoužívajte hriankovač vonku alebo vo vlhkom prostredí.
Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo hriankovača mokrými
rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
7. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate hriankovač vblízkosti
detí.
SK
9
8. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
9. Pečivo sa vnútri hriankovača môže vznietiť, preto prístroj nepoužívajte
vblízkosti alebo pod vznetlivými predmetmi (napr. vblízkosti záclon).
Teplota povrchov vblízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu
vyššia než obvykle. Hriankovač umiestnite mimo dosahu ostatných
predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná
na jeho správnu činnosť. Otvor hriankovača nezakrývajte.
10. Nezasúvajte do prístroja príliš veľké krajce chleba alebo krajce
nakrájané nepravidelne, ktoré by sa mohli vmechanizme hriankovača
zablokovať. Ak sa pečivo v hriankovači zasekne, nepoužívajte na
jeho vyberanie kovové kuchynské nástroje, ktoré by mohli spôsobiť
skrat (lyžicu, nôž…).
11. Dajte pozor, aby ste nepoškriabali alebo inak nepoškodili tvrdými
predmetmi kovové kryty prístroja, alebo aby ste s prístrojom
nenarazili na ostrú hranu.
12. Hriankovač neklaďte na horúci povrch ani ho nepoužívajte vblízkosti
zdroja tepla (napr. platničky sporáka).
13. Neklaďte krajce chleba alebo žemle priamo na kryt hriankovača
alebo štrbinu, mohlo by dôjsť kpoškodeniu hriankovača! Neopekajte
chlieb, ktorý sa môže topiť (s polevou) alebo natiecť do hriankovača
aneopekajte malé kúsky chleba alebo pätiek, prete môžu spôsobiť
škody alebo začať horieť.
14. Hriankovač nie je možné použiť, ak je naklonený alebo ak je obrátený
bočnou stranou dole.
15. Do otvoru hriankovača nestrkajte prsty ani žiadne kovové predmety.
16. Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli pouče
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným
nebezpečenstvám. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívatom nes
vykovať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti sa
so spotrebičom nesmú hr. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať
mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
SK
10
17. Používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Tento
hriankovač je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá
za škody spôsobené nespvnym použitím tohto zariadenia.
18. Pstroj neponárajte do vody aneumývajte prúdom tečúcej vody.
19. Spotrebič nezapájajte do zásuviek so vzdialeným spínaním alebo
ovládaným časovými spínačmi.
UPOZORNENIE
Takto označené povrchy sa pri používaní stávajú
horúcimi.
NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa
splastovými vreckami. Nebezpečenstvo
udusenia.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
POKYNY PRE POUŽÍVANIE
Opekanie hrianky
Prvé použitie spotrebiča môže byť sprevádzané miernym zápachom alebo dymom. Počas výroby totiž mohlo
na vykurovacích telesách priľnúť mazivo, ktoré sa teraz vypaľuje. Preto odporúčame hriankovač pred prvým
použitím nechať aspoň 4 – 5× opekať bez toho, aby ste doň vkladali chlieb (v tom čase miestnosť dobre
vetrajte).
1. Po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky otáčaním ovládača zvoľte požadovaný stupeň opečenia. Je
možné zvoliť 6 rôznych stupňov opečenia: 1 = ľahké opečenie až po 6 = silné opečenie. Odporúčame pri
prvom použití nastaviť na stupeň 3.
2. Vložte krajec chleba astlačte spínač „Zapnuté“ 4 celkom dole tak, aby bol krajec chleba zasunutý do
hriankovača. Vnútri hriankovača sa krajec chleba automaticky vycentruje.
3. Počas chodu hriankovača je možné otočením ovládača pripraviť hrianku viac alebo menej opečenú.
Nastavenie stupňa opekania nemení dĺžku opekania pečiva. Hriankovač sa po uplynutí nastaveného
času vypína automaticky. Krajce hrianok sa zhriankovača vysunú.
4. Ak opekáte zmrazený chlieb práve vytiahnutý zmrazničky, vložte ho do štrbiny hriankovača anastavte
požadovaný stupeň opečenia. Stlačte ovládaciu páčku dole a potom stlte tlačidlo Defrost
(Rozmrazovanie). Rozsvieti sa indikačná kontrolka Defrost (Rozmrazovanie).
5. Ak prihrievate už raz opečený chlieb, vložte ho do štrbiny hriankovača anastavte požadovaný stup
opečenia. Stlačte ovládaciu páčku dole a potom stlačte tlačidlo Reheat (Prihrievanie). Rozsvieti sa
indikačná kontrolka Reheat (Prihrievanie).
6. Tlačidlo Cancel (Ukončenie) môžete použiť kedykoľvek počas opekania, napr. ak je hrianka príliš tmavá
alebo ak sa vyskytne porucha.
Opekanie rožkov ažemlí
Stlačením páčky držiaka smerom dole vysuňte integrovaný držiak. Zvoľte úroveň prepečenia. Pečivo položte
na držiak a stlačte spínač „Zapnuté“ dole. Výsledok zlepšíte otočením pečiva a spustením ďalšieho cyklu
ohrevu.
SK
11
Poznámka: Nikdy neklaďte žemle určené na ohrev priamo na hriankovač. Vždy používajte ohrievací stojan.
Predídete tak poškodeniu hriankovača.
Čo potrebujete vedieť okrajcoch chleba?
Druh chleba, jeho vlhkosť, obsah, vek, hrúbku apočet plátkov. To všetko má vplyv na stupeň opečenia. Ak sa
chystáte opiecť dva krajce chleba vedľa seba, mali by byť rovnakého druhu, rovnakej miery vlhkosti arovnako
staré (chlieb by mal byť uchovávaný vuzatvorenom obale). Nakrájaný chlieb určený na opekanie skladujte
vždy na suchom mieste.
Celková hrúbka krajcov by nemala presiahnuť 2,5 cm.
V hriankovači je možné používať akýkoľvek chlieb, bochníky a pečivo bez poliev vrátane zmrazeného.
Všeobecne je potrebné tmavšie druhy pečiva opekať na vyšší stupeň ako svetlejšie druhy. Ak chcete získ
obzvlášť svetlý sendvič, postriekajte ho pred opekaním mierne vodou.
Veľmi tenké krajce sa automaticky nevycentrujú amali by sa opekať na najnižší stupeň tak, aby sa na jednej
strane nepripiekli.
ČISTENIE
Pred čistením vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky a počkajte, až hriankovač úplne vychladne.
Vytiahnite avysypte zásuvku na omrvinky. Zásuvku čistite pravidelne, na odstránenie spálených omrviniek
použite napríklad tvrdú kefu. Vlhkou handričkou očistite vonkajší povrch hriankovača. Na čistenie
hriankovača nepoužívajte ostré predmety alebo abrazívne prostriedky. Hriankovač neponárajte do vody ani
na jeho čistenie nepoužívajte umývačku riadu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 1000 W
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrec, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použich elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďaích
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a život
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05
Výrobce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi produktu. A gyártó nem felel a termék használati
útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The
manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Proizvođač ne snosi odgovornost za tiskarske greške
uuputama. Proizvajalec ne jamči za morebitne tiskovne napake vnavodilih za uporabo izdelka. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za štamparske greške sadržane uuputstvu za upotrebu proizvoda. Le fabricant ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues
dans le mode d'emploi du produit. Il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale d’uso del
prodotto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto. Tootja ei vastuta toote
kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Ražotājs neuzņemas atbilbu par drukas kļūdām ierīces rokasgrāmatā.
© GVS.cz 2018
www.ecg-elec tro.eu
CZ
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz
SR/MNE
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz
SK
Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka
Mlynské Nivy 71
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
PL
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
IT
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
HU
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
ES
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +44 776 128 6651 (English)
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz
DE
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080
an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
ET
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-post: ECG@kbexpert.cz
HR/BIH
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
LV
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz
SI
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111
250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

ECG ST 10630 SS Používateľská príručka

Kategória
Hriankovače
Typ
Používateľská príručka